Готовый перевод To Hell With Being a Hero! / К чёрту быть героем!: Глава 220

Глава 220. Семь комнат (2)

Чи-Ву нахмурил брови, глядя вверх. Внутреннее помещение Нарша Харам было полностью погружено в тусклый белый свет, но мраморный потолок сиял и отражал весь первый этаж, как будто на нем была изображена карта. Вскоре и остальные члены экспедиционной группы посмотрели на потолок и погрузились в глубокое молчание. Схема, отраженная на потолке, на первый взгляд выглядела чрезвычайно сложной и запутанной. Кроме того, отражение было туманным, а не четким, как в зеркале, поэтому они не могли разобрать точных деталей.

Чи-Ву постарался как можно сильнее усилить зрение с помощью маны экзорцизма, но отражение все равно оставалось туманным.

"Уф... Бог Мамия ведет себя немного..." простонал Богл. Возможно, бог дал экспедиционной группе некоторое преимущество за потерю проводника, но это было едва ли лучше, чем ничего.

"В какую сторону нам нужно идти?" Ру Хиана облизнула пересохшие губы и спросила. Даже путь перед ними разделился на две части. Было очевидно, что внутри будет еще больше перекрестков, и эта мысль обескуражила всех членов команды. Тогда Хава сказала.

"Налево".

Все мгновенно повернулись к ней.

"Нет смысла идти направо. Там нет пути, ведущего в следующее пространство, в какую бы сторону мы ни пошли".

Богл быстро моргнул от удивления. Он не понимал, что говорит Хава.

"Что ты имеешь в виду под следующим пространством?" быстро спросил Далгил.

"Я думаю, что первый этаж этой башни состоит в общей сложности из восьми пространств, или мы можем назвать их отсеками. Нам нужно пройти через все из них, чтобы выбраться из лабиринта, и, кажется, общее направление - по часовой стрелке".

Хава использовала такие фразы, как "я думаю" и "кажется". Это были запретные слова для проводника, потому что тот, кто ведет команду, всегда должен быть уверен. Но учитывая, что Хава все это время следовала за ними сзади, Далгил вместо того, чтобы упрекнуть ее, спросил: "Что ты имеешь в виду?".

Вместо ответа Хава дернула подбородком вверх, молча указывая Далгилу посмотреть вверх.

"Ты хочешь сказать, что прочитала всю карту на потолке?" - спросил Далгил с недоверием. с недоверием спросил Далгил. Прежде всего, изображение, отраженное на мраморе, было туманным и нечетким. А поскольку оно было таким широким, они вообще не могли видеть противоположную сторону. Поэтому вполне естественно, что Далгил сомневался в Хаве.

Хава покачала головой. "Я не могу видеть все, только примерно половину".

Но Далгил не смог скрыть своего удивления, услышав это. В конце концов, на карте он смог разглядеть лишь крошечную часть их окрестностей, не говоря уже о половине.

"Общая планировка первого этажа круговая. И левая и правая стороны отсека, в котором мы стоим, становятся более узкими по мере продвижения внутрь".

Члены экспедиционной группы быстро огляделись вокруг и подтвердили, что, как и говорила Хава, стены по бокам немного сужаются по мере продвижения вглубь.

"Значит, первый этаж - это круглая, веерообразная структура, состоящая из восьми отсеков", - сказал Далгил. Услышав это, Чи-Ву подумал о большой пицце, разделенной на восемь кусков.

"Да, и я вижу дверь, через которую мы можем пройти в центре первого этажа с того места, где мы стоим", - сказала Хава, не отрывая глаз от потолка. "И если мы продолжим путь в отсек слева после этого, я вижу дверь, ведущую в следующий отсек на самой дальней противоположной дуге".

Ру Амух тихонько вздохнул. Исходя из слов Хавы, если они хотели обойти весь первый этаж, то им нужно было двигаться по S-образным кривым, чтобы проходить через отсеки.

"Если это пространство идеально симметрично..."

"Почему ты думаешь, что это место может быть симметричным?"

Хава взглянула на Далгила и ответила: "...Если место устроено таким образом, что двери расположены попеременно между центрами и дугами, то я думаю, что справа от дуги в самом правом отсеке должна быть дверь". И Хава объяснила, что ее догадки подтверждаются изображением на потолке. Далгил оглянулся на Чи-Ву с нехарактерно шокированным выражением лица. Он как будто спрашивал, действительно ли они могут ей поверить.

Чи-Ву тоже был удивлен, но объяснил ему происхождение Хавы и то, что она родилась в кочевом племени.

Далгил, казалось, лучше воспринимал ситуацию. "Хм. Племя Шахназ. Я слышал о них. Если это племя, которое ежедневно проходило через войны и завоевания..." Поскольку Хава с юных лет жила среди бескрайних равнин, вполне разумно, что ее зрение было исключительно хорошим, с более широкой областью обзора, чем у большинства. Говоря земным языком, это было похоже на то, как монголы раньше всех на гоночной трассе улавливают знаменосцев.

Далгил с любопытством посмотрел на Хаву и спросил: "Не могли бы вы идти позади меня?"

"?"

"Я не ожидаю совершенства. Я бы просто хотел, чтобы ты время от времени давала мне указания".

Группа сделала коллективный вдох. Далгил, по сути, сказал, что хочет сделать Хаву своим проводником. Проводник был важен для любой экспедиции, его часто называли "головой" команды. Иногда они имели полномочия наравне с лидером, но бывали и такие случаи, когда лидер сам брал на себя роль проводника. Прежде чем ответить Далгилу, Хава повернулась к Чи-Ву и, получив от него кивок, шагнула вперед.

Новое место Хавы было определено в одно мгновение. Наблюдая за тем, как Хава заняла место прямо за Далгилом, Чи-Ву охватило сложное чувство. Хотя внешне трудно было понять, о чем она думает, это была девушка, рвущаяся к власти. И ситуация отличалась от прошлой экспедиции, когда они сражались с Зепаром. На этот раз Хава спокойно и незаметно делала то, что от нее требовалось, и воспользовалась возможностью, как только она ей представилась. Казалось, она задумалась о себе после того, как ее отругала Аполин. Подумав об этом, Чи-Ву нашел, что Хава достойна восхищения.

"Итак, мы идем налево. Поскольку мы не знаем, когда и где на нас могут напасть, все будьте начеку", - сказал Далгил.

Так начался марш с Далгилом во главе. Лабиринт состоял из множества форм, включая "ㄴ", "ㄱ", "ㄷ" и другие; как и ожидалось, он был очень сложным. Кроме того, было немного душно. И им приходилось часто останавливаться, потому что Хаве нужно было проверять отражение на потолке через каждые несколько шагов. В результате скорость их продвижения была медленной, как у улитки, но никто ничего не сказал. Вместо того чтобы внезапно попасть в засаду, как это случилось с Айри в случае с ангусами, им лучше было идти более медленным, но безопасным путем. Однако, как это часто случалось, опасность всегда приходила в неожиданное время.

Свернув за угол, экспедиционная группа снова остановилась. На этот раз не для того, чтобы посмотреть на потолок.

"Что это такое?"

"Их три".

Богл и Далгил заговорили одновременно. Как они и сказали, перед командой стояли на коленях три фигуры. Ни одна из них ни малейшим образом не двигалась; они были словно застывшими и прикрепленными к земле. Все трое были человекоподобными существами, облаченными в доспехи, но ни один из них не выглядел живым. Вместо этого они были смертельно бледны, как недавно утонувшие жертвы. Чи-Ву показалось, что он встретился глазами с одним из них, и вскоре его зловещие предчувствия стали реальностью.

Голубоватый свет прошел через глаза трех солдат и...

"Они встают!" крикнул Богл, и, как он сказал, трое солдат встали и уставились на экспедиционную группу. То, что последовало за этим, было удивительно: трое солдат вытянули руки, кончики их пальцев удлинились и приобрели форму копий.

"Атакуй первым! Хаааа!" Далгил бросился вперед, сжимая свою стальную дубину. Увидев это, трое солдат бесшумно поднялись с пола. Все они подняли копья и бросились вперед, целясь в Далгила.

"Хааап!" Далгил дико взмахнул своей дубиной. Он размозжил голову бегущему на него солдату, но затем попятился.

"Что?" Голова, которая взорвалась, как водяной шар, вновь превратилась в воду после всплеска. Солдаты с обеих сторон, воспользовавшись случаем, устремили свои копья в бока Далгила. Далгил быстро повернулся, но копья солдат все равно задели его броню. Хотя им не удалось пробить ее насквозь, они растаяли, как вода, и намочили ее. Далгил почувствовал озноб и жар от жидкости, просачивающейся сквозь трещины. Проникшая внутрь вода превратилась в острые шипы и пронзила его тело, сделав бесполезными доспехи, которые обычно защищали его.

"Вода! Это вода!" быстро крикнул Богл, увидев, что Далгил пошатнулся. В этот момент сильный вихрь пронесся по тропе. Это был Ру Амух. Как только он услышал Богла, он создал ветер. Он эффективно избавился от жидкости, прилипшей к Далгилу, и от воды, которая сделала солдат.

"Выиграй мне немного времени!" И пока жидкость то разлеталась от ветра, то собиралась вновь, Богл быстро достал из сумки бутылку и со всей силы швырнул ее. Бутылка разбилась, врезавшись в потолок, и жидкость разлетелась повсюду. Желтоватая жидкость не смешалась с изменчивыми телами солдат и потекла вниз.

"Капитан! Отойдите!" крикнул Богл, и Далгил отступил назад, терпя боль. Вскоре над его головой взметнулся огонь факела. Треск! Солдаты изо всех сил старались не попасть под вихрь, когда все их тела загорелись. Оказалось, что жидкость, которую бросил Богл, была маслом. Тогда солдаты впали в хаос. Они пытались как-то погасить огонь, но сильный ветер только разжигал огонь и заставлял его гореть сильнее. В конце концов, из их тел вырвались пузыри, и пар вырывался наружу, пока они не испарились. Тогда Далгил зашатался и рухнул на землю.

"Капитан! Вы в порядке?" Боггл поспешно бросился к Далгилу.

Далгил простонал: "Проклятье... Я никогда не слышал о солдате, сделанном из воды".

"Скорее всего, это не что-то настолько фантастическое. Я думаю, это химеры".

"Химеры?"

"Да, я помню, что читал о них в записях. Это разновидность знакомого духа", - объяснил Далгил, занимаясь ранами Далгила. "Это солдаты, созданные путем помещения людей в кипящий специальный состав, созданный с помощью живой магии".

"Значит ли это, что парни, с которыми мы только что сражались, были человеческими солдатами?"

"Возможно. Учитывая, что мы находимся внутри Нарша Харам, эти парни могли быть людьми из мифических времен".

Подумать только, эти солдаты были созданы путем переплавки живых людей - Далгил нахмурился, а Ру Хиана не смогла побороть отвращение, и ее затошнило.

"Ну, подобные практики были распространены в те времена, хотя сейчас они запрещены... вот, выпейте это". Богл поднес к губам Далгила бутылочку, наполовину наполненную целебным зельем. Далгил выпил, и его боль значительно уменьшилась. Через некоторое время Далгил кивнул и встал.

"Давайте вернемся в строй. Мы начнем снова немедленно".

"Уже? Разве ты не должен еще немного отдохнуть..."

"Это была только первая битва, не более чем разминка, вероятно. Не хнычь, Богл".

Богл жалобно посмотрел на Далгила, но, видя, как тверд был Далгил, он закрыл рот и послушно отступил. Таким образом, марш продолжался. Они надеялись, что им удастся добраться до двери, не встретив врагов, но, как и ожидалось от испытания, этого было слишком много.

Экспедиционная группа шла по извилистому пути, и вскоре после того, как они прошли примерно половину лабиринта, им пришлось снова остановиться. Земля вдруг задрожала, словно произошло землетрясение.

"Что? Это ловушка?"

"Вы что-то трогали?!"

Они говорили друг за другом. Чи-Ву сосредоточился на том, чтобы восстановить равновесие, как вдруг услышал, как что-то царапает пол. Дрррр. Экспедиция оглянулась, чтобы посмотреть, откуда исходит звук, и один за другим их взгляды переместились вниз. На земле образовалась большая квадратная дыра, и из нее вылезла какая-то огромная угловатая глыба. Увидев, что его тело состоит из скрепленных кусков очищенных камней, Богл закричал: "Это безумие! Это голем...!"

"Всем отойти!" На этот раз Далгил не бросился вперед. К сожалению, они не смогли двигаться так, как он задумал, хотя его суждения были неплохими: позади них образовалась еще одна дыра. Таким образом, они оказались зажаты между врагами с обеих сторон. Големы, превышающие три метра, топали в их сторону, и экспедиционная группа оказалась в центре, как беспомощная добыча.

"Проклятье!" выругался Далгил, направляясь к голему, приближавшемуся к ним спереди.

"Я позабочусь о спине!" крикнул Ру Амух, развернувшись и побежав как ветер. Стальная дубина Далгила яростно рассекала воздух, и когда она соприкоснулась с рукой голема, Чи-Ву ясно увидел: на поверхности металлической руки голема в воздухе висели ярко сияющие метафизические символы и...

Крыло! Руки Далгила взметнулись вверх вместе со стальной дубинкой в его руках, оставив незащищенными жизненно важные части тела. Затем кулак голема ударил его.

"Кух!" Хотя Далгил не упал и не разлетелся на куски, ему потребовалось несколько шагов назад, чтобы восстановить равновесие. Но то, как он слегка выгнул спину, показало, что Далгил был в плохой форме; проблема усугублялась тем, что он был атакован в том же месте, где его ранили солдаты кимера. И сила голема была очевидна, учитывая, что он сокрушил твердую, толстую броню Далгила.

"Ахххх! Только подумать, что появится серебряный голем!" с отчаянием подумал Богл, глядя на слезы.

"Что такое серебряный голем?" Теперь, когда Богл упомянул об этом, Чи-Ву заметил, что голем имеет серебристый блеск.

"Это големы, которые считаются одним из шедевров, созданных в мифические времена! Они обладают магией, которая отражает все физические атаки! Черт возьми! Я впервые вижу такого!"

Все это время Далгил продолжал рваться вперед и сражаться. Он яростно сражался с големом, намного превосходящим его размерами, но то, как он размахивал своей дубиной, было уже не так сильно, как раньше. Он был ранен, и, как сказал Богл, голем отражал физические атаки.

"Что мы можем сделать? Сначала надо что-то сделать с этой магией...!" озабоченно пробормотал Богл. По тому, как он грыз ногти, было видно, что у него тоже нет четкого решения. Хотя Хава, услышав слова Богла, бросала кинжалы в то, что казалось ядром голема, ее удары были совершенно неэффективны. То же самое было и с Чи-Ву. Он знал, что должен помочь, но не знал как. К тому же у него не было подходящего оружия. Если бы он ударил голема своей дубиной, сокрушающей призраков, он бы сразу сломался. Более того, если такой опытный воин, как Далгил, боролся до такой степени, то Чи-Ву, похоже, мало что мог сделать.

"Ургх! Если бы только у нас был маг или что-то в этом роде...!" воскликнул Богл, и Чи-Ву начал скучать по Аполин. Если бы она была здесь, они могли бы что-нибудь сделать.

"Есть ли другие методы?" быстро спросил Чи-Ву.

"Другие методы? А... т-там есть", - сказал Богл. "Мы должны найти ядро. Найти место, где находится ядро, и нанести удар, который будет сильнее, чем отражающая способность серебряного голема. Но мы даже не знаем, где оно может быть...!" прокричал Богл на полуслове. Далгил упал, отступив несколько раз. Пока Далгил катался по земле, голем посмотрел в ту сторону, откуда донесся крик. Он увидел, что Богл бежит к Далгилу, и поднялся на ноги. Вариантов больше не было.

"Старший! Нет!" крикнула Ру Хиана, и Чи-Ву бросился между големом и Боглом.

http://tl.rulate.ru/book/67931/2994365

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь