Готовый перевод Thanatos System / Система Танатос: Глава 21

Император вошел в комнату как раз вовремя.

Если бы он подождал хоть секунду, в этой комнате могла бы начаться кровавая баня.

"Я хотел бы воздержаться от повторения для всех присутствующих в комнате. Отставить".

Это был мужчина лет сорока, у него были седеющие черные волосы, которые он носил на пробор.

Хорошо расчесанная борода свисала с его подбородка.

Его черные глаза обшаривали комнату.

Император был одет в красные церемониальные королевские мантии и одежды.

Он был покрыт золотом.

Он был примерно такого же роста, как и Командор.

Его рапира крепко держалась на золотом поясе на талии.

"Уиллис, что это значит?"

Лидер Высшего Совета в черной мантии, которого звали Уиллис, встал с места.

Он бросил свой золотой гримуар на землю и преклонил колени перед стоящей перед ним высшей фигурой.

Инь сбросил свои перчатки и тоже встал на колени.

Вслед за этим все члены Высшего Совета спрыгнули со своих тронов, похожих на столбы, чтобы показать свою преданность Императору.

Командующий, Гэвин и остальные последовали за ними.

"Что вы здесь делаете, Император Николас?"

спросил Уиллис своим хрупким голосом.

"Ну, не так уж трудно определить место, где сосредоточена такая высокая энергия Анимы. Теперь я хотел бы, чтобы вы все ответили на мой вопрос. Почему вы направили свое оружие друг против друга?"

"Разрешите обратиться, милорд?"

учтиво спросил Гэвин.

"А, Змей-призыватель. Хорошо, вы можете продолжать".

"Мы вернулись, чтобы доложить Высшему Совету о результатах нашего завоевания. После уничтожения Ангела, появился предательский Истребитель ранга SSS, Адам Роза. Он объявил о своем вторжении в Нильфгаард через два года. Что касается того, что здесь произошло, члену нашей организации - Шести Клинков - было приказано показать свои силы, после того, как он сделал то, что от него требовалось, лидер Высшего Совета немедленно достал свой гримуар, намереваясь убить упомянутого члена. Этот мальчик, с белоснежными волосами".

сказал Гэвин, указывая на Инь.

"

Адам... этот предательский мерзавец! Так почему же, Уиллис?"

"М-милорд, у этого мальчика есть способности, которые не связаны с его сродством к молнии. Он может превращать неодушевленные предметы в пыль, разлагаясь. Сообщалось, что он способен состарить что угодно на сотни лет в будущее за считанные секунды! Он также пробудил свои клетки Анимы с опозданием на восемь лет! Это неслыханная вещь! Это либо черная магия, либо связано с предателем Адамом!"

Голос Уиллиса дрожал с каждым слогом, который ему удавалось вымолвить.

Менее чем за долю секунды Император оказался перед Инь.

"Какая скорость!"

подумал про себя Инь.

Император протянул руку в направлении Инь.

"Возьми мою руку, мальчик".

В его голосе не было никакого злого умысла.

На самом деле он был очень успокаивающим для всех.

Инь с радостью взял его за руку и встал.

"Я - Император. Николас Шнайдер. Я уверен, что вы слышали обо мне, верно?"

Инь медленно кивнул головой.

"Как тебя зовут, дитя?

"Инь Сохайя, сир. Я только недавно пробудил свои клетки Анимы. До этого я был мальчиком на ферме в маленькой деревушке далеко от Андоры".

"Теперь ты можешь показать мне, на что ты способен? Я хочу увидеть, что так напугало Уиллиса, что он прибегнул к убийству простого ребенка".

спросил Инь, после чего одарил Уиллиса угрожающим взглядом.

"Д-да, милорд."

Инь нервничал.

Хотя он все еще был немного уставшим после путешествия и предыдущей выставки, он собрался и сосредоточился.

Он продемонстрировал свои способности, как Черной Молнии, так и Распада.

Точно так же, как он делал это ранее перед Высшим Советом.

"Это первый раз, когда я вижу что-то подобное".

"Именно, милорд, поэтому это опасно!"

Уиллис с силой вставил это в демонстрацию.

"Уиллис. Помолчи. Ребенок сосредотачивается".

"Скажи мне, мальчик. Ты на стороне человечества?"

"Да, я на стороне, милорд!"

громко и четко ответил Инь.

"

За двадцать лет моего пребывания на посту Императора, это единственный раз, когда я видел подобные способности, можно с уверенностью сказать, что твои способности не передаются и не могут быть использованы кем-то еще, кроме тебя, это так?"

"Да, милорд. Вы правы."

нервно ответил Инь.

"Поскольку ты член Шести Клинков, я ожидаю от тебя больших достижений, Инь Сохайя".

"Сэр!"

"Уиллис, если ты или Высший Совет еще раз предпримете что-то подобное, не посоветовавшись со мной, вы будете жестоко наказаны, вы поняли?"

"Понял, Император Николас."

Все десять членов Высшего Совета ответили в унисон.

"Все. Встать."

приказал Император.

"Вы знаете, хотя я занимаюсь этим уже довольно долго, я никогда не мог привыкнуть к тому, что люди встают передо мной на колени, для меня это слишком формально".

Император Николас захихикал.

Лукен старался оставаться незаметным.

"Даже не пытайся спрятаться, Лукен. Ты опять задумал неприятности?"

"О-о, я и не пытался, милорд".

Командующий выпустил озорную ухмылку.

"Надеюсь, ты хорошо позаботишься о мальчике?"

"Да, сир. Я позабочусь".

Лукен кивнул.

"Хорошо. Ты повзрослел, Лукен. Я горжусь тем, как ты вырос".

"Спасибо, сир."

Командор выпустил улыбку благодарности.

"Милорд, если позволите?"

Гэвин снова попросил слова.

Очевидно, он хотел срочно высказать свою мысль.

"Конечно".

"Высший Совет приказал Лукену Регалии и мне не вступать в бой во время завоевания, оставив пятьдесят детей ранга С или ниже на произвол судьбы. Это привело к гибели сорока или более детей. Вы знали об этом факте?"

"Н-нет. Я не знал. Объяснитесь, Высший Совет!"

Его черные глаза уставились кинжалами на лидера Высшего Совета, Уиллиса.

"Я могу объяснить, милорд. Мы просто хотели узнать, смогут ли пять дюжин Истребительниц победить Ангела. Нам нужно было узнать соотношение эквивалента одного Ангела и наших войск! Это было успешно!"

Император зачесал волосы вверх.

Он явно пытался не дать гневу взять верх над ним.

"Это звучит так, будто ты пытался избавиться от Инь Сохайя еще до того, как я успел с ним связаться. Уиллис. Это последний раз, когда ты собираешься отправиться на завоевание без моей подписи. Как только появятся сообщения о том, что ты и твой совет снова действуете за моей спиной, вам стоит вырыть себе могилы, прежде чем делать это".

Суна улыбнулась.

Она подумала, что именно этого и заслуживали эти старики.

Император Николас направился к близнецам Истребительницы Воды.

Их глаза все еще ясно показывали, что они были травмированы.

"Мне очень жаль, малыши".

Он опустился перед ними на колени и обнял Эрла и Эверетту.

Что заставило их рыдать еще сильнее.

После нескольких минут, в течение которых скромный и сочувствующий Император утешал близнецов, он встал и посмотрел на Суну и Козетту.

"Я буду наблюдать за ежегодным турниром Истребителей. Он будет проходить в Большом Замке через несколько месяцев. Постарайтесь, девочки".

"Д-да, сир!"

И с этим Император покинул комнату, развернувшись и открыв массивную дверь.

Глаза Инь сияли от возбуждения.

"До этого еще несколько месяцев, верно? Как вы думаете, ребята, я успею стать Истребителем ранга В к турниру?!"

радостно спросил он.

"Тебе придется побить мой мировой рекорд, мальчик Инь".

Командор усмехнулся.

"Тогда я сделаю это. Я побью твой рекорд и стану Истребителем ранга В до того, как откроется регистрация на ежегодный турнир Истребителей!"

Инь знал, что он собирается сделать.

Его решимость и настойчивость отражались в его глазах.

"Я стану сильнее. Я должен. Я стану сильнейшей Истребительницей и искореню этих чудовищ, бродящих за пределами Нифльхейма!".

"Вот это дух!"

Суна подняла свои ладони вверх навстречу Инь.

Инь мгновенно подняла их вверх.

"Так, давайте вернемся в наше убежище и займемся приготовлениями."

сказал Гэвин.

Все вышли из комнаты. Все, кроме Лукена.

"Увидимся позже, ископаемые".

Он помахал Высшему Совету с издевательской ухмылкой.

На лице Изабель было написано разочарование.

"Почему ты не можешь просто тихо уйти?!"

"Т-ты, имбецил! Вернись!"

воскликнул Уиллис.

Группа продолжила свою пустую болтовню в коридоре.

Это было нарушено чьим-то срочным предупреждением.

"Бегите! Я мог спровоцировать старейшин!"

крикнул Лукен.

Не задавая вопросов, они быстро побежали к входу.

http://tl.rulate.ru/book/68421/2112402

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь