Готовый перевод Years of hard work / Годы тяжелой работы (M): Глава 552

Глава 552: Разрывание горшка с бабочками Роман: Эпоха тяжелой работы Автор: Уайт № 13

Вы можете найти “Романы павильона Шухай эпохи тяжелой работы" в Байду (www.shg.tw ) "Найдите последнюю главу!

В следующие несколько дней, после того как Лу Донг был занят работой, он взял тайм-аут, чтобы обсудить с дизайнером декора, специально присланным Ли Цзячжу, чтобы как можно скорее определить план украшения.

Не нужно беспокоиться о конструкции и материалах. Самое главное, чтобы при отделке учитывались красота и комфорт.

После того, как изначально был представлен шаблон дизайна, Лу Дон специально нашел Сон На и спросил ее мнение, особенно об отделке второго этажа.

После двух с половиной лет любви они, по сути, живут вместе, и их ежедневные разговоры часто касаются того, какими они будут в будущем. Не будет преувеличением сказать, что они говорят о браке.

Часто приходится обсуждать дела супружеской пары. даже если одна сторона говорит, что вы главный, лучше всего спросить мнение другой стороны, прежде чем принимать решение.

Это тоже уважение и тому подобное.

Лу Донг не может всегда быть деревяшкой, даже если некоторые аспекты все еще немного скучны сейчас, но после стольких лет любви даже у свиньи будет некоторый опыт, не говоря уже о том, что он не слишком глуп.

Сон На и Лу Дон оба спешат пожениться и жить, и это также знание для пары, чтобы ладить.

Например, Лу Донг никогда не был липким с другими женщинами. Когда он заметил, что некоторые женщины плохо думают, он взял на себя инициативу дистанцироваться. Это действительно нехорошо. Просто приходите и уходите меньше, как Ван Вэньвэнь в предыдущем промышленно-коммерческом банке. Позже Лу Донг редко больше не имел с ней дела.

Например, у Лу Донга и Сон На есть молчаливое взаимопонимание. Они ссорятся, ссорятся и создают проблемы. Они никогда не останутся до следующего дня, чтобы решить их. Если они не могут ясно мыслить, когда ложатся спать, тогда они увидят настоящую главу на верхней части кровати. Если нет никакой проблемы, ее нельзя решить одним боем. Если вы не можете ее решить, тогда вы можете провести второй бой.

Во всяком случае, они оба сильные и энергичные, и они могут это выдержать.

У Сон На есть молчаливое понимание, и она является фактическим лидером и оператором этих отношений, и она также сделала несколько небольших предложений соответствующим образом.

Поздней осенью этого года, когда пшеница будет посеяна, начнется отделка нового дома.

Оформление сложное, оформление хлопотное, и в оформлении были конфликты до такой степени, что жены и дети были разлучены.

После подтверждения плана второму дяде Ли снова можно было полностью доверять, и он также послал Ли Линя наблюдать за происходящим. За исключением случайных визитов, Лу Донг просто стал его ладонью.

Когда я уйду, я также скажу несколько слов Ли Лин.

Человеческая натура Ли Линя не так хороша, как у Лу Куна. В конце концов, Лу Кун долгое время был вождем армии.

Даже Ли Линь немного нервничает, иначе он не позволит людям удержать несколько слов, и он побежит просить денег в Новом году.

Но такой человек принимает смерть и предъявляет строгие требования к качеству проекта.

“Брат Донг, не волнуйся."Ли Линь стоял во дворе и сказал Лу Дуну: "Если все еще есть проблемы с нашим собственным декором, не хочу, чтобы это было лицо декоративной компании".”

Лу Донг сказал: “Материалы являются экологически чистыми, поэтому нет необходимости думать о деньгах.”

Ли Лин ответила и спросила: "Что случилось со двором?”

Согласно намерению Лу Дуна, это посадить несколько зеленых растений, но дома все еще есть пожилая леди, поэтому он просто сказал: “Когда твоя тетя придет снова, ты можешь спросить ее и выслушать ее. Она может делать все, что скажет.”

Увидев, что все в порядке, Лу Донг вышел и направился к дому седьмого дяди рядом с ним, чтобы посмотреть. Когда он подошел к двери, он услышал “бум” внутри.

Это как пушка.

Затем он закрыл голову и выбежал с серым лицом, отплевываясь на бегу, и слюна, которую он выплевывал, была серой.

Когда он подошел к двери, он увидел, что это был Лу Донг, поэтому он быстро остановился и сказал: “Брат Донг.”

Лу Донг увидел черный дым, плывущий в двери, и спросил: "Что ты делаешь?Твой папа играет в своем новом доме?”

Нейл оглянулся и сказал: “Иди и посмотри, мой отец снова валяет дурака.”

Лу Дун прошел несколько шагов, когда вошел в дверь, и увидел большую печь, временно установленную на земле во дворе, с железными полками по обе стороны. Дядя Ци стоял рядом с ним, держа в руке только что взорванную печь для попкорна, и там было много темных вещей. разбросанные по земле.

“Дядя Ци, что ты делаешь?"Лу Донг присел на корточки и поднял один, чтобы посмотреть: “Что, черт возьми, ты взорвал?"”

С мастерством дяди Ци невозможно лопнуть попкорн,

Приготовьте кастрюлю с водой.

Кроме того, это все те вещи, в которые дядя Ци не играл, когда был молод.

Лу Цзяньжэнь оскалил зубы и сказал: "Эффект не очень хороший, кажется, что я хочу пойти не так.”

Лу Донг стер пепел с овальной штуковины на своей руке и обнаружил, что скорлупа была разбита. Казалось, что мясо жужжит внутри. Возможно, оно прожарилось. Некоторое время он не мог разглядеть, что это было, но оно было полно аромата.

“Попробовать это?- сказал Лу Цзяньжэнь.

Лу Дун не пошевелился. У дяди Ци во рту нет табу. Кто знает, что он сделал?、

Лу Цзяньжэнь снова сказал: “Может ли твой седьмой дядя все еще стравливать тебя?Зудящая пряная банка.”

“Зудящая пряная баночка?"Лу Донг посмотрел на печь для приготовления попкорна, а затем на банки с зудящими пряными семенами, разбросанные по всему полу. Это горячий зудящий пряный цветок?"

Может ли эта штука расцвести цветами?Кстати, могут ли мотыльки вырваться наружу, верно?

Лу Цзяньжэнь просто сказал: “Разве ты не позволил нам с Сунь Цинхаем потратить время на то, чтобы придумать какие-нибудь особые закуски?Я просто подумал, что эта палочка может взорваться, и рис может взорваться. Может ли взорваться банка с зудящими пряностями?Кажется, это не работает, он не может вырваться из цветов, если бы он мог вырваться из горшка с мотыльками, это было бы красиво.”

Лу Донг не удержался и сказал: "Почему бы тебе не выпустить горшок с бабочками?”

Лу Цзяньжэнь похлопал по остывшей плите: "Дунцзы, мне попробовать запихнуть тебя внутрь?Посмотрите, могут ли вырваться пять видов ядовитых насекомых?”

Когда я услышал, что это не ерунда, то, что я приготовил, было съедобно. Я поднял один из них с земли, отщипнул внешнюю кожицу, бросил его в рот и прожевал.

“Ну, это очень вкусно!"Гвоздь сказал.

Не дожидаясь ответа Лу Дуна, он поднял гвозди с земли, нашел дюжину или двадцать гвоздей, сунул их в карман пальто и выбежал: “Я иду искать сестру Ланьлань.”

Лу Цзяньжэнь просто прибрался, положил вещи сюда, а не стал относить их в дом, и сказал: “Я должен сделать это снова, когда у меня будет время".”

Лу Донг указал на здание: “Отделка началась?”

“Какая отделка? Это хорошо. Твоя седьмая тетя сказала: купи мебель и сразу переезжай.Лу Цзяньжэнь взглянул на северную сторону: "Оштукатуренные стены, кафельные полы, двери, окна и отопление во много раз удобнее, чем разрушенные дома на старой улице".”

У каждого свой образ жизни, и Лу Донг почти ничего не сказал, готовый уйти.

Лу Цзяньжэнь кое-что напомнил мне: "Дунцзы, когда некоторое время назад моя компания работала на улице Кушуйтинг, мне показалось, что я видел спекулянта Чэн Лифэна.”

Лу Донг все еще помнил этого человека и спросил: "Разве он не говорил, что отправился на юг, чтобы развиваться?"”

Из-за Чэн Лифэна Лу Цзяньжэнь только упомянул об этом, но он не принял это близко к сердцу и сказал: “Кто знает, может быть, это вернется снова, и сейчас не время для спекуляций.”

“что。"Лу Донг небрежно сказал: "Регистрация домохозяйства была перенесена, и она больше не из нашей деревни".”

Лу Цзяньжэнь взял метлу: “Ты иди первым, я уберу.”

Лу Донг махнул рукой и пошел по дороге с севера на юг ко входу в деревню. С завершением строительства новой деревни многие люди либо отремонтировали, либо перенесли вещи. На площади у входа в деревню было много людей, а также некоторые из-за пределов деревни.

В конце концов, такая аккуратно спланированная и красиво построенная деревня считается поблизости дерьмом скорпиона.

Что касается коллективного отопления в сельской местности, то в Цинчжао уникальным является планирование городских поселков в центре округа.

Увидев выходящего Лу Дуна, несколько человек из-за пределов деревни один за другим поздоровались с ним. Те немногие, кто считал себя более знакомыми, подошли и спросили Лу Дуна, нанимает ли компания общественного питания людей и когда их дети смогут стать менеджерами магазина.

В сельской местности нет прямых родственников, и повсюду есть люди, которые оборачиваются. Лу Донг привык обращаться с этим легко, и он может обойтись своим лицом.

Если вы хотите начать с низовых сотрудников, естественно, не проблема быть способным менеджером магазина.

После нескольких слов Лу Донг пошел на восток, зашел во двор бригады и направился к строительной компании. Кто-то пришел с юга прямо по грунтовой дороге, ведущей в деревню Лювань.

Лу Донг никого не видел, Лю Минцюань взял на себя инициативу поздороваться: “Лу Донг.”

Услышав крики людей, Лу Донг остановился и ответил: "Дядя Цюань.”

Лю Минцюань подошел к нему спиной и сказал: “Что-то не так. Я думал о том, чтобы спросить тебя в эти дни. Я просто столкнулся с этим и сказал это здесь.”

Лу Дун улыбнулся: "Дядя Цюань, ты сказал.”

“Что-то о Чжаоди."У Лю Минцюаня вид хорошего отца, который заботится о своей дочери: “Чжаоди окончит школу следующим летом. Я осторожно спросил ее. Чжаоди сказала, что возвращается в Цинчжао, чтобы развиваться. Предполагается, что она останется на стажировку после китайского Нового года. Почему у вас есть чтобы поступить в обычное подразделение? Я слышал, что вы являетесь членом окружной аттестационной комиссии. Вы лучше знакомы с различными подразделениями и руководителями, и вы можете помочь найти должность.”

Лу Донг сказал с улыбкой: "Не беспокойтесь об этом. Округ стремится вернуть Ди для развития. Пока Ди снова завербован, нетрудно перейти в любое подразделение.”

Это не отказ, а реальная ситуация.

Лю Минцюань немного подумал, а затем сказал: "Один за другим, один за другим, я не волнуюсь, если не поздороваюсь заранее.”

Лу Дун сказал: "У меня есть идея, дядя Цюань, когда Чжао Ди вернется на Новый год, руководители Средней школы № 1 и Бюро образования пойдут на поклонение рядом друг с другом на Новый год, чтобы показать свое значение в этом отношении.”

Услышав это, Лю Минцюань взглянул на Лу Дуна. Что означает этот человек, скользкий он или нет?

Лу Донг улыбнулся и сказал: "Дядя Кван, я пойду первым, если ты не против.”

Лю Минцюань махнул рукой: “Иди вперед и займись собой.”

Видя, что Лу Дон постепенно уходит, Лю Минцюань встал на перекрестке и не пошел дальше. Он посмотрел на новую деревню деревни Луцзя на северо-востоке, затем обернулся и посмотрел на старое здание в деревне Лювань. Он не мог не вздохнуть.

После того, как Лю Минцюань так долго был лидером деревни, он чувствовал, что с Лу Доном становится все труднее и труднее иметь дело.

Есть некоторые вещи, которые можно сказать очень хорошо. Я оглядываюсь назад и думаю об этом. УУ читает книгу. www.uukanshu.com Это совсем не так.

В эту большую шахматную партию в деревне Лювань играть нелегко.

Мужчина из деревни Чжанвань проезжал мимо на велосипеде, увидел Лю Минцюаня, остановился и сказал: "О, секретарь Лю, я пришел посмотреть на это снова.”

Лю Минцюань небрежно ответил: "Что ж, приходите и посмотрите.”

Этот человек сказал с легкой насмешкой: “Вы часто приходите сюда, чтобы перенять передовой опыт. Собираетесь ли вы взять Лю Вана для развития?”

Лю Минцюань посмотрел на него недобрыми глазами.

Мужчина сел на велосипед, встал и уехал: "Когда я этого не говорил, когда я этого не говорил.”

“Ты не понимаешь."холодно сказал Лю Минцюань, развернулся и пошел на юг, обратно в деревню Лювань.

Велосипедист пробормотал: “Я не понимаю, и я не понимаю, почему бедный цзинлин Луцзяцунь встал. Посмотрите на человека Лу Чжэньлина, а затем посмотрите на себя, секретарь Цао Бао, даже младший Лу Донг не так хорош.”

Он осмелился сказать это только за его спиной, перед деревенским секретарем, он не осмелился сказать это прямо.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/69285/2163261

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь