Готовый перевод The Sealed Kunai / Запечатанный Кунай: Глава 22.4

(Узушиогакуре - с Саем и Наруто)

Наруто и Сай спустились с вершины третьей башни с неглубокими порезами на теле. Наруто вздохнул: "Что за черт? Это было совсем ничего, как будто весь верхний этаж здания был одной большой ловушкой!"

Сай слегка поморщился, потрогав порез на боку: "Может, это был тренировочный центр для шиноби Узу? Он определенно работал как ловушка".

Наруто прорычал: "Разве не должно быть какого-то способа обойти эту штуку? Нам нужно проверить еще одну такую штуку, а с нашим послужным списком следующая может просто самовозгореться, когда мы приблизимся к входу на расстояние пяти футов".

Выйдя из здания, где стояла статуя смерти, Наруто и Сай вошли в административное здание. Скелеты павших шиноби врага и Узу говорили о том, что в этом здании проходила ожесточенная битва. Конечно же, коридоры к главному офису были заминированы, опять же с помощью печати, которая заперла их в длинном коридоре и начала варить мальчиков заживо. Наруто, к счастью, удалось обнаружить печать на одной из стен и мысленно отгородиться от жара, жарившего его заживо, пока он не смог сломать печать и деактивировать ловушку. Перед уходом Наруто сделал заметки об этой печати, надеясь, что они могут быть использованы в других местах, ведь это была довольно неприятная ловушка.

Дойдя до главного офиса, они обнаружили, что он был разграблен. Там ничего не было, хранилище было пустым, даже стол был разграблен. Затем они вышли и вошли в следующую башню, которая представляла собой бег без чакры через здание, заполненное сверху донизу нелепым количеством ловушек: запечатывающими решетками, стреляющими огнем, обрушивающимися этажами, ведущими к ямам с шипами, срабатывающими кунаями и сюрикенами, а также бассейном, наполненным водой, по которой проходил ток.

Наруто посмотрел на небо и закричал: "Все, что я узнал в этом месте, это то, что я ничего не знаю о минах-ловушках! Как эти люди снова оказались побежденными?"

Сай улучил момент, чтобы перевязать его рану: "Может, нам стоит отдохнуть перед тем, как войти в последнюю башню, Наруто-сенпай? Кто знает, что там может быть".

Наруто кивнул и сел на дорожку, глядя на бушующий водоворот, над которым они стояли: "Внушительная достопримечательность." Наруто увидел, как Сай обматывает бинтами его открытую грудь: "Ты в порядке? Ты ведь не очень сильно ранен? Ты должен сказать мне, если это так, потому что в тебе нет шестиэтажного пушистого красного врача, как во мне."

"Иди трахни себя, Нинген."

Сай ответил: "Это просто телесные раны, семпай. Я буду в порядке после короткого отдыха".

Наруто принял его ответ и решил немного подразнить его: "Сай-кохай, а Данзо-дзидзи наконец-то разрешил девушкам присоединиться к Корню или там все еще полно парней, ведь я говорил ему об этом".

Сай обратил внимание на свои раны, пока говорил: "В Корне есть женщины, Наруто-сенпай. Рива-сан - девушка, как и Маки-сан. Они появились примерно в то же время, что и ты, и находятся в нескольких годах от твоего возраста. Как ты их не заметил?"

Глаза Наруто расширились: "Что? Маки и Рива - девочки? Черт возьми, я никогда не мог сказать; Маки всегда делала короткие волосы и носила мешковатые вещи, Рива не была похожа на девушку, да и фигура у нее была не очень, не говоря уже о том, что обе они всегда носили эти чертовы маски, как будто они потеряют их, если они не будут прикреплены к их лицам."

Сай одарил Наруто фальшивой улыбкой: "Это значит, что ты был больше озабочен своей работой, Наруто-сенпай."

Наруто весело фыркнул: "Интересно, были ли они красивыми... Да кого я обманываю, конечно, были. Они были куноичи, а для ниндзя это обязательное условие - все куноичи должны быть как минимум симпатичными. Они ведь еще живы?"

Сай кивнул: "С тех пор, как тебя схватили, Данзо-сама сократил количество наших миссий. Потеряв тебя, он сильно пострадал. Многие операции, которые он планировал, были сосредоточены вокруг тебя. Ему пришлось перестроить все, вплоть до обучения, чтобы восполнить недостаток".

Наруто нахмурился и посмотрел на башню: "Думаю, мне стоит прочесать ее на предмет ловушек, прежде чем мы войдем внутрь, ведь мы так весело провели время во время двух последних башен". Наруто сделал шесть клонов: "Заходите по двое и разведайте здание для меня." Клоны отсалютовали ему и побежали к башне группами по два человека.

Наруто обернулся к Саю: "Ты готов идти? Уже почти наступила ночь, мы планируем остаться под открытым небом или в одной из этих дурацких башен?"

Прежде чем Сай успел ответить, башню потряс мощный взрыв, клон был уничтожен взрывом, а некоторые вылетели с дорожки. Наруто в шоке посмотрел на башню: "Я просто пошутил, когда сказал, что она самопроизвольно сгорит!"

"Ну что ж, Кьюби, Джинчурик, ты не попал под первый взрыв! Похоже, вы сможете увидеть еще немного моего искусства."

Наруто и Сай посмотрели на заходящее солнце и увидели человека, летящего над ними на огромной птице. У него были светлые волосы, собранные в хвост, одна челка прикрывала один глаз. Глаза у него были немного прищуренные, голубого цвета, а на голове красовалась выцарапанная хитай-ате Ивагакуре. Самым заметным в его облике был черный плащ с красными облаками на нем. До этого он видел такое только на двух людях.

Наруто не сводил глаз с летающего человека: "Сай... Каковы шансы, что мы сможем выбраться отсюда?"

Сай достал свой свиток: "Не очень хорошие, пока он в воздухе. Ты знаешь этого человека, Наруто-сенпай?"

Наруто покачал головой: "Нет. Но на нем та же одежда, что была на Итачи Учиха, когда он напал на меня. В прошлый раз они пришли, чтобы схватить меня, я предполагаю, что и в этот раз будет то же самое, так как он еще не пытался вынести мост и сбросить нас в водоворот."

Сай понял ход его рассуждений: "Значит, он охотится за Кьюби".

"Получил его одним ударом". Наруто вытащил клинок из-за спины: "Что будем делать? Он дальнобойный, и я не могу достать его отсюда, у меня есть кое-что для дистанционного боя, но я сомневаюсь, что все, что у меня есть, может попасть в него отсюда." Наруто огляделся вокруг: "Нам нужно место, и вершины башен выглядят неплохим вариантом, но мы не можем пройти по ним, чтобы забраться наверх, или использовать чакру при контакте с ними..."

"Имитирующий Рисунок Супер Зверя". Сай нарисовал на свитке пару птиц и сделал две большие чернильные копии, на одну из которых он запрыгнул: "Залезай, Наруто-сенпай."

Наруто с радостью запрыгнул на одну из чернильных птиц Сая, и они взлетели в небо: "Сай-кохай, ты умеешь летать? Подожди, какого черта мы тогда сюда шли? Мы могли бы быть здесь уже несколько часов назад".

Сай направлял движение с помощью своих птиц: "Для этого нужна чакра. Мне не нравится тратить чакру впустую, когда передвижение на ногах было бы гораздо лучшим способом сэкономить чакру."

Наруто кивнул и повернул голову: "Я никогда не делал этого раньше. Эта штука сможет обезопасить меня, кохай?"

Сай фальшиво улыбнулся: "Она выдержит один или два удара сенпая".

Наруто вздохнул: "Отлично... хорошо, как мы будем уходить?" Как только он это сказал, раздался голос.

"Так ты собираешься бежать, да? Надеюсь, твое искусство так же эффективно, как и мое! Я знаю, что оно не такое взрывное, как мое!" Мужчина послал в мальчиков множество маленьких глиняных птиц. Сай успевал маневрировать и срезать их издалека. У Наруто не было опыта в перемещении птиц, поэтому он оказался окружен маленькими глиняными созданиями. Мужчина ухмыльнулся и наложил одну ручную печать: "Катсу".

Глаза Наруто расширились, когда Сай пролетел рядом с ним. Наруто воспользовался шансом и перепрыгнул со своей птицы на птицу Сая, как раз в тот момент, когда взрыв глиняных птиц уничтожил его чернильную птицу. Наруто оглянулся на мужчину, когда они с Саем изо всех сил пытались его потерять: "Кто ты, черт возьми, такой?"

"А разве это имеет значение? Я все равно поймаю тебя, независимо от того, называем мы себя по имени или нет". Мужчина весело усмехнулся.

Наруто достал пачку взрывных записок и начал готовить кунаи: "Ну, я стараюсь выучить имена людей, которые хотят высосать мое биджу и оставить меня бездушной шелухой на обочине дороги".

Ухмылка мужчины расширилась: "Я - Дейдара, мастер искусства одного мгновения. Искусство твоего друга не может сравниться с моим, но с помощью моего искусства он может стать чем-то потрясающим, ведь настоящее искусство - это взрыв!". Дейдара сделал еще глиняных птиц, чтобы послать их в мальчиков.

Сай маневрировал чернильной птицей, чтобы избежать глиняной птицы: "Что мы можем сделать, сенпай? Я не так хорош в сражениях в воздухе, такие бои меня в конце концов утомят".

Наруто нахмурился, ломая голову: "Мы не дальнобойные бойцы... Если бы он хотел нас убить, он мог бы сделать это прямо сейчас, а не просто сбить нас. Опять же, это комплекс превосходства ранга S, так что давай воспользуемся этим". Наруто поднял один из подготовленных кунаев и метнул его в Дейдару, который просто увернулся от него. Кунай взорвался вдалеке: "Я знал, что он это сделает".

Наруто взял меч в руки: "Сай, подпусти меня поближе. Близкое расстояние - наша лучшая ставка сейчас, и он преследует нас, так что это облегчит задачу."

Сай выглядел обеспокоенным: "Ты уверен, сенпай?" Наруто кивнул, и Сай достал свой танто: "Хорошо, поехали". Сай приказал птице развернуться и направил ее прямо на Дейдару.

Он как раз нащупывал свой мешочек с глиной, когда увидел, что мальчики развернулись и направились прямо к нему, их клинки сверкали в свете луны. Глаза Дейдары расширились: "Чертовы отродья...". Наруто и Сай приблизились к нему. Оба мальчика наносили удары по Дейдаре, пролетая мимо, но его птица была более маневренной, чем их, так как на ней был только один человек: "Хорошая попытка - заметить и признать, что я дальнобойный боец, парень. Но если ты не можешь попасть в меня, то это бесполезно!"

http://tl.rulate.ru/book/69835/2325198

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь