Готовый перевод Power, Freedom and a French Flower / Гарри Поттер: Сила, свобода и Французский Цветок (ЗАВЕРШЕН) 🐺 🐾: Глава 36

"- Ну, у меня всегда было подозрение о том, кто мог открыть комнату тогда, хотя я не могу представить его прыгающим в грязную трубу.... " – усмехнулся директор глядя на темный зев.

"- Позвольте мне кое-что попробовать, сэр".

"Лестница"

Вместо грязной трубы появилась грубая, пыльная лестница. На каждой ступеньки были отчетливо видны следы, ведущие вверх и вниз.

"- Спасибо, Гарри, я уверен, что это сделает наше путешествие в комнату Салазара намного комфортнее", - довольно кивнул Дамблдор с огоньком в глазах.

"- Я бы попросил тебя остаться здесь в безопасности, однако, думаю, ты заслужил эту возможность проявить себя. Кроме того, мне все еще может понадобиться твоя способность разговаривать со змеями, которых так любил Слизерин. Просто, пожалуйста, следуй всем моим инструкциям, в том числе оставь меня, чтобы спасти себя если я посчитаю так нужным."

Гарри кивнул, и они вместе отправились вниз.

"- Сэр, я надеялся, что вы сможете наколдовать петуха или парочку... Просто на всякий случай!"

"- Я ценю те базовые знания, которые ты собрал о существе, с которым нам предстоит столкнуться, однако боюсь, что наколдованный петух нам мало поможет.

Только настоящий, рожденный без магического вмешательства, смертелен для Василиска. Поэтому нам придется бороться с ним другими средствами. Точнее мне".

"- А мне нет, сэр?"

"- Ты Змееуст, Гарри. Если Василиск сочтет тебя более достойным, чем тот, кто в настоящее время им управляет, тебе нечего его бояться. А если легенды правдивы, ты даже можешь посмотреть змею в глаза, благодаря своим способностям. Тем не менее, это то, что я бы предпочел не проверять и не рисковать твоей жизнью".

"- Я понимаю, профессор". – Поттер задумчиво кивнул.

"- Уверен, ты также заметил, что была только одна пара следов, ведущих вверх и вниз по лестнице. Ты знаешь, что это значит?"

Гарри нахмурился, вспомнив, как девочка Уизли ходила по замку словно в трансе.

"- Что-то контролирует Уизли, поскольку она единственная, кто ходила здесь… Если только она не делает это по собственной воле. "

"- Очень сомневаюсь, что юная Джиневра добровольно открывает комнату и нападает на своих сокурсников. Пока не знаю, с кем или чем мы здесь встретимся, но надеюсь сможем спасти юную мисс Уизли и выяснить, кто на самом деле несет ответственность за повторное открытие тайной комнаты ".

Они спустились вниз по лестнице и оказались в помещении размером примерно с гостиную Гриффиндора.

"- Это всего лишь прихожая. С чем бы мы ни столкнулись, оно должно находиться за противоположной стеной".

Гарри согласился и сделал шаг вперед в сторону барельефа изображающего дюжину змей, обвившихся вокруг герба факультета Слизерин.

"Откройся"

Раздалось несколько громких щелчков, когда змеи двинулись вокруг герба, и, наконец, часть стены отъехала в сторону, открыв вход в огромное помещение, почти такое же, как Большой зал, с колоннами поддерживающими потолок через равные промежутки. На другой стороне зала стояла гигантская каменная статуя Салазара Слизерина.

Гарри нахмурился, когда увидел тело с рыжими волосами лежащее на полу.

"- Уизли", - он кивнул директору, который, казалось, был потерян, изучая впечатляющую архитектуру зала.

Они поспешили к ней, и Дамблдор наклонился, дотронувшись до неё. Уизли не среагировала и не дала видимой реакции на некоторые диагностические чары, которые директор наложил.

Гарри заметил маленькую черную книжку, которая лежала на полу рядом с девушкой и поднял её, нахмурившись, когда волна магии прошлась сквозь него.

Книга казалась чистым злом. Как паразит, пытающийся испортить его разум. Что-то чужеродное словно проникало сквозь его ментальные щиты.

"- Профессор", - окликнул Поттер директора: "- Что, черт возьми, это такое"

Дамблдор прищурился, глядя на книгу, и собирался дать ответ, когда кто-то прервал его.

"- Она не проснется".

У подножия статуи Слизерина появился парень. Он был высоким, с темными волосами и глазами. На его мантии Хогвартса красовался герб Слизерина, а рядом с ним был прикреплен значок старосты.

"- Том, я должен сказать, что прошло уже столько лет, но ты не кажешься ни на день старше, чем тогда, когда я учил тебя".

"- Если не считать седых волос и бороды, вы тоже мало изменились... профессор".

Гарри почувствовал, сколько ненависти было вложено в последнее слово. Это, должно быть, Том Риддл, но, по словам Миртл и Дамблдора, он был студентом 50 лет назад. Как такое возможно, что он сейчас стоит здесь перед ним?

"- Кто ты?" - с любопытством спросил Поттер.

"- Гарри Поттер..."

Риддл посмотрел на него с интересом в своих холодных темных глазах.

"- В отличие от нашего уважаемого профессора, ты именно тот человек, с которым я хотел встретиться".

"- И почему ты так интересуешься мной?"

"- Ты для меня загадка. Когтевранец, который гораздо лучше подошел бы для факультета змей. Ученик, которого боятся его сверстники, способный творить магию, которую многие студенты старше него не в состоянии выполнить, и, конечно, змееуст."

Глаза Риддла сузились при последнем утверждении.

"- Мы с тобой так похожи, даже внешне, что это почти пугает..."

Гарри не мог отрицать сказанное. Помимо глаз, у двух мальчиков было немало общего во внешности. Никогда не встречая змееуста, он, безусловно, интересовался Риддлом.

"Так ты тоже говоришь на парселтанге?"

"Да, дар моего великого предка". - Том кивнул на статую позади него.

Итак, он действительно был Наследником Слизерина, тем, о ком ему рассказал Дамблдор, когда Гарри спросил о происхождении его змееустности. Риддл, должно быть, также был тем, кто открыл комнату 50 лет назад. Значит он контролировал Василиска ... но как?

"- Я спрошу тебя еще раз, Риддл… Кто ты?"

Том почти нервно посмотрел на Дамблдора вместо того, чтобы отвечать на вопросы. Директор наблюдал за разговором между своим нынешним и бывшим учеником с грустным выражением на разочарованном лице.

"- Поскольку никто из вас не покинет эту комнату живым, думаю, я могу вам сказать. Я - воспоминание, сохраненное в течение 50 лет. Воспоминание, но только ". - ответил Риддл со злой усмешкой.

"- Где я подвел тебя, Том? Почему ты выбрал этот путь?"

Он проигнорировал директора.

"- Поскольку я ответил на твой вопрос, будет справедливо, если ты ответишь на один из моих, не так ли? Скажи мне, Гарри Поттер, как ребенок, по общему признанию, неплохо владеющий магией и обладающий небольшим талантом, выжил после смертельного проклятия самого могущественного волшебника всех времен, в то время как сам заклинатель исчез? Как ты это сделал?" – жажда узнать ответ была ясно видна на его красивом, но жестоком лице.

"- Почему тебя это волнует? Волдеморт..." - он заметил, как сузились глаза Риддла: "... появился уже после тебя!"

"- Ты смеешь произносить мое имя? Имя величайшего волшебника, которого когда-либо видел мир"

Гарри нахмурился от осознания: "... ты Волдеморт, по крайней мере, его прошлое ... но я боюсь, что ты ошибаешься. В настоящее время величайший волшебник стоит рядом со мной... и однажды это буду я ".

http://tl.rulate.ru/book/69631/2301015

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо
Развернуть
#
Благодарю
Развернуть
#
Спасибо ✌
Развернуть
#
👍
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь