Готовый перевод Duke, Can I Bite You? / Герцог, можно я тебя укушу?: Глава 6.2

Дрова, горевшие в дровяной печи, излучали теплый свет, и оттуда доносился запах каши.

 

" На кухне никого нет. Богиня удачи должна быть на моей стороне".

 

Мио немедленно вошла и обыскала кухню. Проходя мимо кастрюли с кипящим супом, она остановилась как вкопанная от сильного, аппетитного запаха, исходящего откуда-то с полки.

 

"Это определенно мясо!"

 

Но у нее была небольшая проблема с получением мяса. Полка была над столешницей, так что, как бы она ни прыгала, она не могла до нее дотянуться. Она должна была найти другой путь наверх.

 

“Кии!” (я достану тебя, несмотря ни на что!)

 

Мио взобралась на стул в углу кухни и подошла к столу. Измерив расстояние между стулом и столешницей, она подпрыгнула.

 

Авария!

 

Ее первая попытка закончилась тем, что пара тарелок разбилась. Но в этот момент ей было все равно. Ничто не могло остановить Мио. Она обнажила клыки и закричала: - “Кии!” (Неудача - мать успеха!)

 

Маленькое тельце снова подпрыгнуло, и на этот раз ее лапы едва доставали до края столешницы. Вонзив свои острые когти к прилавку, она приподнялась и с большой легкостью и энтузиазмом нетерпеливо вытащила из корзины кусок копченого мяса.

 

Сколько времени требуется лисе ее размера, чтобы съесть большой кусок мяса?

 

Как только мясо оказалось прямо у нее во рту, она откусила большой кусок. Она покачала головой и принялась за мясо, ее пушистый хвост вилял в воздухе.

 

Мясо было похоже на сахарную вату, покрывая ее рот своим ароматом, когда оно тает.

 

Когда Мио наполнила свой желудок, она чуть не заплакала от радости.

 

Проглотив последний кусочек и утолив голод, она наконец увидела свое отражение в веере, висящем на стене.

 

"О нет. Что, если кто-нибудь это увидит?"

 

Ей вдруг стало страшно, но она все же сумела найти себе оправдание.

 

"Но я была так голодна..."

 

Мио подняла передние лапы и вытерла следы своей маленькой шалости вокруг рта. Теперь, когда ее выносливость восстановилась и она была удовлетворена, у нее наконец-то появилась энергия, чтобы придумать, как справиться со своей нынешней ситуацией.

 

"Мне нужно снова стать человеком".

 

Просто есть слишком много вещей, которых она не сможет сделать в этой форме.

 

"Кстати, сколько времени потребуется, чтобы найти его?"

 

Когда она подумала об этом, ее сердце упало.

 

Обычно, когда кто-то переселялся в роман, он сталкивался с различными собственными проблемами. Но она никогда не слышала о ком-то подобном ей!

 

"Нет, мне нужно отказаться от таких мыслей! Давай найдем спальню Джеффри."

 

Мио, которая только что составила себе примерный план, готовилась спрыгнуть со стойки. Но прежде чем она успела это сделать, кто-то схватил ее за затылок.

 

- …Что это такое?

 

Мио зарычала в сторону человека.

 

- Кии! (Отпусти меня!)

 

Затем она услышала голос мужчины, которого ей нужно было увидеть.

 

- Хм?

 

Джеффри, который поддерживал ее, пристально посмотрел в таинственно окрашенные глаза Мио.

 

- Кии! Кии! (Отпусти меня, или я укушу!)

 

Мио яростно сопротивлялась, обнажая свои острые клыки. Но Джеффри не выказывал никаких признаков страха. Вместо этого он прищурил ее глаза и пристально посмотрел на нее.

 

- Разве это не дикая лиса?

 

Затем Джеффри вышел из кухни, забрав с собой Мио. Она изо всех сил пыталась освободиться, но в конце концов не смогла вырваться из его объятий.

 

Он поднялся по лестнице и захлопнул дверь в спальню в дальнем конце второго этажа.

 

- Значит, мои подозрения верны.

 

Это была комната для гостей, где Мио спала раньше. В комнате был беспорядок, но ее нигде не было видно..

 

- Где она? - спросил он.

 

Рука Джеффри, сжимавшая шею Мио, стала сильнее.

 

- Кии! (я задыхаюсь! Это больно!)

 

Джеффри немного ослабил хватку на шее Мио, услышав визг лисы. Однако угрожающий тон в его голосе остался, и ее сердце упало при признаке опасности. Ее тело дрожало при мысли о том, что ее поймают, а в голове царил полный беспорядок

 

- Ты не можешь никуда идти, пока твой хозяин не вернется.

 

- Кии? (Что вы имеете в виду?)

 

"Он что-нибудь заметил? Почему он решил, что лиса и человек связаны?"

 

Джеффри вошел в другую комнату, все еще держа ее в руке, захлопнул дверь и положил ее на прикроватный столик.

 

"Подожди! Зачем ты привел меня сюда?!"

 

Темная спальня была наполнена ароматом Джеффри, который был одновременно освежающим и манящим. Сочетание было настолько ошеломляющим, что у нее закружилась голова, а в животе потеплело.

 

" Черт возьми! Это все из-за отношений с партнером."

 

Мио закрыла нос и свернулась калачиком. Ее реакция на этого мужчину была действительно странной. Она пришла в этот мир и встретила довольно много зверей – белых медведей, оленей, белок, – но сердце этой лисы оставалось к ним равнодушным. Он реагирует только на этого человека.

 

"Я всегда влюблялась в Джеффри".

 

Мио несколько раз регрессировала, но ее сердце реагировало только на Джеффри. Она глубоко вздохнула, осознав свое довольно безнадежное положение, и поджала свои маленькие губки.

 

"А пока давайте будем хранить молчание и наберемся терпения."

 

Этот глупый человек скоро заснет. Как только он заснет, она прыгнет к нему, поцелует, превратится в человека, а затем убежит так быстро – и далеко – как только возможно. В мире, где живет бесчисленное множество существ, не было никакого способа, чтобы только Джеффри мог существовать в качестве ее партнера. Этого не может быть.

 

Внезапно в комнате раздался тихий глухой стук, когда что-то упало на землю. Круглые глаза Мио расширяются так, что чуть не выскакивают из орбит при виде разворачивающейся перед ней сцены.

 

"Эй! Почему ты раздеваешься?!"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/69708/1906979

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь