Готовый перевод Bookworld Online: Marsh Man / Книжный мир онлайн: Болотный человек: Глава 220

Я стоял там несколько минут и смотрел, как горит главное здание. Мне пришлось несколько раз воспользоваться своим огнетушителем, чтобы убедиться, что тело командира станции осталось в основном неповрежденным в своем кресле. Я не стал использовать магический щит, чтобы защитить его, так как не хотел, чтобы у людей сложилось неправильное впечатление. Я хотел, чтобы они знали, что он находился внутри, пока станция горела, а не был помещен туда после.

Потребовалось еще несколько минут, чтобы сухая древесина прогорела настолько, что крыша исчезла, а большая часть стен превратилась в обугленные руины. Я полностью погасил огонь и подошел к боковой стороне здания, чтобы развернуть кресло человека лицом к каналу и любой приближающейся лодке. В конце концов, в этом и был весь смысл.

Я вернулся к месту засады и быстро собрал кинжалы у солдат, теперь у меня были сумки для их переноски. Я повязал их на плечи и посмотрел на три десятка изуродованных тел. Я пожал плечами и просто оставил их там, уверенный в том, что, скорее всего, что-то придет и съест их. Это напомнило мне о том, что я должен заменить просроченные средства защиты, которым я позволил сгореть в огне.

Я покачала головой над их глупостью, что они не послали запрос на перезарядку защитных средств. Конечно, это при условии, что никто не напомнил им, что им это нужно, или что они вообще существуют. Они были указаны в планах развертывания, в разделе "Средства безопасности", так что, возможно, новые люди не знали, что они им нужны.

Я подошел к водному каналу и красивой рампе для спуска лодок, которую они сделали. Увидев вдалеке свою лодку, я помахал ей рукой и запрыгнул в один из построенных гильдией магов яликов. Было такое странное ощущение, когда я использовал заклинание движения, а оно едва работало.

Они не могут использовать опытных чародеев для их создания. Я подумал и использовал руль, чтобы управлять лодкой. Я подплыл на ней к своей лодке и остановился. "Пожалуйста, деактивируйте кулон".

"Как мне это сделать?" спросил целитель.

"Перестаньте питать его магией, и он исчезнет. Ты также можешь использовать немного магии, чтобы деактивировать его, сосредоточившись на прекращении эффекта".

Целительница внезапно появилась передо мной, и я переместил лодку, в которой находился, к ней. "Теперь ты меня видишь?"

"Да, и я также не вынуждена отходить от тебя". сказал я и привязал новую лодку к своей, забираясь в нее. Я подошел к своему рюкзаку, достал небольшой защитный щит и зарядил его.

"Что ты делаешь?" спросила целительница.

"Я забыл, что защита ретрансляционных станций либо закончилась, либо скоро закончится". Я сказал, переместил свою лодку к ретрансляционной станции и задвинул ее на часть пути вверх по спусковой рампе.

"Светом Сына". Целительница вздохнула, увидев обгоревшие обломки зданий. Она вышла вслед за мной из лодки, и я услышал ее вздох, когда она увидела одинокое тело, сидящее на стуле лицом к воде, с мечом, торчащим из груди.

"Не жалей его. Он взял взятку у магов, чтобы меня убили". сказал я и указал на записки, приколотые к груди мужчины. Я использовал каплю зелья номер десять, чтобы приклеить маленькую записку к нижней стороне стула, и кивнул. Тело должно быть в безопасности столько времени, сколько потребуется армии, чтобы послать кого-нибудь проверить, почему он не отвечает на сообщения магов.

"Почему?" спросил целитель.

"Самым логичным решением была бы жадность. Возможно, ему это ничего не стоило, раз сошло с рук". сказал я и махнул рукой в направлении места засады.

Она бросила на меня любопытный взгляд, а затем последовала за мной к месту. "О, нет."

Я объяснил, что они меня ждали и что я с ними справился должным образом. Она тоже не заплакала и ничего не сказала. "Вы много такого видели".

"Да, и..." Она замолчала и посмотрела на мое лицо. "Я не думала, что увижу это так далеко от фронта".

"Если тебя назначат сюда на следующий месяц, ты увидишь гораздо больше, чем это".

"Нет! Я думал, это все! Разве ты не закончила?" спросил целитель, почти в отчаянии.

"Я закончил с тем, чтобы остановить воров.

Теперь я буду пытаться исправить весь ущерб, который они нанесли моему болоту".

"Ты не можешь убить их всех за это! Это было сделано задолго до твоего появления здесь!"

"Мне не придется убивать их лично, так как защищающие их от существ на болоте чары очень скоро разрушатся. Мне остается только ждать, и болото позаботится о них за меня".

Целительница выглядела потрясенной моими словами. "Ты... ты собираешься позволить им умереть? Разве ты не собираешься предупредить их или что-то в этом роде?"

Я помахал рукой в сторону ретрансляционной станции. "Я высажу тебя у первой ретрансляционной станции, и ты сможешь делать все, что захочешь".

"Нет, отвези меня в город. Я не могу никого вызвать с ретрансляционной станции. Ты убил там всех магов".

Я слегка улыбнулся и кивнул, ведя ее обратно к своей лодке.

"Ты тоже возьмешь лодку армии?" спросила она, забираясь внутрь.

"Нет, это очень плохо сделанная замена настоящей". сказал я и отвязал ее от задней части лодки, а затем использовал свой волшебный нож, чтобы разрезать ее на куски, а затем отбросить их в сторону. На нем даже не было заклинания веса, так что гильдия магов действительно сократила расходы, делая их для армии. Лекарь уставился на мой нож и не стал комментировать, как легко я разобрал ялик.

Я столкнул лодку задом наперед с трапа и запрыгнул внутрь, затем сел и отчалил на умеренной скорости. Целительница сначала напряглась, но потом расслабилась, потому что я не ехал слишком быстро, чтобы она могла справиться.

"Ты действительно собираешься позволить мне предупредить всех?" спросила целительница мягким голосом.

"Почему бы и нет?"

"Ну, разве они не попытаются снять защиту или заменить ее?"

"Честно говоря, это не имеет значения". сказал я, и ее глаза расширились. "Сотни людей потеряют свои жизни, независимо от того, что ты им скажешь".

"Что? Почему?"

"Я прожила на болоте почти всю свою жизнь. Я точно знаю, что оно может убить меня без предупреждения, хотя кажется, что я могу пережить все". сказал я, и она слегка кивнула.

"И что это значит для всех остальных?"

"В отличие от почти всех остальных, я уважаю опасность, которую он представляет". сказал я. "Вы поймете почему, когда мы достигнем первой ретрансляционной станции".

Целительница несколько раз моргнула глазами, а затем ее глаза расширились. "Что ты сделал?"

"Я? Ничего. Я убежала, как только смогла". Я сказал, а она мне не поверила. "Мы будем там через два часа, и ты поймешь, что я имею в виду".

Целительница ничего не сказала про удвоенное время возвращения и молчала всю дорогу до первой ретрансляционной станции. Когда мы достигли ее, и я затормозил, она задохнулась от увиденного и вскочила на ноги.

"Нет! Что происходит? Этого не должно быть! Маги..."

"...вели себя глупо, раздражая их и не убивая, возможно, довольно долгое время". сказал я.

Полный выводок пауков смерти заполонил станцию. Все лодки исчезли, повсюду валялась паутина и несколько завернутых тел. Главное здание было частично снесено, и несколько пауков ростом в пять футов расположились на нем, сплетая свою паутину, чтобы сделать официальное гнездо.

"Это произошло даже быстрее, чем я думал". сказал я и умудрился не вздрогнуть, когда десятки больших паучьих глаз засекли меня и заставили мою технику бдительности дрогнуть.

Целительница повернула голову и пристально посмотрела на меня. "Ты привела их обратно на станцию!"

"Нет, не я. Я сделала все возможное, чтобы запутать свой след после того, как убежала от них. Я не настолько глупа, чтобы вести пауков прямо туда, куда я иду. Большие из них быстры, когда двигаются по прямой".

Она опустила взгляд и опустилась на сиденье рядом со мной. "Тогда как?"

"Я бы сказал, что командир станции послал кого-то искать тела магов и солдат, которые были у них в качестве охранников. К сожалению, они, вероятно, сделали то, в чем ты обвинил меня, и сбежали обратно на станцию после обнаружения выводка". Я добавил энергии в чары движения, и лодка двинулась дальше. Вскоре мы скрылись из виду, и я расслабился, когда все эти глаза потеряли меня из виду.

"Прыгающие пауки - самые худшие, потому что ты не можешь сказать, какие из них это сделают, пока они уже не прыгнут на тебя".

Целительница задрожала, она непроизвольно схватилась за мою руку и держалась. "Все... все эти люди".

"Не волнуйся. Большинство из них сбежали". сказал я, и она выглядела удивленной. "Вы не заметили, что все лодки исчезли?"

Целительница глубоко вздохнула и выдохнула. "Они отступили к гарнизону".

"Если они были умны и следовали надлежащей процедуре". сказал я, и она кивнула.

Она снова замолчала и держала меня за руку всю дорогу до деревни Эстер. Я подъехал к причалу, и снова мне едва хватило места. Она отпустила мою руку, встала, сделала еще один глубокий вдох, словно готовясь к конфронтации, и вышла из лодки.

"Удачи в том, чтобы заставить их слушать". сказала я, и она на мгновение напряглась, а затем пошла дальше по причалу. "Она даже не попрощалась". Я пошутил, вылез обратно, развернул лодку и на медленной скорости покинул гавань.

Я вошел в фарватер, который в конечном итоге должен был привести меня обратно к дому, и прибавил скорость, когда скрылся из виду причал и все люди на нем. Хотя я не был там уже очень давно, я помнил, куда идти, и проделал весь путь назад, чтобы добраться до очень знакомого места. Водяной зверь был в водоеме перед моим домом.

Я усмехнулся, снял чары веса и на полной скорости врезался в него. Громкий удар был весьма приятным, и я остановил лодку. Я обернулся посмотреть, а водяное чудовище плавало в воде вверх тормашками. Мне даже не пришлось бить его металлическим шестом, чтобы добить, я подплыл к нему на лодке и схватил его за хвост, а затем вытащил лодку и водяное чудовище на сушу рядом с водным путем.

Я подошел к дому и увидел, что вокруг него густыми кустами выросли мхи и травы, и почувствовал, что защитные щиты довольно слабы.

Я посмотрел вверх и не увидел никакой паутины, что порадовало. Я быстро выпотрошил водяного зверя и повесил его, чтобы выпустить кровь, отпер дверь в дом и вошел внутрь.

Наконец-то я был дома.

http://tl.rulate.ru/book/71236/2180588

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь