Готовый перевод An Old Man from the Countryside Becomes a Swords Saint: I Was Just a Rural Sword Teacher, But My Successful Students Won’t Leave Me Alone! / Старик в деревне, становящийся святым мечом ~ Хоть он и был простым фехтовальщиком в деревне, его ученицы не хотят отпускать своего мастера~: Глава 1: Старик из сельской местности приветствует посетителя.

— Эй, Берил. Когда же я наконец увижу своих внуков?

— Отец... мы тут в глуши, чего ты от меня хочешь...?

Утро в моем додзё в сельской местности началось с непонятного бормотания и ворчания моего отца.

Я - Берил Гарденант.

Я пожилой человек.

Не буду тратить много времени на подробности и просто представлюсь.

Если коротко, то я главный инструктор в додзё, которое существует уже несколько поколений.

Мы также находимся в сельской местности.

Вы можете подумать, что я опускаю слишком много деталей, но я ничего не могу с этим поделать.

Больше ничего нет, правда.

Я добрый старик и хозяин деревенского додзё.

Ни больше, ни меньше.

— Знаешь, ты никого не встретишь, если в свой выходной день будешь только медитировать...

— И кто же меня так воспитал, отец?

Он бубнит эту чушь с тех пор, как вышел на пенсию и передал додзё мне.

Я бы тоже хотел встретить кого-нибудь, если бы мог, черт возьми.

Учитывая родословную и историю моей семьи с мечами, я возился с деревянным мечом столько, сколько себя помню.

Мои родители вырастили меня со всей заботой. Я был здоров и имел обычное, простое детство. К сожалению, похоже, я не унаследовал от отца великий талант фехтовальщика.

Я, конечно, старался изо всех сил.

Отвращения к мечам я не испытываю. Кроме того, здесь, в сельской местности, у меня не было других увлечений, которым я мог бы посвятить себя.

Моя юность была наполнена детским любопытством.

В подростковом возрасте я был на пике своей жизни.

В двадцать лет мой разум догнал мое тело, и оба они стали полноценными и синхронизированными.

В тридцать лет я продолжал тренироваться и учиться, чувствуя себя полноценным и удовлетворенным.

Что ж, думаю, это правда, что я потратил уйму времени на тренировки, пока не достиг сорокалетнего возраста, когда приобретенный опыт будет иметь огромную ценность.

В конце концов, все, что я получил за свои усилия, - это мышцы и приемы, которые сделали меня в какой-то степени лучшим бойцом, чем самый обычный Джо.

Самый минимум, чтобы называться фехтовальщиком.

Рефлексы для моего возраста достаточно хороши, и это все.

Если бы вы спросили меня, доволен ли я своей жизнью, я бы ответил "нет". Но и разочарован я не был.

У меня была странная уверенность в том, что судьба привела меня туда, где я нахожусь. Что моя цель была здесь. Тот факт, что мой отец не возлагал на меня больших надежд и позволял мне проводить время, расслабляясь, вероятно, тоже сыграло свою роль.

— Разве у тебя не было той ученицы? Она была милой девушкой, не так ли?.

— Знаешь, отец, это додзё, а не офис знакомств.

Я легкомысленно отмахнулся от его бреда.

Наполовину я уверен, что он продолжал бесстыдно повторяться, потому что я его сын, но это не делает его менее преднамеренным.

Не уверен, что отец передал мне додзё только из-за своего возраста, но с тех пор мы оба кое-что заметили.

Хотя мое мастерство владения мечом было весьма посредственным, у меня, очевидно, был талант к обучению.

Несмотря на то, что правительство защищало нас, здесь, вдали от городов, все еще было много опасностей.

Как только выходишь за ограду деревни, попадаешь в дикую природу, где обитают свирепые животные и опасные монстры. Конечно, монстры редко приближались к деревне, но даже в этом случае лучше перестраховаться.

А городские районы и столица были защищены огромными величественными стенами, которые патрулировали рыцари и стражники.

Здесь, в сельской местности, единственными, кто знал, как справиться с угрозами, были люди, зарабатывающие этим на жизнь, как я, или охотники. Были еще странствующие наемники и авантюристы, но это все.

Учитывая это, существует приличный спрос на уроки фехтования в качестве самообороны или средства к существованию.

Конечно, можно также использовать магию...

Но я не силен в магии. Совсем. Я вообще не знаю, что такое магия. Я с детства только и делал, что размахивал деревянными мечами.

Магов в этом мире было очень мало. В столице есть свои, финансируемые государством маги, но даже так, как говорят, их число крайне мало.

— Ах.

Говоря об учениках, я уверен, что у меня была бывшая ученица, которая говорила мне с самым серьезным видом в мире: "Когда я вырасту, я выйду за вас замуж, учитель!".

Ну, она была слишком молода, чтобы я воспринимал это всерьез, поэтому я просто пропустил это мимо ушей и посмеялся.

Я помню, что она была довольно красивой, и у нее были привлекательные сверкающие серебристые волосы.

Так, не отвлекаемся.

Я говорил о том, что у меня был некоторый талант к обучению фехтованию.

Возможно, это было сочетание спроса и предложения, но у моего додзё было много учеников, несмотря на то, что оно находилось так далеко от центра.

От соседских хулиганов до дочери старосты деревни, и даже городской аристократии и их детей.

Я уверен, что есть много других додзё, но не уверен, почему они продолжают приходить сюда.

Ну, не буду жаловаться. Чем больше у нас учеников, тем больше денег мы получаем. Чем больше денег мы получаем, тем лучше наш уровень жизни.

Мы взимаем плату ежемесячно. Мы же не благотворительная организация, понимаете?

— Ну, почему бы тебе не начать проявлять сыновнюю почтительность?

— Я занимаюсь в этом додзё, у меня становится больше учеников, я получаю больше дохода. Что это, если не сыновняя почтительность?

— Ещё чего!

— Ах...

Какой ты бодрый старик сегодня утром, отец.

Итак, дело вот в чем.

Я работаю учителем уже довольно давно, и некоторые ученики, окончившие наше додзё, стали высокопоставленными авантюристами или даже членами рыцарского ордена страны.

Многие из них продолжают возвращаться, чтобы отчитаться передо мной, или присылают мне письма после ухода.

Послушайте, ребята, я знаю, что у меня есть некоторый талант к преподаванию, но я не настолько велик. Я ценю вашу заботу обо мне, и от этого мне становится тепло и спокойно, но я не могу отделаться от мысли, что вы зря тратите свое время, уделяя столько внимания такому старику.

Знаете, я даже получал письма от главы рыцарского ордена страны.

Разве у вас нет дел поважнее? Других людей, с которыми можно иметь дело?

Ах... У меня сердце болит от того, что я получаю письма от людей, с которыми даже не могу сравниться по успеху. А тот факт, что они когда-то были моими учениками, делает ситуацию еще хуже.

Если бы только у меня было чуть больше таланта в обращении с мечом.

Возможно, я был бы тем, кто покинул эту деревню. Чтобы жить красивой свободной жизнью в городе.

— Ты мог бы дать мне немного надежды, не думаешь?

— Да-да, я тоже хотел бы получить шанс встретить кого-нибудь...

Но в конце концов, это всего лишь мечта, которая навсегда останется неосуществленной. Я в какой-то степени рад, что достиг предела своих возможностей. В моем возрасте я уже смирился с разочарованием.

— ....Ха.

После ухода отца я остался в додзё один, наслаждаясь свежим утренним воздухом, овевающим мою кожу.

Неплохое утро для медитации.

— Простите!

Пока я медленно противостоял своему собственному духу, я услышал голос.

Посетитель?

Хм, кто бы это мог быть? Сегодня выходной, так что вряд ли это кто-то из моих учеников. В первую очередь, эти дети приходили сюда только учиться. Я уверен, что они ворвутся сюда даже без вежливого приветствия.

— Да-да, я иду. Кто там?

Я поднял свои бедра, которые с возрастом стали ржавыми и тяжелыми, и открыл дверь додзё.

Там стояла красивая женщина с серебристыми волосами длиной до пояса и убранными назад.

Она выглядела спокойной и величественной.

— Учитель, давно не виделись.

— ...Ах, ты... Алексия?

— Да, учитель. Я давно не получала от вас вестей, — ответила Алексия, расслабив лицо.

— Хм.

— Интересно, что делает рыцарь-капитан королевства здесь, в сельской местности?

http://tl.rulate.ru/book/70107/1873517

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь