Готовый перевод The Villainess and I, her Zombie / Злодейка и я, ее зомби: Глава 98

Ночь наступила на удивление рано - а может, и не так уж удивительно, учитывая все облака, которые теперь закрывали небо.

На поляне в лесу Клюква, Зомби и Одуванчики сидели вокруг костра и смотрели на мерцающее пламя.

Хотя это могло показаться вполне безмятежной картиной, умиротворенность места была нарушена адским пейзажем всех трупов монстров, сложенных на многочисленных телегах вокруг их группы.

"Юная леди, вам действительно стоит научиться готовить".

Это была крупная женщина, Уреша, танк партии, которая робко, но упрямо подала ту же идею, которую пыталась втолковать с самого утра.

"А зачем? Зомби не ест".

Рыжеволосая девушка пожала плечами, бросила палочку в огонь и с безразличным выражением лица смотрела, как она трещит и горит.

"Юная леди..."

Большая женщина покачала головой в недоумении.

"Но ты должен! А если вдруг во время нашего путешествия мы случайно разлучимся на несколько дней? Что ты тогда будешь есть?"

Уреша не сдавался, несмотря на холодный прием.

"Судя по тому, что вы нам рассказали, вы никогда не ночевали на улице, без повозки то есть, и никогда не ели того, что не приготовлено мастером-поваром, это просто не годится! Разве мы все не должны встретиться с принцем Роаном менее чем через два дня?"

обеспокоенным голосом сказала женщина, и остальные Одуванчики кивнули, глядя то на нее, то на явно скучающую Клюкву.

Рыжеволосую девушку это немного раздражало, учитывая, что до того, как система изменила ее предысторию, она не раз путешествовала и ела вместе с Одуванчиками.

"Хаа... Я не понимаю, как это связано с тем, что я учусь готовить, разве мы не можем поесть в таверне?"

Поэтому она ответила немного раздраженно, подбрасывая сухую веточку вверх и ловя ее, не сломав - это была часть ее тренировки, которую она придумала, чтобы правильно контролировать свою силу.

"...! Ну... ты меня раскусила..."

Уреша сделала неловкое выражение лица.

"Прости, я так увлеклась мыслью о том, что девушка твоего возраста никогда ничего не готовит, что перепутала приоритеты".

Женщина извиняюще склонила голову, что вызвало у Клюквы легкую улыбку.

"Нет, не стоит переживать по пустякам. Итак, я полагаю, что вас действительно беспокоит возможное несварение желудка и недосыпание, верно?"

"Верно."

подытожила Клюква, и Уреша кивнула.

"Это совсем не проблема".

Рыжеволосая девушка пренебрежительно махнула рукой.

"Как только я получила разрешение на отъезд от отца, я сделала несколько покупок и провела несколько экспериментов самостоятельно".

Она придумала объяснение на месте и ухмыльнулась.

"Оказывается, я могу есть практически все. Но я думаю, что это в основном благодаря навыку иммунитета к статусным эффектам".

Клюква подняла глаза на удивленных искателей приключений.

"А что касается засыпания..."

Клюква слегка опустила голову и украдкой взглянула на Зомби.

"У меня есть отличная стратегия на этот случай".

Она поспешно выпрямила спину и посмотрела в сторону.

"Привет, юная леди".

Несмотря на то, что Уреша казалась хоть немного убежденной, Лэрс, маг с горшком, откинула назад свои длинные черные волосы и уставилась на Клюкву.

"Я, блядь, знаю, почему Уре-уре хочет, чтобы ты, блядь, научилась готовить".

сказала она с кислым выражением лица.

"...хаа... И это...?"

Клюква закатила глаза и наклонила голову, демонстрируя готовность благосклонно выслушать сердитого мага.

"Мы, Одуванчики, готовим и моем посуду по очереди, мать вашу!"

Эльф указал на пустую посуду, все еще слегка влажную, сушившуюся у огня.

"Сегодня была очередь Ротте готовить, а Шань-шань убирать. В следующий раз, блядь, когда нам придется разбивать лагерь на улице, я буду готовить, а Ротте будет убирать, блядь, посуду! Вот так, блядь, и будет!"

прорычала Лэрс, все больше и больше возбуждаясь по мере того, как она говорила.

"А-а-а-а-и?"

Клюква подняла бровь, откровенно зевая без всякого стыда.

"И?! И?! Ты, блядь...!"

Казалось, гнев мага вот-вот закипит.

"Лэрс, успокойся".

Шанкс окликнул эльфийского мага, а Ротте положил руку ей на плечо и покачал головой.

"...!"

Лэйр стиснула зубы и выдохнула.

"Это, блядь, означает... юная леди... что раз ты, блядь, присоединишься к нам, то войдешь в гребаную ротацию!"

"Грауф...! (О, так вот оно что...!) Грао? (Надо объяснить им, что я умею готовить?) Грао. (Я даже могу подменить их, если это заставит их замолчать)".

Зомби толкнул Клюкву в бок и застонал, закатывая глаза, как будто ему надоело выслушивать жалобы.

Но рыжеволосая девушка покачала головой и похлопала слугу по ноге.

"Если тебя это беспокоит, то можешь расслабиться".

Клюква пожала плечами и насмешливо ухмыльнулась разъяренной эльфийке.

"Завтра мы с моим Зомби собираемся зарегистрироваться в гильдии искателей приключений как партия из двух человек".

уверенно заявила она.

"Видишь? Все просто. Мы не будем присоединяться к твоей группе, а будем участвовать в совместной экспедиции".

"!!!!"

Четыре Одуванчика вздрогнули и в полном недоумении уставились на рыжеволосую девушку.

"Юная леди Прайд... вы ведь знаете, что присоединиться к соответствующей группе авантюристов довольно хлопотно? Разве вы сами не говорили об этом? Что вы хотите сосредоточиться только на сражениях и оттачивании своих навыков?"

Шанкс, первым оправившись от шока, спросил.

"Да, да. Я знаю, что я говорила, и знаю все детали..."

Клюква пренебрежительно махнула рукой и похлопала по стопке книг, которые она читала, пока готовилась вечерняя трапеза.

"В конце концов, сопровождение твоего маленького круга привело бы только к тому, что все достижения были бы сгребены в кучу. И это будет проблемой для тебя после того, как мы вдвоем уйдем..."

Она ярко улыбнулась ошеломленным Одуванчикам.

В конце концов, то, что сказал Шанкс, было правдой.

Быть членом партии искателей приключений было мучением.

Но только когда дело касалось сильных партий.

Например, как только вы доказывали свою силу и достигали определенного ранга, ваша сильная группа время от времени получала особое задание, от которого вы не могли отказаться.

Одуванчики были всего лишь низкоуровневой партией, поэтому они были свободны от подобных раздражителей, но для них было более чем очевидно, что как только пара мастер-слуга приложит все свои силы, они сразу же взлетят на вершину гильдии.

"Черт...!"

вздохнула Лэрс, опустив голову и надвинув капюшон на глаза.

"Так что ты хочешь сказать...?"

Шанкс посмотрел на своих спутников и спросил, оглядываясь на рыжеволосую девушку.

"Что наша партия наймет вашу партию в качестве партии поддержки. На тех же условиях, что и до сих пор, разумеется. И после того, как мы выполним наши собственные цели, каждый сможет идти своей дорогой без нежелательных побочных эффектов."

Клюква закончила за него, самодовольно.

http://tl.rulate.ru/book/70195/2982471

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь