Готовый перевод The Sealed Kunai / Запечатанный Кунай: Глава 19.1

'Давно пора было придумать что-то подобное... Хотя я немного нервничаю...' - думал про себя Наруто, сидя среди деревьев, окружавших несколько безопасную поляну. После двух месяцев выполнения миссий ранга С с командой, он получил самостоятельную миссию ранга В. Вспомнив, что Цунаде рассказала ему об одной из её идей несколько месяцев назад, что они думали, что он может быть хорош в качестве Анбу, и он решил, что это что-то вроде пробной миссии. Чунины не получают одиночных миссий, поэтому он решил, что это единственное, что могло быть.

Его задание заключалось в том, чтобы отправиться в город Цуки но Куни (Земля Луны). Цунаде была не слишком откровенна с информацией о том, что именно он здесь делает, но он решил, что это не какая-то ловушка, зачем ей убивать его? Так что все, на что он мог ориентироваться, это то, что он должен встретиться с кем-то по прибытии. Это был первый раз, когда он работал без команды за много лет, и хотя он не ожидал ничего близкого к самоубийству, которое он совершил в последний раз, когда выполнял одиночные миссии, всегда было приятно быть готовым на всякий случай.

Вместо своей обычной одежды он решил надеть снаряжение для казни, которое носил во время своих вылазок в Кумогакуре. Он сомневался, что для этой работы будет иметь значение, во что он одет, потому что, пока у него есть его хитай-ате, ему сказали, что контакт найдет его, но почему бы и нет? После нескольких дней отдыха и дипломатической миссии в Кумо, его завалили заданиями, от сопровождения до уничтожения бандитов. В основном они проходили без особых проблем, в основном потому, что у него была целая команда, которая помогала ему. Ничего серьезного в Нами-но Куни не произошло, слава Ками, но он скучал по действиям.

Единственное указание, которое мальчик получил для выполнения задания, заключалось в том, чтобы отправиться в один из внутренних городов Цуки-но Куни и найти бар, который был указан в списке, когда он только ушел, прежде чем сжечь свиток с заданием. Найти бар было несложно, так как этот городок был не слишком большим, как прибрежные города, которыми славилась туристическая страна.

Войдя в бар, Наруто пришлось остановиться и посмотреть, не ошибся ли он. Это было не так. Это был единственный бар в городе.

Причина, по которой ему пришлось проверять, была в том, что первым, что встретило мальчика, был громкий, бурный смех, который был ему хорошо знаком. Когда он только вошел в бар, его взору предстали шипастые белые волосы, которые дополняли этот смех.

"Стоп! Притормозите, дамы, великого Джирайи хватит на всех!" Джирайя, как и положено, был окружен толпой женщин, которые висели на его деньгах - или на каждом его слове.

Наруто не мог поверить, что Джирайя был его связным для того, что он собирался сделать, поэтому он просто проскочил мимо, не вызвав интереса мужчины, и направился к бармену. Сняв капюшон, он показал свой хитай в слабом свете бара и вздохнул, когда тот посмотрел на него: "Мы не обслуживаем несовершеннолетних, парень, ты же знаешь".

Наруто бросил на него сухой взгляд: "Я знаю, что в твоей стране есть скрытая деревня, так что ты должен знать лучше." Наруто щелкнул металлом на своей повязке, показывая мужчине, что он ниндзя: "Одну бутылку саке, пожалуйста, любой марки, которую, по вашему мнению, должен пить ребенок."

Мужчина кивнул и повернулся, чтобы взять заказ Наруто: "Ребенок вообще не должен пить. Так что же ниндзя из Конохи делает в Цуки но Куни?".

Наруто криво усмехнулся: "Я в отпуске".

Повернувшись к Наруто и налив ему первую чашку, он с ухмылкой сказал: "Парень, ты не в том месте для отдыха. Здесь нет никаких курортов или достопримечательностей".

Наруто усмехнулся, потягивая свой напиток: "Скажем так, очарование сельской местности привлекает меня больше, чем пляжи".

Мужчина разразился веселым смехом: "Ты странный ребенок. Какой ребенок не любит пляж?".

Указав на себя, Наруто наполнил свою чашку, допив первую.

Разговор прервался, когда на плечо Наруто легла рука. Охранник, прикрывавший тыльную сторону руки, выдал, кто это был: "Эро-саннин. Что ты здесь делаешь?".

Джирайя ухмылялся, сидя рядом с Наруто в баре: "Что? Гаки, ты же не думаешь, что это просто удивительное совпадение, что мы с тобой встретились здесь, в этом баре, в глуши, случайно, ни с того ни с сего?"

Наруто улыбнулся: "Может быть, это потому, что Баа-чан сказала мне, что ты позовешь меня, чтобы начать работать со мной через несколько месяцев, а срок уже очень близок. Кроме того, она сказала, что разрешит мне немного отдохнуть, и в итоге отправила меня на миссию в страну, где больше курортов, чем где-либо еще в Элементарных Нациях. Это что-то мне подсказывает, если совместить это с тем, что я столкнулся с тобой, когда искал контакт в Конохе."

Пожилой мужчина взял у Наруто бутылку саке и странно посмотрел на него: "Ты пьешь гаки?".

Наруто пожал плечами: "Я пил его с Гамабунтой, и он мне нравится. Я не балуюсь ежедневно, как Баа-чан, и не выпиваю две или три за один присест, как ты, так что не волнуйся."

"Я обижаюсь на этого ребенка." Джирайя попросил у бармена еще одну чашку, а затем налил себе, "Так что ты делал с тех пор, как я видел тебя в последний раз?".

"Я просто... тренировался. Даже не знаю, что сказать, я просто работал над восстановлением своего дзюцу и сродства к ветру. Я так и не понял, как дальше с этим работать, поэтому просто резал тонны листьев с моим Клонами, ведь все, чему учатся они, учусь и я."

Джирайя кивнул: "И как далеко ты можешь зайти с сами знаете кем?" Наруто поднял три пальца и продолжил пить. Джирайя погладил его подбородок: "На самом деле, это очень хорошо. Ты еще не должен был уметь использовать столько чакры. Я должен разблокировать часть твоей печати, чтобы ты смог продвинуться дальше. Честно говоря, ты не должен был быть в состоянии нарисовать так много".

Наруто нахмурился: "Тянуть столько не очень удобно. Если я возьму больше, чем один хвост, это займет слишком много времени, чтобы быть эффективным. Мне нужно от пяти до десяти минут на подготовку, в зависимости от того, сколько я использую. Мне пришлось придумать альтернативный способ увеличить свою силу в крайнем случае, но даже он занимает слишком много времени, чтобы использовать его в середине боя, плюс в том, что это фантастическое визуальное отвлечение, но с другой стороны, использовать его чертовски больно."

Джирайя хмыкнул: "Ты уже много раз прокручивал это в голове, не так ли?"

Наруто кивнул и сделал еще один глоток: "Любой другой джинчурики может вытереть пол мной, как я есть. Я никогда не говорил этого никому в Конохе, но это правда. Я был в Кумо, оба их джинчурики имеют абсолютный контроль. Как у Гаары, но без безумного враждебного захвата их демона, черт возьми, я скажу, что я победил его только потому, что Гамабунта вмешался в дела этого простодушного урода, пока я будил Гаару, если бы я попытался просто драться и сопоставить силы, даже с Гамабунтой там, мы могли бы проиграть."

Джирайя погладил его подбородок: "Я ослаблю твою печать и попрошу тебя поработать с ней. Возможно, тогда тебе будет легче быстрее использовать чакру Кьюби".

Наруто поднял купленную бутылку и встал: "Ну тогда давай уже займемся этим, Акацуки не собирается ждать, пока я стану сильнее, и это явно не миссия. Это все, над чем мы будем работать?"

Джирайя встал вслед за ним и повел его к выходу: "Нет. Ты, очевидно, знаешь, как использовать чакру Кьюби, если ты экспериментировал с ней, как ты сказал, так что мне не нужно давать тебе время, чтобы научиться этому. Кстати, о Расенгане, если мы сможем пройти через твою тренировку так, как я предполагаю, то я расскажу тебе кое-что особенное об этом".

Наруто посмотрел на более высокого мужчину: "И что же мы будем делать?"

Джирайя усмехнулся: "Тебе нужно было узнать следующий шаг в развитии манипуляции ветром, не так ли? Что ж, я покажу тебе, что нужно делать для этого. Ты ведь начал заниматься этим еще в детстве, верно?"

Наруто кивнул: "Данзо рассказал мне об упражнении по расщеплению листьев за несколько месяцев до моего небольшого инцидента в Отогакуре. Кстати, я до сих пор виню тебя".

Лицо Джирайи опустилось: "Так ты все еще ненавидишь меня, да, малыш?"

Наруто покачал головой: "Нет. Больше нет. Если я чему-то и научился в Корне, так это тому, что Коноха превыше всего. Если вы со стариком решили, что я представляю угрозу для деревни, то я понимаю, почему вы не стали ждать, пока я проснусь, прежде чем действовать. Мне это не нравится, и, наверное, никогда не понравится, и во мне всегда будет какая-то частичка негодования, но я понимаю". Наруто увидел, что они выходят из города: "Именно поэтому я могу простить и своего отца".

Глаза Джирайи расширились: "Ты знаешь?".

Наруто одарил его лисьей ухмылкой: "Цунаде-баачан никогда не говорила тебе, что я знаю, не так ли? Да, я знаю, и должен сказать, что мне нужно быть более наблюдательным. В течение многих лет я видел это перед собой каждый день, и мне пришлось прибегнуть к помощи, чтобы понять это."

Джирайя глубоко вздохнул и посмотрел вниз: "Знаешь, Гаки, я должен был стать твоим крестным отцом".

Наруто и глазом не моргнул: "Правда? Это круто. Значит, теперь я должен называть тебя эро-кёфу, так?" Наруто не получил ответа и повернулся, чтобы увидеть Джирайю, смотрящего на него с отпавшей челюстью, "Что?".

Джирайя стер с лица выражение шока, "Ты не расстроен и даже не отрицаешь этого?"

Наруто пожал плечами: "С чего бы мне расстраиваться? Даже если бы ты искал меня в Конохе, тебе было бы трудно найти меня и сделать со мной что-нибудь по крестному. Я пошел к Данзо, когда мне было четыре года, я ходил в квартиру только для того, чтобы поддерживать отношения с Хокаге-джиджи, он работал как часы, было легко определить, когда он появится, поэтому я всегда был дома в те дни, когда он приходил. Я не собираюсь быть маленькой соплячкой и жаловаться, почему ты никогда не приходил меня проведать, потому что я никогда не просил, чтобы меня проведывали, у тебя были свои обязанности и свой багаж, с которым нужно было разбираться. У меня тоже, и я не думаю, что хочу узнать, кем бы я закончил, если бы ты активно влиял на мое становление". - с ухмылкой сказал Наруто.

Джирайя улыбнулся Наруто: "Так ты знаешь о своем отце? Собираешься ли ты пойти по его стопам? Ты чертовски талантливый парень".

Наруто сделал задумчивое лицо: "Если ты спрашиваешь, хочу ли я быть Хокаге, то я не знаю. Это не похоже на мою нишу в великой схеме вещей."

Джирайя посмотрел на него с легким удивлением: "Ты действительно отличаешься от своего второго "я", быть Хокаге было тем, что двигало им. Он всегда говорил, что станет Хокаге и добьется всеобщего уважения."

Наруто поднял палец: "И это моя точка зрения. Я больше не такой. Я не хотел их уважения, желая стать Хокаге, я хотел их обожания. Мне плевать, что большинство этих людей думают обо мне. Если они меня ненавидят - хорошо, пусть ненавидят, но мне нужно их уважение в чистом виде, а не какая-либо любовь с их стороны. Они могут насмехаться надо мной и говорить за моей спиной все, что им заблагорассудится, но когда я умру, им лучше признать тот факт, что я был лучшим ниндзя, которого они когда-либо имели удовольствие видеть лично".

Джирайя усмехнулся тому, как нагло он себя ведет: "Это почти то, как он говорил о том, что станет Хокаге, когда носил этот комбинезон... ".

Наруто продолжал: "Пока мое имя красуется в учебниках истории, а 97-летний Ирука-сенсей все еще орет на класс, полный сопляков, чтобы они заткнулись, и они могли изучать Наруто Узумаки и почему именно он был так важен для деревни, я буду в порядке. Я хочу, чтобы дети моего поколения сидели со своими детьми и рассказывали истории о том, как Наруто Узумаки спас их задницы". Он слегка усмехнулся: "Я вроде как уже делаю это. Я уже манипулировал ландшафтом в огромных масштабах, кратер и лес костей возле Долины Конца были сделаны во время моего боя с Кимимаро Кагуей, он не такой большой, как Долина Конца, но это лучшее, что кто-либо сделал за почти сто лет."

http://tl.rulate.ru/book/69835/2288046

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь