Готовый перевод I Became Friends with the Second Cutest Girl in My Class / Я подружился со второй самой симпатичной девочкой в моём классе: Глава 12: Асанаги такая крутая

Приближалось время бронирования, поэтому мы с Асанаги быстро покинули станцию и направились в центр города.

- Маэхара, давай ты будешь идти рядом со мной, хорошо? Если ты будешь так ходить за мной, люди подумают, что ты преследователь.

- Ах, верно. Извини.

- Серьёзно...

Асанаги была единственной, кто знал расположение ресторана, поэтому я намеревался следовать за ней сзади, но, как и ожидалось, идти в трёх шагах позади неё было не очень хорошей идеей. Я невольно вздохнул.

Я подошёл к ней на полшага ближе, но она снова сделала мне замечание.

- Боже, я же сказала, иди рядом со мной, подойди ближе.

В конце концов Асанаги потянула меня за руку, и после этого мы шли практически бок о бок.

Наши плечи едва соприкасались. Я почувствовал себя неловко.

Она сказала мне, что ресторан, который мы собирались посетить, находится в узком переулке. Мы не заблудились бы в поисках ресторана, потому что маршрут был простым и лёгким для следования.

- Серьёзно, я знала, что это произойдёт, но, Маэхара, ты такая заноза в заднице.

- С этим ничего не поделаешь. Это мой первый раз, когда я делаю что-то подобное.

Я посмотрел вперёд, и мой взгляд остановился на группе школьников из другой школы. Они прогуливались, весело болтая со своей компанией, состоящей как из девочек, так и из мальчиков. Я не мог не подумать, что они жили в другом мире, чем мой.

А потом я посмотрел на Асанаги, которая шла рядом со мной, спрятав руки в карманах толстовки.

- Итак, Асанаги, вы с Амами-сан часто здесь зависаете?

- Ну, да. Хотя мы просто бесцельно бродили здесь. Мы могли пойти в караоке или, если проголодаемся, пойти в кафе, что-то в этом роде.

- Хм… Как и ожидалось.

Как я уже говорил ранее, я действительно приходил сюда время от времени, но всякий раз, когда я это делал, у меня всегда была для этого цель. Покупая новые игры, книги или выполняя другие поручения. Даже прямо сейчас у меня была определённая цель прийти сюда.

Если бы мне не нужно было выходить на улицу, я бы предпочёл бездельничать у себя дома.

- Снова твой одинокий взгляд на вещи. Маэхара, ты просто слишком много думаешь об этом.

Однако у Асанаги, похоже, было другое мнение, чем у меня.

- Что ты имеешь в виду?

- Я имею в виду, что тебе не нужно иметь чёткой цели. Например, если бы мы сейчас тусовались с Юу, и она пригласила нас пойти в караоке, но вмешался бы Маэхара и сказал, что выпускается новый вид десерта, и попросил нас с Юу пойти и попробовать его вместо похода в караоке. Проще говоря, наши планы строились во время прогулки..В данном случае это караоке и поедание десертов, так что даже если мы изначально шли сюда без цели, мы всё равно смогли бы найти, чем заняться. Понимаешь?

- Ахх… Это… Да, я понимаю.

Из их общения в классе я мог понять, что причина, по которой Амами-сан продолжала приглашать Асанаги пообщаться с ней, заключалась в том, что она искренне хотела проводить с ней больше времени.

Такие вещи, как караоке и тому подобное, были просто запоздалыми мыслями.

- Вот почему, даже если у нас нет чёткой цели, на самом деле мы уже достигли нашей цели, которая заключалась в том, чтобы проводить время с нашими друзьями. Если ты будешь думать об этом с такой точки зрения, наша деятельность не будет казаться пустой тратой времени.

- Это правда.

- В этом отношении мы на самом деле не так уж сильно отличаемся от той компании, которая стоит перед нами. В конце концов, мы делаем одно и то же - тусуемся с нашими друзьями. Будь то на улице или у тебя дома. По сути, мы делаем одно и то же.

Причина, по которой мы с Асанаги часто встречались, заключалась не в том, чтобы поиграть в какие-нибудь игры или поужинать вместе, а скорее в том, что мы хотели провести время вместе.

Что-то вроде поужинать вместе было просто запоздалой мыслью.

- Маэхара, конечно, я провожу с тобой меньше времени, чем с Юу и остальными, но мне всё равно нравится проводить с тобой время, хотя меня всегда раздражает, когда ты избиваешь моего игрока в пух и прах… Кроме того, ты не раздражаешься всякий раз, когда я отпускаю неуместные шутки или называю тебя одиночкой.

- Нет. На самом деле меня это бесит, понимаешь?

Да, я злился всякий раз, когда она делала что-то подобное, но я не возражал против этого, потому что было бы бессмысленно что-либо говорить.

В конце концов, я знал, что Асанаги шутит.

- Кстати говоря, когда ты в компании Амами-сан, ты, кажется, полностью погружен в свою роль. Например, я мог бы полностью представить тебя в костюме, как менеджера или что-то в этом роде.

- Заткнись… Но, знаешь ли, иногда это вызывает стресс, особенно когда мне приходится иметь дело с большим количеством людей одновременно. Вот почему мне время от времени нужно такое спокойное времяпрепровождение.

- Ты имеешь в виду, что спокойное времяпрепровождение - это… Тусоваться с таким одиночкой, как я? Тебя это действительно устраивает?

- Ммм, всё в порядке. Ты мне очень помог, большое спасибо.

- Уф...

- Что случилось? Ты говоришь как игуана, которую раздавил 4WD. (4WD - это игрушечная машинка, если вы играете в якудзу, в этой игре её называли карманным контуром)

- Нет, ну… Подожди, какого чёрта? Что это за сравнение?

- Спасибо тебе за то, что ты была честна со мной, - Подумал я про себя.

Я не мог сказать это прямо ей в лицо, ни за что на свете...

Серьезно, этот человек такой классный.

Я ненавидел себя за эти мысли.

http://tl.rulate.ru/book/68249/1897880

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь