Готовый перевод The science of magic / Наука о магии: Том 1 Глава 34

Глава 34. Замок.

То, что он решил назвать домом, оказалось массивным средневековым замком, содержащим все нужные «аксессуары» - ров, подъемный мост, решетку ворот и зубцы крепостной стены. Он перенес меня через мост, все еще болтая со мной своим громовым голосом, как-будто тащить взрослого мужчину было чем-то совершенно обыкновенным.

« Когда я был ребенком, то мечтал стать как все эти рыцари из старых сказок, но я оказался довольно талантливым магом земли и моя семья решила не позволить мне этого. Конечно же, в конце концов, я сказал им, что они могут пойти куда подальше и что я научусь быть рыцарем в любом случае. Я построил этот замок потому как у какого рыцаря его нет, я прав? После того как я воздвиг замок мне требовалось спасти принцессу и мне просто посчастливилось повстречаться с абсолютно прекрасной дочерью главы семьи Серафино - они огненные маги, если ты не догадался по названию (имеется ввиду древнееврейское слово «сараф» (ивр. ‏‎‏‎‎שָׂרָף, śārāf, множественное число — ‏‎‏‎שְׂרָפִים, śərāfîm) имеет несколько значений: пылающий, огненный; змей и т.д. - прим. перевод.), скоро мы с ней увидимся. В любом случае, о чем это я... А, да! Видишь ли, моя Мэри не унаследовала дара, так что моя семья была решительно против наших отношений как и клан Серафино, решивший что выдать дочь главы за мага земли недостойно. В общем, я, в конце концов, показал фигу обеим сторонам и все равно женился на ней. Ей, дорогая, смотри кого я принес!»

Женщина, с которой он говорил, была действительно очень красива и не выглядела старше тридцати. Нося свое простое зеленое платье она, казалось, прямо источала достоинство и стать. По сути она была прямой противоположностью Майкла.

«Поставь несчастного на землю, Майкл. Я уверена, что он достаточно нагляделся на твои подмышки. Здравствуйте, мистер Бич Демонов. Я жутко извиняюсь за поведение своего мужа. Его иногда сильно заносит. Меня зовут Мэри Стилбендер. Мы все очень рады тому, что вы у нас останетесь».

«Все в порядке, миссис Стилбендер: помимо ручной переноски мне даже понравилась компания вашего мужа. О, и мое имя Том, а это моя подруга -Лидия».

«Видишь, дорогая - я ему нравлюсь. Я как раз рассказывал историю нашей семьи когда ты меня перебила. В любом случае, где я остановился... А! Я женился на Мэри помимо воли обеих семей и девять месяцев спустя родился наш первый ребенок - Изабелла и оба рода от нас отреклись. Когда нашей дочке исполнилось шестнадцать, выяснилось что у нее редкий двойной талант - она стала магматическим магом. Обе семьи вернулись обратно, говоря, что они готовы нас простить, но угадай что? Я сказал им отвалить и теперь мы сами по себе и живем в этом замке - я, моя жена, наша дочь Изабелла и наш младшенький Карлос. Ну, и горничные и различные помощники, конечно».

Наконец, мы добрались до переднего двора и Майкл отпустил меня. Земля была выложена мозаикой, на которой была изображена красивая сцена бегущих коней.

«Нравится? Сам сделал, я же говорил, что довольно приличный маг земли. Это мой первый подарок на годовщину своей жене, каждый год я меняю изображение. Довольно круто, да? Ну, не стой как столб, входи и давай приготовимся к обеду».

Внутри замок был отделан более современно. Все было в белых стенах и кафеле. Они провели меня и Лидию в какую-то часть замка и попросту отдали ее нам.

«Это крыло твое. Делай с ним все, что посчитаешь нужным. И не смей отказываться, в этой части замка все равно никто не бывает, к тому же это самое маленькое крыло - тут всего шестнадцать комнат, не велика потеря. А теперь, пожалуйста, отдыхайте. Горничная позовет вас когда обед будет готов.

Он оставил меня и Лидию стоять потрясенными, словно мы были рыбами, которых только что вынули из воды.

http://tl.rulate.ru/book/692/19076

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Слишком много платных глав
Развернуть
#
Я бы понял за 3р такие главы, но 10-_-
Развернуть
#
Спасибо за главу, жаль что иногда главы ТАКИЕ маленький(
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь