Готовый перевод Bookworld Online: Marsh Man / Книжный мир онлайн: Болотный человек: Глава 302

Я не удивился, что Гелла избегала меня, когда вернулась в Убежище, и Джилл была единственной, кто присоединился ко мне в постели. Она ничего не делала, только обнималась, так что я не возражал.

Элудора действительно появилась рано утром на следующий день с зажатым в руке приглашением. С ней был и директор Академии, пока они ждали у ворот, пока я приду за ними.

"Доброе утро, Элудора, Павинку". сказал я и взял каждую из их рук, поцеловал тыльную сторону и дал им прикосновение магии. "Я знаю, почему Элудора здесь". сказал я и посмотрел на нее, чтобы увидеть ее глубокий румянец. "Могу я узнать, почему Павинку здесь?"

"Мне пришлось убедить ее прийти, а затем сопровождать ее, чтобы убедиться, что она пришла". сказала Павинча, гордясь собой.

Я вздохнул и закрыл глаза. "Ты не должна была".

Элудора выглядела грустной. "Д-Дэвид, разве... разве ты не хочешь, чтобы я была здесь?"

Я посмотрел на нее, взял обе ее руки и тепло улыбнулся ей, отчего она снова покраснела. "Я действительно хотел, чтобы ты пришла... если бы ты сделала это сама. То, что кто-то привел тебя после того, как убедил, означает, что ты не преодолела свой страх покинуть библиотеку. Ты ничуть не ближе к исправлению, чем была шесть месяцев назад, когда меня забрали".

Элудора вздохнула. "Я... я понимаю". Она отпустила мои руки. "Павинча, нам пора идти".

Павинча выглядела потрясенной и встревоженной. "Давид, ты не можешь этого сделать. Она действительно хотела приехать..."

"Я знаю, что хотела. Если бы она попросила тебя о помощи, это было бы хорошо. Я говорил тебе, что она должна сама принять решение приехать сюда. Вместо этого вы заставили ее согласиться, а затем привезли сюда. Несмотря на то, что вы можете думать, это ей не помогло. Это было бы то же самое, как если бы я сам привез ее сюда, или если бы Гелла забрала ее для меня. Ни один из этих вариантов не был бы ее выбором. Ее. Выбор."

Павинча выглядела немного рассерженной. "Хорошо! Я отвезу ее обратно в академию. Мне жаль, что твои ожидания не совпали с реальностью!"

Я несколько мгновений смотрела на нее пустым взглядом, и она не выглядела менее рассерженной.

"Теперь, когда вы здесь, независимо от причины, почему бы вам не осмотреть это место? Я уверен, что вы давно хотели это сделать".

"Я видела его, когда оно еще было Гильдией магов". сказала Павинча, скрестив руки и недовольная.

Я поднял глаза на лицо Элудоры. "Раз директор не хочет, не хотите ли экскурсию?".

"Вы ее проведете?" спросила Элудора с надеждой в голосе.

"Если вы хотите". сказал я, и она кивнула. "Павинку, ты можешь вернуться в академию. Я прослежу, чтобы Элудора благополучно вернулась, когда закончит здесь".

Павинча снова выглядела рассерженной. "Ты увольняешь меня?"

Я повернулся, чтобы посмотреть на нее. "Вы пришли сюда без приглашения, заставили испуганного и нервного человека сопровождать вас, чтобы дать вам повод быть здесь, и вы считаете, что я прошу вас уйти - это увольнение?"

Лицо Павинчи покраснело от смущения. "Я... ну, я..."

"Ты не думала, я знаю. Большинство из вас не думают". сказал я. "Я не могу винить тебя за чувство собственной важности. Ты директор академии, и тебе пришлось часто пользоваться своими полномочиями с тех пор, как я вернулась. Я не должен был ожидать, что ты не будешь лезть в мои личные дела, даже если я специально просил тебя об этом".

"Простите? Когда вы мне это сказали?" возразил Павинча.

"Я сказал вам во время последнего экзамена, что вы не имеете права вмешиваться в отношения взрослых людей, будь то сотрудники или нет. Я не понимаю, как вы могли забыть об этом. Все вокруг нас слышали то же самое".

Павинча открыла рот, чтобы ответить, потом закрыла его.

"Да, вы проигнорировали мои слова, даже мое предупреждение о том, что Элудора должна была сама сделать выбор, чтобы прийти сюда. Ты думала, что просто помогаешь всему происходящему, не обращая внимания на чувства других людей и последствия твоих действий, будь они хорошими или плохими". Я сказал, и она выглядела виноватой. "Я сказала, что ты можешь вернуться в академию, а не то, что ты должна или обязана. Кажется, вы ищете причину, чтобы злиться на меня. Могу я спросить, почему? Или это просто из-за проблем, которые я решила с тех пор, как пришла сюда?"

"Ты создал проблемы!

" сказала Павинча, пытаясь убедить себя.

"Нет, я раскрыла их, просто своим присутствием. Если бы меня не было рядом, как быстро академия превратилась бы обратно в бассейн коррупции, в который ее превратила гильдия? Сколько еще людей, настроенных на свержение страны, было бы здесь до сих пор?"

Павинча ничего не сказала, да я и не ожидал от нее этого.

"Не за что." сказал я и протянул руку Элудоре. "Если позволите, мне нужно провести экскурсию, а одной прекрасной женщине - произвести впечатление всем тем, что сделал здесь мой народ".

"Подожди." сказал Павинча, сделал вдох и выпустил его. "Могу ли я пойти с вами?"

"Возможно, в следующий раз. Сначала свяжитесь с нами, чтобы мы могли соответствующим образом скорректировать питание и рассадку. Кроме того, определенное время не самое лучшее для посетителей, особенно в связи со всеми работами, которые здесь ведутся". Я сказал, и она кивнула. "Дженсен здесь управляющий, если вы не знали, кому вы навязываетесь".

"Дэвид, ты... ты жестоко поступаешь с другом". сказала Элудора.

"Я знаю." сказал я и кивнул Павинку. "Иногда друзьям требуется немного жестокости, чтобы увидеть, что некоторые их действия не способствуют сохранению дружбы".

"Она много сделала, чтобы помочь тебе". сказала Элудора.

"Сделала. Она также считает, что может делать все, что захочет, когда дело касается меня. Обычно я не возражаю против этого, так как обычно это безобидный флирт или прикрытие беспорядка, который я устраиваю. Наступать вам на пятки и говорить, что это хорошо для вас, не полезно. Направлять вас и помогать вам - это похвально, если она делает это для вашего блага. Она хочет вернуть своего лучшего библиотекаря и думает, что, отдав тебя мне, добьется этого быстрее, чем позволив тебе восстановиться самостоятельно".

Элудора покраснела и посмотрела вниз на Павинку, которая тоже покраснела. "Она хочет как лучше".

"Мы все хотим". сказал я. "Мы все тоже делаем ошибки. Даже я".

"Я... я знаю. Если бы я не поторопилась с первой дозой..." прошептала Элудора. "Все могло бы быть по-другому".

"Все, что мы можем сделать, это попытаться жить дальше, когда происходят такие вещи". Я сказал. "Я подавляю свои чувства по поводу потери Хелены и сына уже несколько недель. Я ожидаю, что они взорвутся в течение месяца или около того, когда я не смогу больше с этим бороться. Я планирую быть далеко отсюда, когда это произойдет".

Павинча перевела дыхание и почему-то выглядела смущенной.

Элудора повернулась, чтобы обнять меня, и слегка наклонилась, чтобы крепко обнять меня. "Я сделаю все возможное, чтобы помочь".

"Все мои друзья такие". сказала я, и она улыбнулась. "Гелла постоянно смеялась, Фарра была машиной для объятий, а Ханна утверждала самоконтроль и саморешительность намного выше, чем у личного раба".

"Правда?" спросила Элудора, когда мы шли к Убежищу. "Ты можешь сказать мне, что она сделала?"

"Не думаю, что об этом стоит говорить на людях". сказал я со знающей улыбкой, и Элудора покраснела и засмеялась.

Стражники на двери открыли ее для нас, и мы вошли.

_______________

Включен режим монтажа. Пропускаю разные детали. Ускоряю время. Готово.

_______________

"Это удивительное место". сказала Элудора, когда я усадил ее в столовой за специально сделанные стул и стол, чтобы она не горбилась, пытаясь сесть на стул нормального размера.

"Я чувствую себя ребенком, сидя на этой штуке". сказала Ханна с такого же стула через стол.

"Я думаю, мы все так чувствуем". сказала Фарра. "По крайней мере, Кемме не приходится пользоваться табуреткой, чтобы дотянуться до стола".

Элудора покраснела, оглядываясь по сторонам. "Дэвид, почему... почему ты..."

"Я хотел, чтобы они узнали, каково это, когда твое ограничение по росту применяется к ним". сказал я и забрался на свой стул рядом с ней. "Я должна признать, что Ханна права. Сидя на таком большом стуле, я чувствую себя моложе. Это довольно странно".

Ханна хихикнула, а Гелла кивнула. Она все еще выглядела неловко и не встречала моего взгляда.

Элудора заметила это и бросила на меня испытующий взгляд.

"Я объясню позже". прошептала я ей.

Подали обед, а также хорошее вино, и Элудора взяла тарелку и бокал гораздо больше, чем все остальные. Она наслаждалась большими порциями и, как ей казалось, нормального размера посудой и приборами.

"Вы так старались ради меня". сказала Элудора, когда с едой было покончено. "Спасибо, Дэвид".

"День еще не закончился". сказал я. "Мы немного отдохнем, а потом придет время для твоего подарка".

Элудора выглядела удивленной. "Но... что... зачем? Почему ты сделал мне подарок?"

"Я приготовил его уже давно. Я планировал, что это будет подарок, когда я закончу экзамены, и ты не увидишь меня летом".

Элудора вздохнула. "Ты действительно уезжаешь?"

Я взял ее за руку. "У меня есть работа, которую нужно сделать после того, как я вылечусь. Я возьму с собой некоторых своих людей, раз уж они согласились помочь".

"Ты собираешься вернуться туда, не так ли?" спросила Элудора.

"Это моя земля, так что да". сказал я. "Мне просто интересно, как там обстоят дела и будут ли защитные чары все еще действовать к тому времени, когда я туда доберусь".

"Мы узнаем это, когда придет время". сказал Фарра. "До тех пор у нас много работы".

Я кивнул. Мои эксперименты с кремом продвигались медленно. Отсутствие Греты, которая могла бы помочь своим опытом, действительно замедляло мой прогресс, особенно с учетом всех отвлекающих факторов.

Мы просидели так полчаса и поговорили о том, что происходит в Убежище и что мы планируем сделать для его расширения.

"Линетт права. Это место становится тем, в чем стоит поучаствовать". сказала Элудора.

"В этом и был смысл". сказал я, и мы все поднялись со стульев. Элудоре пришлось встать.

"Мы были нашей собственной маленькой общиной на корабле, которая, казалось, становилась все больше и больше по мере нашего продвижения". сказала Фарра. "Было удивительно видеть, как столько людей работают вместе, чтобы создать лучший корабль и команду в открытых водах".

"Потом мы приобрели целый корабль рабов, когда решили приплыть сюда". сказала Ханна. "Это был опыт, когда мы пытались обеспечить их безопасность, сражаться с монстрами и кормить всех".

"Почему?

Разве в океанах не много рыбы?". спросила Элудора.

Почти все вздрогнули и издали рвотные звуки.

"После того, как мы несколько недель просидели в открытом море, работая на корабле, у нас была только рыба, чтобы поесть. Если я никогда не увижу другой рыбы, пока живу, я умру счастливым". сказал Фарра.

"До этого я баловал их настоящей едой". уточнил я.

Элудора улыбнулась и кивнула в знак понимания.

"Давайте для этого пойдем в салон". предложила Фарра, и мы все пошли туда. "Гелла, ты можешь сходить за пакетом?"

Гелла кивнула и быстро ушла.

"Пожалуйста, объясни, что с ней произошло, Дэвид". сказала Элудора.

Я рассказал ей, что произошло вчера и что я сказал, а также об ошеломленном молчании Геллы.

Элудора вздохнула. "Твое жестокое обращение не действует на некоторые вещи, Дэвид. Теперь она сомневается в своих способностях".

Я покачал головой. "Нет, она сомневается в своих убеждениях. Почему она не защищала меня от физических угроз, если это ее работа?"

"У нее кризис совести". сказала Элудора. "Тебе нужно напомнить ей, что ты уверен в ее способности защитить тебя".

"Разве мое мужское достоинство не считается частью моего тела? Почему она так охотно позволяет другим использовать меня так часто, как они хотят?" спросил я. "Как я уже сказал ей, я сам за себя постоял и потерпел неудачу. Я не знаю, почему они, похоже, игнорируют свои собственные социальные правила, когда с них снимаются определенные ограничения."

"Например, мужья и контракты". сказала Элудора. "Они все пытались что-то сделать с тобой?"

"В той или иной форме." сказал я. "Даже замужние женщины пытаются что-то сделать, независимо от их возраста. Меня все это раздражает, и, похоже, никому нет дела до того, что я чувствую по поводу этих вещей".

Гелла вошла в комнату с ручной тележкой, когда я это сказала. Ее лицо раскраснелось, когда она поставила тележку перед Элудорой. "Мы все надеемся, что тебе понравится этот подарок".

Элудора протянула руку и взяла ее. "Спасибо, Гелла". сказала она и посмотрела на меня и обратно на нее. "За все".

Гелла выглядела виноватой.

"Нет, не думай так". сказала Элудора.

"Вы дали мне то, чего я желала очень долгое время. Я и представить себе не могла, что это произойдет. Теперь, когда это случилось, я чувствую только благодарность к тебе".

"Я думаю... именно это и пытается донести мой господин". печально сказала Гелла. "Я даже не подумала спросить его, хочет ли он этого. Я просто привела его к вам и оставила там, бросив его и поставив в ситуацию, о которой он не просил и не знал, как с ней справиться".

"Он мог сказать "нет", или уйти, или сделать что-то еще". сказала Элудора.

"Мог ли он? Кто-нибудь сказал ему, что он может сделать эти вещи? Или он решил, что ему придется пройти через это, потому что я его туда отправила, и у него не было выбора?" спросила Гелла.

Настал черед Элудоры выглядеть печальной. "Я не думала об этом. Я предположила..."

"Вы все так делаете." сказала я, и все посмотрели на меня. "Все обо мне что-то предполагают, и никто больше не спрашивает моего мнения. Они просто делают что-то и игнорируют мою реакцию, мои комментарии и мои потребности".

Это заставило их всех выглядеть виноватыми, потому что все они в какой-то момент поступили именно так.

"Теперь вы можете открыть подарок". сказал я, и Элудора выглядела так, будто не хотела этого делать. "Тебе не хочется, да?"

Элудора покачала головой.

"Тогда не надо." сказал я и встал. "Мы предполагали, что ты хочешь получить подарок от всех нас, поэтому мы приложили все усилия, чтобы сделать его для тебя. На его создание ушло время, усилия и размышления. Когда ты решишь открыть его, ты должна знать, что мы хотели, чтобы он был у тебя, и мы знаем, как сильно ты будешь любить и ценить его".

Они все смотрели, как я подхожу к двери гостиной, и ничего не говорили.

Я остановилась и обернулась, чтобы посмотреть на них. "Элудора, передай им мои слова о том, что друзья помогают друг другу. Возможно, вы все поймете разницу между эгоизмом и самоотверженностью".

"Д-Дэвид." сказала Элудора. "Разве ты сейчас не эгоист?"

"Да, и я не виню никого из вас за это". сказал я и встретил взгляд каждого, даже Геллы. "Я не виню".

"Милорд, я... Я просто...

" Гелла заикалась.

"У меня есть кое-какая работа на несколько часов. Если бы вы могли попросить Джилл проводить Элудору в ванну примерно в это время, я встречу ее там и позабочусь о вещах."

"Да, милорд." сказала Гелла.

Я кивнул и вышел из комнаты. Мне нужно было успеть сделать кое-какую работу.

http://tl.rulate.ru/book/71236/2184880

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь