Готовый перевод Power, Freedom and a French Flower / Гарри Поттер: Сила, свобода и Французский Цветок (ЗАВЕРШЕН) 🐺 🐾: Глава 115

"- Представь пространство вокруг себя, как карту. Обычно расстояние между двумя точками фиксировано, например, расстояние между углом комнаты, в которой ты стоишь, и противоположной стороной, на которую ты хочешь аппарировать.

Однако, представив пространство между двумя точками как плоское двумерное расстояние, ты можешь сложить его, как карту на столе, и приблизить две точки друг к другу.

Достаточно близко, так что простого шага будет достаточно, чтобы добраться до места назначения. Таким образом, аппарация - это, проще говоря, пространственная манипуляция для уменьшения расстояния между двумя точками ".

Гарри кивнул, пока все сказанное имело для него смысл.

"- Самым важным аспектом для успешной аппарации является твое намерение. Тебе нужно четко представить себя стоящим на другой стороне комнаты. Это включает в себя представление, каким может быть воздух там или освещение.

Какие запахи ты бы там почувствовал и какие звуки услышал. Сосредоточься, Гарри, всеми своими чувствами на том, как должен выглядеть твой результат: ты стоишь вон там, в другом углу комнаты. Одновременно позволь своей магии течь, чтобы управлять расстоянием между двумя точками.

Ты сказал мне, что однажды уже аппарировал случайно, после того как тебя преследовал твой пухлый кузен. Попытайся воспроизвести то намерение. Итак, ты готов?" – закончил с теорией Салазар.

Гарри кивнул и успокоил нервы. Он приготовил немного экстракта бадьяна и сказал Добби оставаться наготове на случай, если произойдет расщеп. Теперь пришло время для пробного запуска.

Поттер сосредоточился на своем намерении и на том, что каждый из его органов чувств может ощущать на другом конце комнаты, а затем сделал шаг вперед.

С громким ХЛОПКОМ Гарри исчез и мгновенно появился с другой стороны, споткнулся и упал на спину, застонав. Именно тогда он заметил, что на обоих его больших пальцах не хватает ногтей. С осознанием этого последовала боль.

"- Черт". - он быстро обработал зельем маленькие, но болезненные раны.

"- Ты не был полностью сосредоточен. Тем не менее, я бы все равно назвал это успехом. Постарайся работать над своим намерением и в следующий раз не упасть на задницу ". – прокомментировал его попытку Салазар.

Гарри перевязал пальцы и сделал небольшой перерыв, пока боль почти не прошла. К счастью, экстракт бадьяна сработал невероятно быстро. После этого он попробовал еще несколько раз и сумел успешно удержать равновесие после пятой попытки.

Однако теперь у него болела голова, и он решил оставить данную практику на сегодня.

*****************************************************

На следующее утро у него состоялся первый урок с Грозным Глазом.

"- Вы можете убрать это.» - прорычал Моуди, входя в класс, хромая к своему столу и садясь. «- Книги вам не понадобятся."

Проведя перекличку бывший аврор начал свою лекцию о проклятиях, особенно о тех которые строго карались Министерством за их использование. Они начали с проклятия Империус, и Моуди продемонстрировал его на пауке, которого заставил сделать несколько сальто.

Весь класс, кроме Гарри, смеялся. Он знал, что еще можно сделать с помощью данного заклинания, как вскоре понял и весь класс. Далее Невилл назвал проклятие Круциатус.

Сириус рассказал ему о Фрэнке и Алисе, родителях Лонгботтома, с которыми Мародеры дружили в Хогвартсе. Лонгботтомы были замучены до безумия Беллатрисой Лестрейндж, ее мужем Родольфусом, его братом Рабастаном и, к удивлению Гарри, Бартемиусом Краучем-младшим.

"- Поттер!" – рявкнул Моуди. "- Каково это - видеть данное проклятие в действии на живом человеке?"

Гарри вспомнил, как немец держал Флер под ним. Гнев нарастал внутри него, просто при воспоминании об этом событии. Кроме того, совсем недавно он снова стал свидетелем его применения на иностранной ведьме, которую держал под ним один из Пожирателей Смерти.

"- Неприятно".

Моуди злобно ухмыльнулся и направил свою палочку на второго паука, увеличил его и наложил Круциатус.

Сразу же ноги паука согнулись, он перевернулся и начал ужасно дергаться, раскачиваясь из стороны в сторону. От него не доносилось ни звука, но Гарри был уверен, что если бы он мог подать голос, то кричал бы. Моуди не отменял заклинание, и паук начал дрожать и дергаться сильнее, пока Грейнджер не стала умолять его остановиться.

Прекратив пытку, профессор снова перевел взгляд на Гарри:

"- Поттер. Ты также был свидетелем последнего непростительного, может назовешь его?"

"- Авада Кедавра." - равенкловец ответил без каких-либо эмоций на лице.

Моуди кивнул: "- Верно."

Он сунул руку в стеклянную банку, и, как будто зная, что произойдет, третий паук отчаянно забегал по дну, пытаясь ускользнуть, но его поймали и положили на стол. Членистоногое начало отчаянно метаться по деревянной поверхности.

Моуди поднял палочку, и Гарри почувствовал внезапное дуновение дурного предчувствия.

"- Авада Кедавра!" - буквально взревел Грозный Глаз.

Через несколько секунд Моуди небрежно смахнул мертвого паука со стола на пол. «- Его невозможно заблокировать. Только один человек пережил его, и он сидит прямо передо мной".

"- Вы ошибаетесь, профессор. Есть несколько способов заблокировать его." – спокойно возразил Гарри.

"- Хм, действительно, Поттер. Я должен был быть более конкретным. Нет магических щитов, которые могли бы его заблокировать. Заклинание не наносит физического урона, оно буквально вырывает душу из тела жертвы и мгновенно убивает ее. Единственный способ защититься от него - с помощью физического щита. На сегодня все! Класс свободен!"

Гарри собрал свою сумку и повернулся, чтобы покинуть класс. По пути на следующий урок ему внезапно пришла в голову идея. Заклинание вырывало душу из тела жертвы.

У всех ли животных, даже наколдованных, есть душа? Ему нужно было проверить данное заклинание, но он не мог использовать свою собственную палочку.

Если по какой-то причине ее конфискуют, и кто-то решит использовать на ней приори инкантатем, то он мог запросто отправиться в Азкабан на всю жизнь.

Нет, ему нужно использовать другую палочку, но где ее найти? Идея пришла к нему почти сразу. Конечно, в комнате потерянных вещей могут быть волшебные палочки, которые когда-то были потеряны учениками.

Гарри не мог ни на чем сосредоточиться во время гербологии, и как только его последний урок на сегодня закончился, он сразу же побежал в выручай комнату.

"Мне нужно место со спрятанными и забытыми волшебными палочками. Мне нужно место со спрятанными и забытыми волшебными палочками. Мне нужно место со спрятанными и забытыми волшебными палочками .

Он трижды прошел мимо стены, и на ней появилась знакомая дверь. Внутри все выглядело именно так, как Гарри и представлял. В большом помещении, которое поразительно напоминало магазин Олливандера, стоял длинный стол, на котором лежало, вероятно, около сотни разных палочек.

Гарри подошел ближе и взглянул на них. Некоторые из них имели странный дизайн, некоторые были повреждены или почти сломаны, но большинство казалось в приличном состоянии. Он отсортировал неповрежденные палочки в отдельный ряд, и убрав свою собственную, взволнованно схватил первую палочку.

http://tl.rulate.ru/book/69631/2435519

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо автор-сама, как всегда вкусно и безумно мало...
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
1
#
Ммм.. Меня одного волнует что воспоминание о своей апарации гари пожертвовал на усиление разума и ни как не может помнить тот момент.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь