Готовый перевод The Villainess and I, her Zombie / Злодейка и я, ее зомби: Глава 59

"Клюква, пожалуйста, не будь такой...! Я просто использую это как повод для визита...! Ты же знаешь, какая у меня семья! И ты обещал мне, что мы будем тренироваться втроем...!"

Клеймор заплакал и постучал в заблокированную дверь.

"Грао...? (Трое из нас...?)"

Синяя нежить смущенно застонала.

"Зомби? Я вас слышу! Я ребенок из первого отряда убийц, который сражался с черным скорпионом! Пожалуйста, скажи своему хозяину, чтобы он выпустил меня...!"

очень вежливо позвал Клеймор.

*WHAM*

"Кьяа!"

"Не вмешивай моего Зомби, глупец! Я ясно написала, что мне запрещено принимать гостей мужского пола! И я тебе ничего не обещала! Ты хандрила после того, как я написала тебе, что помогла Мэри с тренировками, поэтому я просто сказала, что могу написать план тренировок для тебя. О том, что ты приедешь, ничего не было!"

Клюква в третий раз ударил по карете и насмешливо посмотрел на человека внутри.

"Но не лучше ли встретиться лично...?"

Клеймор надулся и постучал в дверь изнутри.

"Пожалуйста...? Я обещаю, что буду вести себя хорошо!"

Клеймор говорил так невинно, что даже Зомби стало его немного жаль.

"Из-за того, что ты посоветовал мне получить навык очарования, я выставил себя дураком! Я до сих пор не простил тебя".

Клюква посмотрел в сторону, подальше от обеспокоенных глаз Зомби, и заявил.

"А? Даже с книгой, которую я тебе послал? Но "Искусство обольщения" действительно легче всего понять... о, я вижу! Тебе просто не хватает привлекательности~"

*WHAM* *CRUSH*

"AAAAHHHH!"

"КЯААА!"

Еще один удар не только заставил карету покачнуться, но и опрокинул ее, разрушив колеса с одной стороны, отбросив красивого мужчину и заставив Клеймора кувыркаться внутри, как тряпичная кукла.

Хотя, по правде говоря, это был не совсем удар.

Это был удар.

"ГРАУФ!? (КАК ТЫ СМЕЕШЬ ХАМИТЬ МОЕМУ ХОЗЯИНУ?!)"

Рев Зомби удивил даже Клюкву.

Слуга нежити опустил ногу и заземлил землю под своим сапогом.

"Хаа... Зомби... ты сломал им колеса, теперь они даже не могут уехать..."

Клюква тяжело выдохнула, массируя лоб.

"Graough...! (Ах...!)"

Зомби задыхался, осознавая свою ошибку.

Но что было сделано, то сделано.

"Что, черт возьми, ты делаешь?! Напасть на главу семьи Ласт?!"

Красавчик вскочил на ноги и начал яростно кричать.

"Пассионфрут, все хорошо, я в порядке!"

воскликнул Клеймор, который немного дрожал, но в остальном был в порядке.

"Нет! Все не в порядке, хозяин! Эта трупная марионетка могла...!"

"Я сказал, что все в порядке, Пассионфрут!"

Клеймор словно топнул ногой, и красавчик мгновенно закрыл рот.

"Сколько раз я должен тебе это повторять? Я не могу принимать гостей противоположного пола, это приказ моей матери. Даже если ты войдешь и заведешь этот бессмысленный разговор о браке, после того, как ты закончишь, она прогонит тебя прочь".

Клюква объяснила, и даже это уже явно переходило границы ее терпения.

"О! Не волнуйся, я тоже об этом подумала! Та-дам!"

Но по какой-то причине Клеймор не выглядел обескураженным.

Дверь в вагон открылась, хотя, учитывая положение вагона сейчас, это было больше похоже на открывающийся люк в потолке, и изнутри показалась пара бледных рук и копна каштановых волос.

"...?"

Клюква подняла бровь.

"Грауф...? (Что именно он делает...?)".

Зомби наклонил голову в замешательстве.

"..."

Руки все еще были раскинуты, но копна волос вздрагивала от страдания.

"Уф... Я не знал, что эта карета такая широкая... Пассионфрут, помоги, пожалуйста!"

Клеймор позвал и замахал руками, чтобы привлечь внимание красивого мужчины, который стирал пыль со своей одежды.

"Сейчас!"

ответил Пассионфрут и поспешно запрыгнул на верх опрокинутой повозки.

"Хозяин, на счет три. Раз... два..."

Он схватил бледные руки и начал считать.

"И три!"

"Та-дам!"

Страстотерпец одним быстрым движением вытащил Клеймора из повозки.

"Грао...?! (Huh...?!)"

Зомби ожидал увидеть появление пятнадцатилетнего мальчика.

Он помнил Клеймора как простого, невзрачного мальчика, который ничем не выделялся, разве что улыбался.

Потому что когда он улыбался, все вокруг теряли голову от его красоты.

Так что, конечно же, синяя нежить ожидала увидеть его чуть более взрослую версию.

Что ж...

Человека, который подошел, можно было описать только как освежающе красивую молодую девушку с большими карими глазами и милыми короткими волосами, с очаровательной прядью волос, стоящей как антенна, одетую со вкусом в зеленое цельное платье и сандалии.

"Поскольку мальчикам не разрешается посещать вас, я пришел как девочка!"

заявил Клеймор с яркой улыбкой, от которой и стражник, и Страстотерпец почувствовали слабость в коленях.

"Грао...? (Подождите! Разве он не был мальчиком раньше...?)"

Зомби смущенно застонал и повернулся к своему хозяину.

А сама Клюква с раздраженным выражением лица массировала лоб.

"Хаа... Так вот что ты придумал? Учитывая, в каком состоянии твое тело... Я не против".

Она вздохнула и сдалась.

"Грауф... (Это действительно нормально? Твоя мать... ты знаешь...)"

Зомби нервно дернулся, бросив взгляд в сторону особняка.

"Но та, кто будет решать, можешь ты остаться или нет, все еще моя мать".

Клюква закончила предложение и посмотрела на Клеймора.

"Да...?"

Клеймор наклонился вперед, демонстрируя очень скромный бюст, и очаровательно улыбнулся.

*флоп*

Все оглянулись и увидели, что охранник стоит на коленях и смотрит на Клеймор с чистым обожанием.

"...простите за это..."

Клеймор поклонился и поспешно перестал улыбаться, отчего его лицо стало простодушным.

"Хаа... Вы выглядите очень мило, надеюсь, что моя мать позволит нам хотя бы поговорить".

Клюква вздохнула и даже немного улыбнулась.

"Ура! Спасибо! Ты выглядишь как крутой искатель приключений!"

Клеймор радостно захлопал и похвалил Клюкву в ответ.

"Ах, да. Зомби, это моя подруга по переписке, Клеймор Похоть. Клеймор выбирает свой пол в зависимости от настроения. Как она сама сказала, сегодня она девочка. Обращайся к ней соответственно".

"Грауф. (Как пожелаете, хозяин.)"

Клюква не забыла представить своего друга, и Зомби кивнул.

"Ура! Приятно наконец-то познакомиться с тобой, Зомби! В прямом смысле. Клюква написала мне все о тебе!"

Клеймор улыбнулся и принял милую позу.

"Грауф. (Взаимно, леди Клеймор.) Грао. (Друг моего хозяина - мой друг)".

Зомби улыбнулся в ответ и вежливо поклонился.

"Ты была права, Клюква, его стоны очень милые!"

Клеймор хихикнул и посмотрел на рыжеволосую девушку.

В ответ она получила взгляд и вздох.

"Хаа... ты действительно так говоришь вживую, а... Я была уверена, что это просто твой причудливый стиль письма".

Клюква закатила глаза и повернулась к охраннику.

"Впустите их на этот раз".

сказала она ровным тоном.

"...ах... да..."

Охраннику было трудно сосредоточить свое внимание, он постоянно украдкой поглядывал на Клеймора, но в конце концов ему удалось встать и открыть ворота.

"Когда ты будешь говорить с моей матерью... будь осторожен, хорошо? Аватар гордости в основном невосприимчив к силе других аватаров, и вдобавок к этому есть навык превосходства..."

Клюква предупредила другую девушку, сделав кислое выражение лица.

"Я знаю, знаю. Пожелай мне удачи!"

Клеймор рассмеялся и уверенно прошел через ворота.

"Ты хоть знаешь, куда тебе идти в первую очередь...?"

Вопрос Клюквы заставил ее вздрогнуть и остановиться.

"Нет, вообще-то..."

Кламор обернулась и покраснела, хохолок волос на ее голове дернулся от смущения.

"Зомби, покажи ей дорогу. Мама все равно не хотела бы видеть меня в таком виде..."

попросила Клюква свою служанку, осматривая ее наряд.

Зомби кивнул и подошел к нынешнему главе семьи Ласт.

"Ува...! Так круто!"

Как только синяя нежить сделала это, Клеймор задохнулась, глядя на него блестящими глазами, и обхватила руками его правую руку.

Это действие вызвало ледяной взгляд Клюквы, но Клеймор не отступила.

"Я буду на твоем попечении, Зомби~".

кокетливо сказала Клеймор, положив голову на его локоть, так как она была недостаточно высокой, чтобы сделать это с его плечом.

"Грао. (Взаимно.)"

Ничего не подозревающая нежить просто хрюкнула в ответ и начала идти, подстраивая свою скорость под коротконогую гостью.

"Хаа... у тебя меньше свободы, чем у меня, так что считай это подарком".

пробормотал Клюква, глядя на то, как они вдвоем идут к особняку.

http://tl.rulate.ru/book/70195/2981388

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь