Готовый перевод The Executed Villainess Travels Back Through Time for Revenge / Казненная злодейка отправляется в прошлое, чтобы свершить месть [ЗАВЕРШЕНО]: Глава 30: Финал.

Когда мы оказались перед королем и королевой, Его Величество уставился на Альдама с бледным лицом.

— ...Почему, я слышал, что Ваше Высочество Неонхарт находится в критическом состоянии. Вы обманули нас?

— Вряд ли это можно назвать обманом. Просто люди этого королевства не должны быть такими доверчивыми,  сказал Альдам, глядя на принца Фельда, который, казалось, не понимал, что происходит. Король немедленно ответил:

— Хотя Фельд мог быть косвенно причастен к этому, я строго наказал его...

— Из-за полученных травм вы не должны принимать решение о наказании без моего мнения. Или Королевство Роло недооценивает Королевство Неонхарт?

— "Недооценивает", говорите... Что вы хотите сказать, Ваше Высочество?

— Как насчет того, чтобы казнить всех причастных к этому инциденту с отравлением на эшафоте? Я дам свое прощение, и гниль этого королевства также будет устранена. Это убийство двух зайцев одним выстрелом.

— Что!?

Король был потрясен.

Конечно же, слова Альдама были слышны по всему залу. Удивительно, но никто не был настолько поражен ими.

Однако те, кто был задержан, задрожали и побледнели...

...Тем временем второй принц холодным тоном обратился к королю.

— Мой брат проиграл. Если бы все пошло не так, Его Высочество Неонхарт умер бы от отравления, и, несомненно, началась бы война.

— Н-но, Фельд лишь косвенно вовлечен...

— Независимо от этого, тот, кто предоставил врагу такую возможность, все равно был моим братом. Герцогиня Самария должна была объяснить это раньше.

— Э-это...

Король вздрогнул. Королева повернулась к королю и покачала головой.

— Давай просто откажемся от Фельда...

— Гух...

Его Величество посмотрел вниз с выражением сожаления.

Подперев рукой подбородок, Альдам обратился к Его Величеству.

 Я не закончил. Теперь ваша очередь.

— А?

— Что?

Видя их недоумение, Альдам вздохнул.

— Разве это не должно быть очевидно? Поскольку первый принц, следующий король королевства Роло, совершил это преступление, разве не естественно, что вы - его родители - несете ответственность?

— Мы помогли арестовать преступников, не так ли...?

— Да, именно так! Наказывать нас было бы слишком жестоко!

— В первую очередь, все это произошло потому, что вы не смогли должным образом воспитать первого принца, верно?

Эти двое, должно быть, поняли это и замолчали.

Когда я с ужасом смотрела на эти фигуры, мой дед, который стоял рядом со мной, заговорил жалостливым тоном.

— Четыре великих герцога решили, что король и королева должны отречься от престола.

— ...Герцог Бельманд, вы восстаете против королевства!?

— Это не восстание. Как и планировалось изначально, Эйден возьмет власть в свои руки. Коронация произойдет немного раньше, чем ожидалось. Мы, кто просто смотрим со стороны, на этот раз будем более тщательными. Пожалуйста, будьте уверены, что остаток жизни вы проведете самостоятельно.

— Гух...

Рухнув на пол, Его Величество уставился на меня.

— Герцогиня Самария, я ничего об этом не слышал. Вы обманули нас?

Такие резкие слова. Я просто сделала это ради этого королевства.

— Ради королевства...?

— Да, потому что если бы мы оставили королевство двум людям, которые слишком слепы, чтобы видеть окружающее, это королевство было бы обречено. Все согласны?

Когда я сказала это и оглянулась вокруг, аристократы в зале многократно кивнули. И король, и королева были поражены.

— Почему...

— Да, я признаю, что мы были небрежны с Фельдом, но в нашу защиту скажу, что мы заняты управлением государственными делами!

— Тогда вы должны знать, насколько проблематичен первый принц.

Затем Лурия передала мне пачку счетов. Я же передала их королю и королеве. Оба вскоре побледнели.

— Что это за возмутительная сумма?

— Это расходы от покупок первого принца для баронессы Абазн. Он пытался скрыть это. Кстати, хотя платье, которое баронесса Абазн надела сегодня, может быть преступлением моды, в нем использовано много крупных розовых бриллиантов. Его стоимость составляет около половины годового бюджета королевской семьи.

— Ч-что вы сказали!?

— Кроме того, если суммировать сумму, которую он потратил на нее, то он потратил около трех лет бюджета королевской семьи. К сожалению, похоже, что вам придется продать некоторые вещи из королевского дворца, чтобы покрыть все это.

Когда я сказала это и улыбнулась, оба побледнели еще больше. В конце концов, всё, что они смогли сделать, это бессильно опустить головы.

Взглянув на этих двоих, я обратилась ко второму принцу.

— Вы уверены, что хотите позаботиться об остальном?

— Да, предоставьте это мне. Простите, что оставил эту неприятную роль вам.

— Нет, все в порядке. Это то, что я хотела сделать.

Второй принц принял позу с горькой улыбкой.

— Хорошо, тогда с этого момента, пожалуйста, берегите себя - будущая королева королевства Неонхарт.

— Фу-фу, не знаю, достойна ли я.

— Я уверен, что достойна - вы согласны, кронпринц Неонхарт?

— Да, все будут рады вам,  сказал Альдам и, взяв мою руку поцеловал ее.

Я не успела отреагировать на то, насколько естественным было его движение, и мое лицо покраснело. Вскоре в поле зрения появились мои родители, и мое смущение исчезло.

...Я задалась вопросом, зачем они подошли ко мне?

Пока я холодно смотрела на них, мои родители улыбались мне от уха до уха.

— Виолетта! Я так горжусь тобой! За то, что ты смогла завоевать сердце принца Неонхарта!

— Как и ожидалось от моей дочери! Ты действительно отличаешься от этого глупого Сагиуса!

Отец и мать, стоявшие перед Альдамом, вторым принцем, и дедом, забыли о своем окружении.

Конечно, мои родители были удивлены тем, что дед вдруг встал передо мной. Но вскоре они снова заулыбались.

— Герцог Бельманд, мы хотим праздновать - только мы трое!

— Как и сказал мой муж, пусть будет четверо, потому что Его Высочество Неонхарт тоже присоединится.

— ...Ребятки!

Мой дедушка был зол и смотрел на них, но родители продолжали настаивать.

Наблюдая за ними, я испустила большой вздох.

— Как я и думала, это нехорошо, Лурия!

Лурия кивнула и протянула счет моему отцу.

— Что...? ...Роскошное жилье для ювелиров? Что это за непомерная сумма!?

— Похоже, что мой брат соперничал с первым принцем в том, что касается подарков баронессе Абазн. Когда все будет оплачено, уверена, что мы останемся ни с чем, кроме нашего титула.

— Что?!

— Что это, Виолетта!?

— Это вина моего брата. Почему бы вам не спросить его, а не меня?

Когда я сказала это холодным тоном, мои родители побежали к моему брату, который был связан и оставлен на полу.

Наблюдая за происходящим, я протянула лист бумаги дедушке.

— Дедушка, ты можешь написать на нем имена четырех великих князей и отправить в суд?

— Ты хочешь покинуть семью герцога Самария? Причина веская, и она будет принята, но я хочу, чтобы Виолетта хорошенько все обдумала.

— Я решила, что не хочу нести такой груз на своей спине.

— Тогда я удочерю тебя как дочь герцога Бельманда после того, как ты выйдешь из семейного реестра. Я буду твоей надежной опорой.

— Спасибо, дедушка.

Поклонившись дедушке, я улыбнулась Альдаму.

— Благодаря Альдаму все разрешилось благополучно.

— Я рад, что был полезен. Давайте оставим остальное Эйдену и герцогу Бельманду, а вместо этого поговорим о вашем декадентстве в отдельной комнате.

— Обязательно,  ответила я и тут же попыталась покинуть заведение вместе с Альдамом.

Принц Фельд, который до сих пор молчал, вдруг крикнул мне вслед.

http://tl.rulate.ru/book/68971/1857928

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь