Готовый перевод The Executed Villainess Travels Back Through Time for Revenge / Казненная злодейка отправляется в прошлое, чтобы свершить месть [ЗАВЕРШЕНО]: Глава 29: Драма осуждения. ч.4

Упавшая баронесса Абазн была немедленно схвачена рыцарями по указанию маркиза Вейна.

С горечью наблюдая за этой сценой, маркиз Вейн спросил:

— ...Герцогиня Самария, вы поняли, о чём она говорила ранее?

— ...Не совсем.

— Как мы должны объяснить это королевству Неонхарт...

— ...Я не могу придумать никакого способа. Это слишком непонятная ситуация.

— По крайней мере, из объяснений герцогини Самария я понял, почему они попытались отравить кронпринца Неонхарта. Полагаю, мне просто придется взять объяснение оттуда. Более того...  маркиз Вейн повернулся к Его Высочеству и вздохнул, — ...не думаю, что королевство Неонхарт примет столь мягкое наказание - даже если главными виновниками будут Его Высочество и баронесса Абазн. Во всяком случае, может случиться война.

— ...Это верно.

Измученная, я села рядом с королем и королевой и холодно посмотрела на них.

...Это было потому, что я знала, что они действуют.

От второго принца я слышала, что из себя представляет Северная башня.

...В этой башне, которая была такой же большой, как особняк, Его Высочество мог жить свободно.

Еда была достойной, и он мог каждый день носить красивую одежду. В этом месте также не было недостатка в женщинах.

...Они хуже всех.

Мой рот, спрятанный за веером, исказился.

Король, должно быть, подумал, что я не знаю об истинной природе этой башни. Поэтому он назначил такое наказание.

К сожалению, все мои союзники знали об этом. Даже если Его Высочество косвенно причастен к попытке отравить кронпринца соседнего королевства, тюремное заключение было бы для него слишком легким наказанием.

Размышляя так, я бросила взгляд на короля и королеву. Затем Лурия, стоявшая позади меня, обратилась ко мне:

— Миледи, герцог Бельманд прибыл.

— Какое безупречное время, — пробормотав это, я посмотрела в сторону входа. Там я увидела старика с острым взглядом, который приближался к нам.

Герцог Бельманд - Дорф Бельманд.

Он был одним из четырех великих герцогов, а также моим дедом. В то время он был моим самым большим союзником. Он поддерживал меня из тени, обмениваясь для меня различными письмами.

Как леди, я поклонилась своему дедушке.

— Я ждала вас, герцог Бельманд.

Когда я это сказала, дедушка поднял руку и горько улыбнулся.

— Пожалуйста, обращайся ко мне как обычно, Виолетта. Кажется, всё почти закончилось.

— Да, благодаря моему дедушке.

— Кто бы мог подумать, что от моей глупой дочери может родиться такой прекрасный внук...

Сказав это, дед повернулся к матери. Мама тут же посинела и спряталась за дрожащего отца.

Видя состояние матери, дед вздохнул.

— Я хорошо тебя воспитал, но в итоге ты разочаровала меня, выйдя замуж за дурака. Ну, благодаря этому родилась благородная и красивая внучка, так что все хорошо.

— Фу-фу, это честь для меня. Итак, дедушка, что случилось с теми, кто импортировал яд?

— Ох, я смог поймать большинство торговцев, включая аристократов, действующих через них. Остались только те, кто сейчас находится в этом месте.

Затем мой дед обратился к маркизу Вейну.

— Не дайте им сбежать.

— Понял!

Маркиз Вейн отдал честь, к удовлетворению моего деда.

— ...Ваше Величество, ваше решение только что, не было ли оно слишком щедрым?

Дед пробормотал это, повернувшись к королю. Король был удивлен, но все еще сохранял бесстрастное выражение лица.

Я позвала деда, потому что знала, что король будет снисходителен к Его Высочеству. Тем не менее, внутри у меня было неспокойно.

Ведь изначально должны были приехать все четыре великих герцога.

Почему же он приехал один?

Когда я размышляла об этом, у входа стало шумно. Тогда я обернулась. Я мельком увидела улыбку дедушки.

— Виолетта, смотри.

— А?

Я была удивлена, когда повернулась к входу...

…потому что там стояли и кронпринц Неонхарт, и маркиз Дантов.

...Почему?

Разве кронпринц не должен быть в плохом состоянии из-за яда...?

Подумав так, я увидела, что мой дед кивнул.

— Яд, конечно, был применен, но он его не пил. Тем не менее, принц Неонхарт сказал, что для Виолетты будет удобнее, если все поверят, что он это сделал,  сказав это, дедушка поклонился кронпринцу Неонхарта и маркизу Дантову.

— Все прошло именно так, как вы планировали, Ваше Высочество, кронпринц Неонхарт.

По какой-то причине маркиз Дантов был единственным, кто ответил.

— Это радует. Но вы действительно согласны с этим, герцог Бельманд?

— Да, пока Виолетта счастлива, я не возражаю.

— Хорошо,  ответил Маркиз Дантов и кивнул. Затем он повернулся ко мне и склонил голову.

— Мне жаль, что я обманул вас, герцогиня Самария.

— Вы... возможно, настоящий кронпринц Неонхарт?

— Да, а вон тот человек - настоящий маркиз Ренгель Дантов.

Когда кронпринц Неонхарт сказал это, настоящий маркиз Дантов поклонился, почесывая голову.

— ...Я глубоко сожалею.

— Нет, не беспокойтесь. Но зачем вы это сделали?

— Это для того, чтобы Его Высочество мог свободно передвигаться по королевству...

С этими словами маркиз Дантов повернулся к кронпринцу Неонхарт. Затем он посмотрел на меня и кивнул.

— Ну, были и другие причины. Мне было проще действовать за кулисами и договориться об аудиенции с четырьмя великими герцогами. Я ещё год назад знал, что во время той вечеринки бокал будет отравлен. Конечно, герцогиня Самария понимает, на что я намекаю?

Поразмыслив над этим, я пришла к ответу.

— ...Ваше Высочество Неонхарт путешествовал в прошлое?

— Да. Следовательно, я понял, какое наказание вы хотите ему назначить.

Удивленная, я отступила на несколько шагов.

Его Высочество Неонхарт знал о моем безобразном состоянии...

Однако он подошел ко мне и любезно позвал.

— После того, что он сделал, вполне естественно, что вы хотите отомстить.

— Но... Я воспользовалась всеми...

— В то же время, некоторым из этих людей вы помогли.

После того, как кронпринц Неонхарт сказал это, я случайно взглянула на графиню Русталь.

Кронпринц Неонхарт кивнул мне.

— Она была не единственной. Возможно, вы не знаете, но многие другие жизни были спасены благодаря вам. В этой драме осуждения грешники просто ожидают приговора, а не мести.

Он показал бесстрашную улыбку, в то время как я могла лишь горько улыбнуться.

— Фу-фу, спасибо. Похоже, мы действительно достигли финала.

На фоне моих мыслей кронпринц Неонхарт подошел ко мне и внезапно опустился на колени.

Это вызвало крики по всему залу. Однако принцу, похоже, было все равно. Он протянул ко мне руку.

— Герцогиня Самария, вероятно, четырем великим герцогам будет трудно исполнить ваше желание. Поэтому примите мой меч, и вы получите желаемый финал.

Кронпринц Неонхарт улыбался, когда говорил это. Я тоже улыбнулась.

— Вы уверены, что хотите быть с такой злодейкой, как я?

— Для такого безжалостного человека, как я, вы идеальны.

— ...Фу-фу, тогда, если вы позволите мне, лорд Альдам...  ответила я и с улыбкой взяла руку принца Альдама Неонхарта.

— ...Если вы позволите, то и я тоже, леди Виолетта,  произнес Альдам и проводил меня к королю и королеве.

Второй принц последовал его примеру и встал в ряд с нами. Как только они увидели нас, король и королева побледнели.

Я была уверена, что они поняли, что должно произойти что-то плохое...

 Но уже слишком поздно,  пробормотала я и улыбнулась им двоим.

http://tl.rulate.ru/book/68971/1857927

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь