Готовый перевод The science of magic / Наука о магии: Том 1 Глава 29

Глава 29. Женщина-Вамп.

Точка Зрения Главного Героя.

При попытке описания кричащей нам женщины возникала мысль о классическом вампире, ну, знаете, из старых черно-белых фильмов, прежде чем эпоха коммерческого духа облепила их блестками (судя по всему камень в огород «Сумерек» - прим. перевод.). Кожа ее была ослепительно бледной, а в сочетании с черными волосами и глазами это создавало поражающий контраст. Я не мог не подумать о том как все эти «готы» пытались достичь такого же эффекта. В любом случае, еще одно, помимо ее особенной красоты, бросилось мне в глаза - она носила принятые жрицами церкви святой Софии облачения, что было для меня словно гигантский красный флаг. Кроме того она узнала Лидию, с которой я был, несомненно, теперь связан. Вести о смерти высшей жрицы и ее поискового отряда не сразу достигнут этого места, затормаживая неприятное стечение обстоятельств, но все же при этом время нашего пребывания в Монреале было ограниченным, по крайней мере в открытую. Пока я думал о разнообразных последствиях присутствия этой особы, она пронеслась мимо меня и плотно прижалась к Лидии, начиная плакать.

«Мне так жаль... *хнык*... Я была такой глупой... *хнык* ... Пожалуйста, прости меня...»

Лидия смотрела на меня словно олень попавший под фары автомобиля, прося глазами о помощи, но я тут ничего не смог бы сделать. С демонами и монстрами я, пожалуй, справлюсь, а вот истеричные женщины вне моей компетенции.

Когда ее, после многократных заявлений о том, что она прощена, удалось успокоить, мы отвели ее в ближайшее кафе. После того, что случилось в Борроуз я был постоянно на страже, пытаясь выискать любую магию, направленную против меня. Так что Джули проверяет вещи и людей, которым я не доверяю. Но все же я был немного удивлен тем, что сказала Джули.

«Джон, она пытается с помощью магии взглянуть под капюшон. Амулет, зачарованный тобой руной, что дал тебе Гассион, блокирует ее».

Даже со всеми фильтрами в моих глазах я обычно видел любую активную магию возле себя. Чтобы произнести заклинание, едва различимое для моего зрения без каких-либо движений или звуков - эта женщина была опасна. Я сразу же стал думать о том, что все сцена на улице была просто игрой. Разумеется, ее представление имело крупицу истины, но эй, она есть во всех отличных постановках. Она оценивала нас, а мы даже не заметили как она использовала инцидент для того чтобы внедриться в наши круги, вероятно для того чтобы вызнать информацию, особенно обо мне. Я был в полной готовности, ожидая любой подлости от женщины, которая, казалось, меня измеряла.

«Я слышала о вас много интересного, мистер герой».

«О, ты уже в курсе, Синтия? Это - мистер Том, странствующий зачарователь, он спас наши задницы от орды демонов. Том, это Синтия Блэкторн, посол и хороший друг».

Ага, она определенно была обучена шпионажу. «Посол» как правило просто другое название для шпиона. И так, она была близким другом капитана, плюс первое ее заявление говорит о том, что она выуживает информацию даже не задавая конкретных вопросов.

«И так, мистер Том, у вас есть фамилия?»

«Том Хильфигер, друзья зовут меня Томми»(возможно имеется ввиду бренд одежды - http://ru-en.tommy.com/ - прим. перевод.).

Я уверен, что если бы Джули не была ИИ, застрявшим в моей голове, то она сейчас просто бы упала в обморок от смеха.

«Томми, как тебе удалось победить целую армию демонов? Должно быть ты довольно могущественен».

Используя уменьшительное имя чтобы показать, что мы друзья и подготовить меня к тому чтобы я начал хвалиться - классическая тактика получения информации. Теперь я был убежден, что все мною сказанное будет записано и передано кому-то рангом постарше. Настало время для небольшой дезинформации.

«У меня есть оружие, сделанное моим дедушкой и мастером, он знает руны маны, духа и уничтожения, помимо остальных, которые он нашел в далеких руинах Гималаев. Когда я попросил его научить меня им, он преподал мне основы и направил на странствия по миру чтобы я смог набраться мудрости, прежде чем заняться настоящим делом. Это, в частности, первый раз когда я вышел за пределы семейного дома».

Я пытался предстать деревенским дурачком у которого очень интересный дедушка. Я хотел чтобы мой «дедушка» стал настолько занятным объектом, что она забудет обо мне напрочь. Похоже это сработало, так как она задала еще несколько вопросов о моем деде, на которые я ответил историей о нераскрытии его личности, но «случайно» дал ей кусочки информации, указывающие на то, что его нынешнее местоположение в Китае. К концу диалога она с трудом пыталась скрыть свое злорадство, которое, судя по всему, означало, что мне удалось заставить ее думать о том, что она узнала достаточно много. Затем она сменила тему разговора.

«Как ты встретил Лидию?»

Я был уверен, что все это нытье ранее было просто игрой, но я также знал, что у нее есть реальные чувства к Лидии. Я знал, что все отношения в сестринстве сафические (лесбийские - прим. перевод.) , так что решил сыграть на ее любви к Лидии.

«У нас есть общий друг в Борроуз. Это одно из мест, которые я посещал. Он попросил меня помочь ей убежать от свадьбы с какой-то старухой, как ее звали, Лидия?»

К счастью, Лидия уловила смысл и гладко продолжила,

«Госпожа Анита».

Впервые я узрел истинное чувство на лице Синтии - это был гнев, но она в скором времени подавила его.

«Госпоже Аните шестьдесят лет, твоя мать не посмела бы».

«Конечно же посмела бы, госпожа Анита - одна из высших жриц. Сделать из меня кормящую мать - для моей семьи это предоставило бы целый ряд новых возможностей».

Теперь перед ней стояла дилемма - она могла выдать присутствие Лидии и принять риск того, что ее женят на какой-то старой деве или же промолчать и скрыть «неважную» информацию чтобы спасти любимую.

«Все хорошо, Лидия. Я не позволю этому с тобой случиться.

А теперь ее доклад будет говорить о том, что зачарователь-новичок, зовущийся Том, посетил Монреаль (через весь Атлантический океан) в тот же самый день, когда пропал Джон. И связи между двумя не будет. Это сосредоточит их внимание на выдуманном мной персонаже - дедушке, который заставит их побегать по одной из самых больших стран в мире.

В общем, я думаю, что все прошло довольно хорошо.

http://tl.rulate.ru/book/692/18750

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
спасибо
Развернуть
#
Ещё один могучий дед будет хлебать эту похлебку в китае
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь