Готовый перевод Everyone was Obsessed with me after I became the Youngest Princess Favourite / Все стали одержимы мной после того, как я стала любимицей Младшей Принцессы: Глава 6-2

После тренировки Джека, на обратном пути в приют.

Я была взволнована, увидев Джека, который шел впереди, время от времени оглядываясь назад, чтобы убедиться, что мы следуем за ним.

(Хотя он ворчит на мои слова, притворяясь, что это не так, он все еще заботится о Диане.)

Действительно, иначе никто бы не защитил Диану в тот давний момент, когда никто не выступил вперед.

(Есть ли еще какое-нибудь рыцарство? Это долг рыцаря - защищать слабых.)

- Ух ты!

В тот момент с моих губ сорвался болезненный крик.

Потому что я, размышляя, не заметила как пошла быстрее, и теперь у меня разболелись икры.

- Сестренка, я устала! Подсади меня!

Вот и Диана, помахав мне рукой, совсем не вовремя позвала меня на помощь.

- Да, подними меня!

Это был момент, когда я попыталась присесть на корточки, думая, что было бы лучше вернуться как можно скорее.

- Ты собираешься сделать ей больно?

Джек, идущий впереди, вернулся и схватил меня за руку. Потом он склонился перед Дианой, подставляя ей спинку.

- Я не хочу! Сестра!..

*Вздох*

После глубокого вздоха Джек на мгновение прищурился, посмотрев на Диану и наклонился ко мне.

Мне было стыдно говорить это, но мои глаза расширились, когда мне пришлось попросить его помочь отнести белье и ведро с водой.

Его поза, когда он показывал спину с разведенными назад руками, означала, что любой мог видеть, о чем он просит.

Но почему Джек делал это при мне?

- Почему ты не залезаешь ко мне на спину?

- А?

- Почему бы тебе не взять ее, а я понесу уже тебя?

- ... Что?

(Что за чушь?’)

Я рассмеялась, думая, что это шутка, хотя знала, что Джек ко всему относится серьезно.

Но в черных глазах Джека не было игривости.

- Давай!

Я неловко потерла щеку, наблюдая, как Джек снова помогает.

- Сестренка, держись за меня!

Опять Диана машет мне рукой.

Было ли какое-то сходство в том, что в будущем они станут хозяйкой и слугой?

Они оба были такими упрямыми, что я была вынуждена кивнуть, наблюдая за напряженными упрямыми детьми.

Это странно и неловко, но пострадаю не я, а Джек.

Я несла Диану на спине, думая, что понятия не имею, почему Джеку захотелось пройти через такие усилия.

- Теперь и ты забирайся ко мне на спину.

Я заколебалась, увидев, как Джек наклонился передо мной, а затем ухватилась за него.

Когда я крепко обняла его за шею, а Джек осторожно поднял меня, поле моего зрения медленно расширилось.

- О, это кайф!

Диана, сидевшая у меня на спине, возбужденно смеялась.

Цена непреходящего стыда была сладка, как мед.

К счастью, никто не заметил нашего странного вида во время прибытия, и мы без всякого позора добрались до входа в приют.

- Спасибо тебе, Джек!

Я была благодарна ему и в то же время чувствовала жалость за то, что благополучно добрались до приюта. Когда я пошевелила пальцами, Джек быстро отвернулся, не сказав ни слова.

(Он смущается людей.)

Но Джек был действительно хорошим парнем, несмотря на то, что он был таким бессердечным, когда давал хлеб.

(Что ж, я отпущу вас, поскольку я взрослая.)

Хотя сейчас я на два года моложе, я дожила до 18 лет.

Когда я лучезарно улыбнулась, независимо от реакции Джека, в какой-то момент его зрачки расширились, и он, казалось, на секунду перестал дышать.

(Моя улыбка странная?)

Я собираюсь пристыженно погладить Диану по голове.

- Куда ты собираешься?

Возможно, я собиралась уходить, но директор стоял в дверях, одетый в пальто.

- О! Страшный старик! Черный человек! Нет!

Диана вздрогнула в моих объятиях.

Раньше мне было по-настоящему страшно просто видеть директора, поэтому я поспешно спрятала Диану и ответила директору:

- Мы занимались стиркой.

Как только я подняла платье Дианы, директор, который какое-то время смотрел на меня холодным взглядом, внезапно спросил Джека:

- Сколько тебе сейчас лет?

- ... 10 лет.

- Что ж, это хорошо. Это хорошо.

Когда Джек ответил на его вопрос с неизвестными намерениями, директор кивнул с очень довольным выражением лица и прошел мимо нас, чтобы покинуть приют.

Как и вчера, казалось, что сегодня он собирается выпить еще.

- ...Ну.

Я не знала, откуда у режиссера деньги.

- И ты иди внутрь.

Произнес Джек, пока я смотрела в спину директора.

Я не хотела больше его беспокоить, поэтому сразу же взяла Диану за руку и направилась в комнату.

Когда мы вернулись в спальню, другие дети уже были готовы ко сну. Как только Диана легла на кровать, она вскоре начала дремать, возможно, утомленная нашей короткой прогулкой.

Мне это показалось милым, затем я отвернулась, чтобы посмотреть в окно.

Небо темнело по мере того, как садилось солнце.

И через некоторое время, увидев, что все в общей спальне прекрасно уснули, я тихо встала.

В прошлом герцог Элрад нашел Диану и Джека, которые потеряли сознание и оказались запертыми на чердаке, а затем убил директора одним ударом ножа.

И теперь я собираюсь защитить Диану, но сделать конец директора таким же.

(А также за спасение детей из приюта, которых выгонят на улицы за ложь и игнорирование Дианы.)

Это было то, что я должна была сделать, поскольку я живо помнила, как жила несчастной нищенкой.

(Итак, я должна сначала обвинить директора и добиться милости герцога Элрада.)

http://tl.rulate.ru/book/70163/3360110

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь