Готовый перевод The Sealed Kunai / Запечатанный Кунай: Глава 24.2

Статуя, или Комаину, уменьшилась до размера 4-дюймовой куклы, которую она обмотала веревкой и повесила себе на шею. Она посмотрела на Наруто и Сая, одного, которому, казалось, было все равно, однако его глаза лгали на этом фронте, и второго, который просто уставился в благоговении: "Что?".

Наруто указал пальцем, "Ты можешь управлять этой чертовой статуей и уменьшать ее? Как, черт возьми, ты это делаешь?"

Хамако покачала головой: "Разве ты ничего не знаешь о фуиндзюцу? Ваш клан - лучшие фуиндзюцу во всем мире".

Наруто потёр шею: "Наверное, проскочило одно поколение... или несколько". Он заметил, что Хамако смотрит на него: "В чем дело?".

"Сколько вам лет, Узумаки-сама?" - спросила Хамако, ее голос стал смертельно серьезным, "И на каком уровне владения печатями, по твоим словам, ты находишься?"

Наруто и Сай посмотрели друг на друга: "Хм, четырнадцать? И я не знаю. Я не могу рассказать обо всех печатях, которые входят в Комаину, но я смог остановить его на некоторое время. Что это значит для меня?"

У Хамако отпала челюсть: "Тебе четырнадцать, а ты еще даже не на пятом уровне?"

Наруто сжался под ее криком: "Да, наверное. Разве это плохо, Хамако?"

Хамако схватила его за воротник и притянула близко к своему лицу: "Каждый в вашем клане может, по крайней мере, сказать, что он был седьмого уровня до пятнадцати лет! И ты смешивал перекрывающиеся печати, не зная всего, что входит в одну из них? Что это за Узумаки, который не разбирается в фуиндзюцу?"

Наруто вспотел: "Узумаки, которого даже не познакомили с этим искусством несколько месяцев назад. Дай мне передохнуть, Хамако. Я лучше, чем вон тот бледный и вялый". - сказал он, указывая на Сая.

Хамако схватилась за лоб: "Ками... Там Узумаки, настоящий истинный Узумаки... А он даже фуиндзюцу не умеет."

Наруто обиделся на это: "Эй! Я могу делать вещи! Я могу делать тонны вещей! Я делаю запечатывающие свитки, индивидуальные взрывные метки, и посмотрите на это!" Он достал печать, которую использовал для контроля над статуей: "Я даже сделал эту временную печать контроля, которая помогла нам победить твою статую, когда мы впервые столкнулись с ней".

"Эти штуки для новичков". Хамако забрала записку с печатью и осмотрела ее, хмурясь все больше и больше, чем дольше она смотрела на нее, а затем свернула ее в шарик и отбросила в сторону: "Это совершенно никудышная вещь. Как ты можешь этим гордиться?"

У Наруто отвисла челюсть: "Что? Ты знаешь, как трудно было это придумать?"

Хамако указала на статуэтку на своем ожерелье: "По сравнению с тем, что я сделала, чтобы оживить Комаину-куна, ты мог бы с таким же успехом нацарапать свое имя мелком и отдать его мне. У твоей печати столько недостатков, что я удивляюсь, как она тебя не убила. Во-первых, просто используя ее, ты вступаешь во внутреннюю борьбу со своей целью, единственный гарантированный способ, которым ты мог бы использовать ее, это если бы ты попробовал ее на чем-то безвольном, и даже тогда ты все равно можешь проиграть. Хотя было бы очень забавно увидеть, как кто-то проигрывает битву воли с торцевым столом".

Она слегка рассмеялась над этой мыслью, а затем вернулась в режим лекции: "Во-вторых, это настолько временно, что даже если вы выиграете в первоначальной борьбе, вы мало что сможете сделать с контролем, за который вы только что боролись. И, наконец, самое главное, это имитационный массив, вы знали об этом? Вместо того, чтобы движения цели были продолжением твоих мыслей, ты сделал так, что они могут что-то сделать, только если ты сделаешь это первым. Это так глупо!"

Наруто заметно сдулся: "Ну, не обязательно так говорить. Я учился сам, после того как Эро-саннин вбил мне в голову основы. Я думал, что у меня неплохо получалось до сих пор..."

Хамако вздохнула, подошла к Наруто и подмигнула ему: "Ну, по крайней мере, теперь я знаю, что делаю". Увидев вопросительный взгляд Наруто, она пояснила: "Я не могу с чистой совестью оставить Узумаки на произвол судьбы с такой некачественной работой с печатями. Поэтому, пока ты не научишься хорошо владеть фуиндзюцу, я буду твоим учителем, Узумаки-сама!".

Наруто уставился на нее на несколько секунд: "Вы собираетесь обучать меня?"

Хамако кивнула, "Да, потому что в принципе... ты не очень хорош в фуиндзюцу. Если кто-то говорил тебе, что это так, они либо лгали, чтобы ты чувствовал себя лучше, либо они никогда не видели Узумаки из Узушиогакуре за работой."

Наруто посмотрел на свои руки: "Ну, если так рассуждать..."

Хамаки сцепила руки вместе: "Так что это моя обязанность - научить тебя правильному подходу к технике запечатывания. Я в долгу перед кланом Узумаки, и я не могу отплатить им теперь, когда... ну, ты знаешь. Так что мне придется отдать его через тебя!"

"Это заставляет меня чувствовать себя таким особенным..." - саркастически сказал Наруто, его глаз дернулся, "Но Хамако, я не хочу, чтобы ты делала что-то, что тебе не нужно."

Наруто мог видеть преимущества того, что Хамако был с ним. Да, у него были свитки, полученные от Узу, с помощью которых он мог значительно повысить свой уровень мастерства, но, просто просмотрев список, который был представлен на днях, он немного засомневался, стоит ли их пробовать. Некоторые из них звучали до смешного абсурдно. Кроме печати, истощающей чакру, которая могла бы быть полезной в бою, была печать, способная накапливать чакру. ХРАНИТЬ ЧАКРУ! Хранить чакру и передавать ее между людьми для пополнения их резервов, как адреналиновый укол чакры, и он даже не хотел знать, что может случиться, если он облажается.

Хамако нахмурилась и подошла к нему ближе: "Узумаки-сама, мне больше некуда идти". Она сказала, что естественная челка из ее белых волос немного затеняет ее янтарные глаза от его взгляда: "Что мне делать? Я здесь совершенно не на своем месте, я ничего не знаю об этом мире, в котором сейчас нахожусь, а вы - самый близкий человек к моим хозяевам, которые были так добры ко мне всю мою жизнь, с тех пор как нашли меня и научили всему, что я знаю". Она поклонилась ему: "Для меня будет честью, если я смогу пойти с вами".

Наруто посмотрел на Сая, у которого не было никакого выражения лица, чтобы помочь ему... или вообще никакого выражения лица. Поэтому Наруто был вынужден положиться на свое чутье, да и Хамако казалась хорошей девочкой, хотя чем скорее он избавит ее от этого дерьма Узумаки-сама, тем лучше. Наруто взял ее за плечи, чтобы она снова встала: "Хамако, не надо кланяться. Я не благородный, я просто парень с фамилией Узумаки. Но у меня есть вопрос: почему ты застряла в этом хранилище?"

Сай выступил вперед, наконец заговорив: "Я тоже хотел бы знать это, Хамако-сан. Я и Наруто-сенпай были очень удивлены, обнаружив вас там."

Хамако приняла задумчивый вид, "Я не знаю. Сенсей сказал, что собирается оставить будущее нашей деревни на мое усмотрение. Я думала, что он позволит мне отправиться с ним на бой, но потом я потеряла сознание, а когда очнулась, увидела вас двоих."

Наруто перевесил свой новый меч на спину и повернулся, чтобы направиться по коридору: "Мы можем разобраться с этим позже. Нам все равно нужно выбраться на поверхность. Хамако, ты можешь вытащить нас отсюда?"

Хамако улыбнулась и кивнула: "Да, я помню свой путь сюда, как будто это было только вчера".

Наруто вспотел: "Технически для тебя это было только вчера". Хамако негромко рыкнула на него, когда он отступил: "Ладно, неудачная попытка ситуативного юмора. Давай просто уйдем."

http://tl.rulate.ru/book/69835/2334225

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь