Готовый перевод Bookworld Online: Marsh Man / Книжный мир онлайн: Болотный человек: Глава 202

Bokuboy

Через десять минут леди Маркс переоделась в платье без бретелек и спустилась по лестнице с двумя очень довольными ассистентками за спиной. Они были счастливы потому, что кожа пожилой женщины выглядела молодой и здоровой. На самом деле, она выглядела совсем как ее дочь, Линетт.

"Боже правый!" прошептала Грета, и этот шепот разнесся по просторному вестибюлю.

Леди Маркс рассмеялась, глядя на потрясенное лицо своей дочери. "Это впечатляет, не так ли?" спросила она и провела рукой по одной из своих гладких рук. "Я выгляжу почти на двадцать лет моложе".

"Мы провели диагностику и проверили ее, и все подтвердилось. Нет никаких побочных эффектов, хотя препарат действует и под кожей". Один из ассистентов сказал.

"Нам нужно понаблюдать еще два часа с интервалом в десять минут, чтобы получить базовый уровень устойчивости". Другой ассистент сказал. "Обычный крем нужно наносить один раз в день и..."

"По нашим подсчетам и тестам, усиленный крем можно наносить и использовать в течение недели, прежде чем появятся новые пятна и пятна". сказала Грета и подошла к сумкам, которые она повесила, порылась в своих и достала несколько листов бумаги, которые были у нее в карманах. "Вы можете убедиться в этом сами".

"Неделя? Вы уверены?" спросила леди Маркс и взяла у нее бумаги. Два помощника прочитали их через ее плечо и кивали на цифры. "Понятно. Да, я согласна. Шесть или семь дней на одно заявление". Она посмотрела на Грету с суровым лицом. "Вы не можете это продать".

Грета бросила на меня короткий взгляд и одарила меня знающей улыбкой, а затем снова посмотрела на свою мать. "Дэвид знает о вашей строгой политике в отношении продукции, и мы оставили себе по два ящика для собственного использования или в качестве подарков. Остальное мы привезли вам".

Леди Маркс кивнула. "Хорошо, я могу согласиться на это, при условии, что ты расскажешь им, откуда у тебя рецепт".

"Конечно." сказала Грета.

Леди Маркс снова посмотрела на бумаги и нахмурилась. "Здесь нет данных о креме для модифицированной кожи".

"Это потому, что мы его вообще не тестировали.

" сказала Грета, и оба ассистента резко вдохнули. "Мы с Дэвидом договорились оставить эту честь вам и вашим помощникам".

Леди Маркс слегка улыбнулась, затем снова нахмурилась. "Хорошо, чего вы хотите?"

Грета снова посмотрела на меня, и я кивнула. Она сделала глубокий вдох и выдохнула. "От имени семьи я официально прошу вас прекратить и прекратить все строгие и вредные дисциплинарные меры, которые вы применяете к членам семьи и их детям".

Оба помощника задохнулись, а леди Маркс выглядела очень рассерженной.

"Вы смеете диктовать мне, как управлять моей семьей?" Леди Маркс почти кричала.

Я положил руку на плечо Греты и толкнул в нее немного магии.

Грета слегка дернулась и вздрогнула, затем глубоко вздохнула и посмотрела матери в глаза. "Твои методы работали только тогда, когда я была моложе, потому что я слишком боялась тебя, чтобы рассказать о том, как жестоко ты со мной обращалась". Она сказала, и леди Маркс выглядела удивленной. "Только когда я увидела, как Джинель боится тебя, я поняла, как жестоко ты обращалась со всеми членами семьи, а не только со своими детьми".

"Что? Нет, ты ошибаешься. Она не боится меня". Леди Маркс покачала головой. "Она моя драгоценная маленькая Джинни, и я люблю ее".

"Мама, я бы не стала лгать о чем-то таком важном". сказала Грета. "Даже когда я упомянула, что рассказала тебе об ошибке, которую она совершила, ее бросило в дрожь, потому что она знала, что твое наказание будет суровым".

"Я... я должна поддерживать дисциплину". сказала леди Маркс. "Я строга не просто так. Любая ошибка может стать катастрофой, когда имеешь дело с летучими ингредиентами и зельями".

"Я не говорю вам перестать быть строгой. Я говорю вам не переусердствовать". сказала Грета. "Ты взял за привычку всегда строго наказывать за каждый проступок и каждую ошибку, независимо от обстоятельств или ситуации. Вы никогда не принимаете во внимание никаких других факторов и всегда предполагаете худшее".

Леди Маркс ничего не сказала в ответ и выглядела слишком удивленной, чтобы пытаться это сделать.

"Я хочу, чтобы ты обдумал это в течение нескольких дней и постарался вспомнить все, что ты сделал со мной, с Линетт и особенно с Джинель. Взвесь все как следует в уме и спроси себя, не назначал ли ты когда-нибудь, хотя бы раз, самое страшное наказание?" Грета сказала. "Я вернусь в следующие выходные, и если мне понравится то, что я услышу, Дэвид согласился передать рецепт нового крема за 20% долю в продажах".

Леди Маркс все еще выглядела удивленной, и ее взгляд переместился с дочери на меня.

"Грета тоже получает 20%". сказал я. "Вам останется 60%, и вы можете делать с ними все, что захотите".

Удивление леди Маркс сменилось пустым лицом. "Вы знаете, я могу просто не продавать его, и вы ничего не получите".

"Вы тоже ничего не получите". ответил я. "Торговля за подарки все равно считается продажей, потому что бартер - это принятый торговый обычай. За что бы вы ни обменяли, мы получим 40% от этого".

Лицо леди Марк снова стало пустым и хмурым. "Я не буду спрашивать, как вы можете получить 40% от товара".

Я улыбнулся. "Вы продаете его и делите деньги. Если вы обмениваете на услугу, какую бы выгоду вы от нее ни получили, мы все равно получаем 40%".

"О?" сказала леди Маркс и лукаво улыбнулась. "А если это услуги наложницы?"

"Стоимость наложницы можно легко определить, и вы должны будете заплатить нам 40% от этой стоимости". Я ответил, и она снова выглядела удивленной. "Я уже веду переговоры с одной из них и скоро смогу испытать это на собственном опыте. Вы не сможете обмануть нас, обменяв на что-то, что лично вам может показаться дешевым или бесполезным".

Леди Маркс несколько мгновений молчала, ее лицо выглядело задумчивым, затем она заговорила. "Вы полностью все продумали, не так ли?"

"Да." ответил я. "Это один из минусов постоянного пребывания под угрозой неминуемой смерти".

На этот раз они все выглядели удивленными, даже Грета.

"Ты имеешь в виду возвращение на болото, не так ли?" спросила Грета.

"Там тоже". сказал я, и она замолчала, обдумывая мой смысл.

Леди Маркс посмотрела на своих помощников.

"Идите и соберите предложенные сливки". сказала она и махнула рукой в сторону двери.

Я подошла к ней и открыла им дверь. "После вас."

Два помощника улыбнулись мне, проходя мимо, и я отцепил ручную тележку от повозки, а затем наполнил ее ящиками. Они подвели меня к служебному входу и большой двери, и мы вошли внутрь.

"Нам придется нести их в лабораторию ящик за ящиком". сказала одна из молодых женщин.

"В этом нет необходимости". Я сказал, и она посмотрела на меня, потом перестала дышать, когда я нормально поднялся по лестнице и потащил тележку за собой, как будто ее там не было. "Откройте дверь наверху, пожалуйста".

"Д-да, конечно". сказала другая молодая женщина, поднялась по лестнице впереди меня и придержала дверь.

Я провезла тележку по коридору в лабораторию. Я стоял там и ждал, пока они скажут мне, куда еще идти, и они открыли дверь. Я вошел внутрь, и они указали мне на складское помещение, заставленное ящиками.

"Хорошо, что они помечены". сказал я и разгрузил ящики, убедившись, что усиленные сливки лежат в одном месте, а модифицированные - в соседнем.

"Спасибо, милорд." сказал один из помощников.

"Ничего страшного". сказал я и начал уходить.

"Мы имеем в виду приготовление измененных кремов". Они оба сказали. "Наша леди будет очень рада этому".

Я знал этот тон голоса и понял, что они не подпадают под просьбу Греты прекратить издевательства над ее семьей. "Мне жаль, что просьба Греты была так тщательно сформулирована".

Обе молодые женщины на секунду выглядели удивленными, затем обе улыбнулись.

"Это изменит все ее мировоззрение, даже если мы не будем упомянуты особо". сказала одна из них. "Спасибо, что побудили ее что-то сказать".

"Я надеюсь, что вы извлечете из этого пользу". сказал я, и они кивнули, затем они повели меня обратно на улицу и вниз по лестнице, чтобы поставить ручную тележку обратно на повозку.

Мы вернулись в дом и увидели, что Грета и ее мать разговаривают глубоким шепотом.

Мы втроем стояли и старались быть как можно более незаметными, ожидая, когда все закончится. Леди Маркс слегка кивнула, Грета отошла, поклонилась матери и подошла ко мне.

"Дэвид, пойдем". сказала Грета, взяла две наши сумки, и мы ушли, не попрощавшись.

"Могу я спросить, почему мы поспешили уйти?" спросил я, когда мы сели рядом друг с другом, и карета отъехала, чтобы доставить нас обратно в академию.

"Мама была... немного воодушевлена тем, что... позволила кому-то испытать ее восстановленное тело. В экспериментальных целях, конечно". сказала Грета и не стала объяснять дальше. Она бросила на меня знающий взгляд, посмотрела вниз на мою промежность, а затем устремила взгляд в окно.

Я родился не вчера и знал, что она имеет в виду. Я осторожно взял ее руку и поднес ко рту, затем поцеловал тыльную сторону, а не пальцы. Я направил свою магию через ее руку, и она задрожала.

"Спасибо, что заботишься о моей безопасности". сказал я искренне.

Грета обернулась, чтобы посмотреть на меня. "Дэвид, я только..."

"Легко защищать меня от моих врагов. Гораздо труднее защитить меня от твоей семьи и потенциальных друзей". сказал я, и она подняла на меня брови. "Ты же знаешь, что она быстро сожжет этот небольшой запас, особенно когда покажет другим матронам семьи, на что он способен".

"Не многие из них не имеют супругов". прошептала Грета, начиная понимать, что значит давать пожилым женщинам крем, который делает их тела на двадцать лет моложе.

"Не имеет значения, женаты они или нет. Они выполнили свои брачные контракты много лет назад". ответил я.

Грета кивнула. "Многие закулисные дела, вероятно, станут гораздо более публичными".

"Если они не будут осторожны". сказал я. "С другой стороны, я знаю, что многие браки по расчету заключаются без любви и даже с враждой и ненавистью между супругами. Ты знаешь, что у них обоих будут романы с людьми, которые им нравятся, на протяжении многих лет".

Грета вздохнула.

"Мать развлекала нескольких гостей на протяжении многих лет, даже когда отец был жив".

Я держала ее за руку всю дорогу обратно в академию. Наш переработанный крем красоты должен был немного встряхнуть ситуацию в течение следующего времени.

Мы оставили ручную тележку у главного учебного корпуса, а затем отправились в жилой дом преподавателей. Мы вышли с сумками, и я проводил Грету до ее квартиры. Несколько других учителей были там, и у них расширились глаза, когда они увидели наши дорогие наряды.

"Если вы хотите немного подождать, я могу аккуратно упаковать этот наряд для вас". сказала Грета у своей двери, отпирая и открывая ее.

"Я купила его для тебя". сказал я и слегка шагнул внутрь, чтобы нас не было видно. "Я сомневаюсь, что любая другая женщина смогла бы носить его так же хорошо".

Лицо Греты покраснело, и она глубоко вздохнула. "Спасибо тебе за сегодняшний день. Вы не должны были..."

"Мы делали только то, что было необходимо и важно". прервал я.

"Это не казалось таким уж важным, когда мы начали сегодня утром". Грета тихонько засмеялась. "Хотя после того, как я увидела лица моей сестры и моей матери после наших пожертвований..."

"Я думаю, они обе очень скоро свяжутся с тобой". сказала я.

"Вы же не думаете, что они обе будут ждать моего визита на следующей неделе?" спросила Грета.

Я покачала головой. "Может быть, три дня, и то только потому, что это выходные".

Грета снова засмеялась. "Да, наверное, ты права".

"Я принесу ваши ящики позже". сказал я и снова взял ее руку, чтобы поцеловать ее. "Хорошего дня, Грета".

Грета улыбнулась, когда я заставил ее руку покалывать, затем она подошла ближе и поцеловала меня в щеку, чтобы заставить ее покалывать. "У меня был отличный день, и есть только одна вещь, которая может сделать его еще лучше". Она сказала и вывела меня обратно через дверь. "Поскольку никто из нас не хочет разочаровывать твоего жениха, этот день будет настолько хорош, насколько он вообще может быть хорош".

Я кивнула в знак понимания, и она медленно закрыла дверь. Выйдя оттуда, я почувствовала на себе несколько взглядов.

Я вышел из здания, но кареты уже не было, и я пошел через кампус в библиотеку.

Элудора громко завизжала, увидев меня, и помахала рукой, чтобы я подошел к ней. "Дэвид!" воскликнула она и нежно обняла меня. "Ты выглядишь просто очаровательно".

"Разве справедливо называть мужчину очаровательным?" спросил я, и она рассмеялась.

"Ты весь такой нарядный и пришел в библиотеку, чтобы навестить меня". сказала Элудора, поддразнивая меня. "Конечно, это очаровательно".

"Здесь больше никого нет?" спросила я и огляделась вокруг.

"Некоторые студенты были здесь раньше и ушли на обед. Они еще не вернулись". сказала Элудора, а затем улыбнулась мне, когда ее руки прошлись по моему дорогому костюму. "А теперь расскажи мне, почему ты пришла сюда в таком очаровательном виде".

"Король подарил мне болото и сделал меня полноправным лордом". сказал я.

"Это я уже знаю. Все только об этом и говорят". сказала Элудора. "А что еще?"

Я слегка улыбнулся, достал из бандольера документы и развернул их, затем вытащил новую карту с местами, которые были разведаны на ретрансляционных станциях, и предполагаемыми границами болота.

"Ооо, новая карта!" сказала Элудора, и ее пальцы проследили торговый маршрут, и она бормотала про себя, изучая пометки и примечания к различным особенностям вдоль всего маршрута. Она коснулась карты новых территорий и улыбнулась. "Пожалуйста, скажите, что вы можете помочь мне нанести это на полноразмерную карту".

"Я даже построю каркас и зачарую его для вас завтра". сказал я, и ее рука потянулась вверх и погладила меня по лицу.

"Спасибо." сказала Элудора. "Пойдем в комнату с картами и начнем".

Я помог ей дойти туда, чтобы она не держала весь свой вес на ногах, и мы потратили несколько часов на то, чтобы сделать как можно большую карту на большом листе плотной бумаги, который у нее был. Используя аннотации, она нарисовала то, что они описывали, так как на большой карте теперь было много места. Детали, которые она могла добавить, поражали воображение, и все это она делала по памяти.

"Ах, наконец-то.

" Элудора сказала с удовлетворенным вздохом, когда отметила дату и источник карты. "Мы закончили, и она готова к монтажу".

"Я принесу материалы, чтобы сделать это завтра". сказал я, и она кивнула. "Вы закрываете библиотеку после ужина?"

"Нет, мы всегда остаемся открытыми допоздна по выходным, на случай, если студентам что-то понадобится". сказала Элудора.

"Могу я предложить сопроводить вас, чтобы вы перекусили, прежде чем я отправлюсь в общежитие?" спросил я.

"Так галантно." сказала Элудора и кивнула, я позволил ей опереться на меня и повел ее туда, где ели преподаватели. После этого я отправился в общежитие и увидел удивленные лица трех моих горничных, которые смотрели на мой наряд.

"Думаю, Хелене понравится этот новый стиль". сказала Хоуп. "Встреча и трапеза?"

"Это было сделано Фердинандом в последнюю минуту".

Надежда улыбнулась. "Тогда ей определенно понравится".

Я кивнула и пошла в свою спальню, чтобы переодеться в повседневную одежду. После встречи с Элудорой я вспомнила, что мне нужно приготовить зелье.

http://tl.rulate.ru/book/71236/2180494

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь