Готовый перевод To Hell With Being a Hero! / К чёрту быть героем!: Глава 180

Это не был ни Ру Амух, ни Ру Хиана. Ни Зелит, ни Эшнунна, ни Хава. Женщина, которая пришла с Чи-Хёном, была Ноэль Фрейя. Чи-Ву был удивлен, увидев ее.

"А? Почему ты...?"

Похоже, Ноэль тоже была удивлена, увидев Чи-Ву. Чи-Ву обратился к брату за объяснениями, а Ноэль оглядела его с ног до головы. Ее взгляд задержался на веревках, привязывающих дубинку к его руке.

'...Что это?' спросила она, но любопытство вскоре угасло. Это был вопрос, которому Чхве Чи Хён лично уделил особое внимание. Должна быть причина, по которой рука Чи У была в таком странном состоянии.

"Мне было интересно, где ты, ведь тебя давно не было. Я не ожидала увидеть тебя здесь". Закончив осмотр, Ноэль скрестила руки и ехидно улыбнулась. "Я думала, с тобой уже разобрались. Ну, я уверена, что ты использовала свои возможности, чтобы остаться в живых". Она кивнула сама себе в знак понимания и повернулась к Чи Хёну. "Я поняла, сэр. Я просто должна охранять этого человека, пока вы отсутствуете, верно, сэр?"

"...Ноэль".

"Если хочешь, я могу обучать его вместо тебя", - сказал Ноэль.

Выражение лица Чи Хёна стало серьезным. Он не знал, как ему распутать эту очень запутанную и сложную ситуацию. Доверие - это страшная эмоция. Как только человек начинал слепо доверять другому человеку, рождался фанатик. Для Ноэль Чи Хён был богоподобным существом, за которым она следовала с абсолютной преданностью, что бы он ни делал. И такая слепая вера часто порождала множество недоразумений, как в данном случае. Хотя Чи Хён захватил героя с хорошей репутацией и многими достижениями за плечами, Ноэль сразу же пришла к выводу, что герой был неправ, хотя сама она не нашла в нем никаких недостатков.

Чи Хён не дал Ноэлю никаких обновлений или объяснений, чтобы прояснить ситуацию. Более того, состояние Чи-Ву было в лучшем случае тяжелым. Несмотря на то, что он хорошо ел и спал, место, где он остановился, находилось внутри горы. Его волосы были лохматыми, а одежда износилась от суровых тренировок. Если учесть, что Чи-Ву не сделал ни шагу за пределы столицы и оставался в пещере, то вполне логично, что Ноэль решил, что Чи-Ву - это кто-то "настолько опасный, что повелитель лично отделил его от остальных и присматривал за ним, но сохранил жизнь, чтобы пленник мог пригодиться".

Все это было недоразумением, к которому привел Чи Хён. Поразмыслив некоторое время, Чи Хён решил сразу перейти к делу.

"Я уже говорил тебе раньше".

"А?"

"Что мне нужно кое-кого тебе представить".

"Ах, да."

"Позволь мне сделать это сейчас", - сказал он, - "Это мой брат".

Это было так неожиданно, что глаза Чи-У расширились. Им нужно было скрыть тот факт, что Чи У был братом Чи Хёна и самым младшим в семье Чхве. Чи Хён снова и снова повторял, что они ничего не выиграют, если раскроют эту правду. Поэтому Чи У был удивлен, что его брат так бесцеремонно раскрывает этот секрет.

Удивительно, но Ноэль сохранил идеальный покер-фейс и просто повернулся к Чи Хёну, а затем спросил: "...Прости?".

"Он мой брат", - подтвердил Чи Хён.

И тут лицо Ноэля наконец-то стало изумленным.

"Ха... ты знал его? Что? Среди героев нет никого, кого можно было бы назвать братом...". Ноэль взглянул на Чи-Ву. "Я не припоминаю такого человека. Я вижу его впервые".

Ноэль, который был хорошо осведомлен о коротком списке знакомых Чи Хёна, выглядел озадаченным.

"Похоже, вы не поняли, поэтому я повторяю еще раз. Я не говорю, что он мой товарищ, но мой настоящий брат, с которым я связан кровными узами."

Чи Хён выделил каждое слово так, чтобы Ноэль услышала его четко.

"Он мой биологический брат".

"..." Ноэль напряженно моргнула. Наморщив лоб, она наклонила голову. Затем она посмотрела туда-сюда между Чи-Хёном и Чи-Ву.

"А... простите?"

"Он мой брат".

"Прости? А?"

"Ты не понимаешь?"

"А? Что?" Она замигала еще быстрее, и ее лицо покраснело. Казалось, ее мозг заработал на полную мощность, и она с трудом воспринимала совершенно неожиданную информацию.

"Чхве Чи У", - сказал Чи Хён, жестом указывая на своего брата. "Подойди и покажи ей свое имя в информации о пользователе".

Чи-Ву тоже был озадачен, но он сделал то, что сказал ему брат. Перед Ноэлем появилось простое сообщение.

1. Имя: Чхве Чи-Ву

Глаза Ноэль напряженно задрожали, как только она увидела эту реплику. "Чхве Чи Хён. Чхве Чи У? Чхве Чи, Хён. Чхве Чи, У...? Нет, нет. Чхве, Чи-Хён. Чхве, Чи-Ву...?". Она бормотала про себя, безучастно глядя то на братьев, то на сообщение. Через некоторое время свет в ее глазах померк, как у заключенного, который не выдержал ужасных пыток и превратился в живой труп. Казалось, в ней произошло полное короткое замыкание.

"Ноэль?"

Она даже не ответила на зов Чи Хёна. Как статуя, она оставалась неподвижной с повисшими по бокам руками. Чи-Ву тоже почувствовал странное состояние Ноэль. Он осторожно подошел к ней и помахал рукой, но она никак не отреагировала. На всякий случай он ткнул ее носом.

"Хы-хын-хын", - потрясенно произнес Чи-Ву. "Мисс Ноэль... мертва...!"

* * *

К счастью, Ноэль не умерла. Она просто перестала дышать от шока, и ее мозг временно забыл, как функционировать.

"Ха..."

Не в силах больше терпеть, Чи Хён захлопал в ладоши.

"!" И Ноэль, казалось, пришла в себя.

"Ноэль."

"...Да."

"Я представлю его тебе снова".

"А?"

"Он мой брат".

"Что?"

"Мой биологический брат. Младший сын семьи Чхве, Чхве Чи-Ву".

"Что?" Казалось, ее чувства еще не полностью вернулись к ней. Но Чи Хён не был уверен, что сможет объяснить лучше, чем сейчас.

"Да, я понимаю, что ты, должно быть, шокирована. Есть причина, по которой я не мог сказать тебе до сих пор..."

Ноэль не обращала на него внимания. Она умоляюще смотрела на Чи-Ву.

"Привет?" Чи-Ву поприветствовал ее приятной улыбкой.

"А-а-а-а!" Она издала громкий крик и упала.

Бам! Ее лоб врезался в пол.

"А-а! А-а-а-а!" Она продолжала кричать в гневе. "Ах! Аххххх!" Ее голос дико колебался, когда она кричала. "Ах! Ах ↘ Ахахах Ахахах↘ Ахахах Ахахах Ахахах↘ Ахахах Ахахах! А-! А-! А-! Ah-!"

"...Вау." Чи-Ву был впечатлен. Он не ожидал услышать из ее уст оперную пьесу Моцарта, особенно ту часть, которая, как говорят, является самой трудной партией, исполняемой Царицей Ночи, Арией.

В голове у Ноэль был полный бардак, но все подозрения, которые у нее были, встали на свои места с этой новой информацией. Да. Она подумала, что это странно, и что Чи-Ву немного похож на Чи-Хёна. Более того, такое странное имя, как Чичиббонг, не могло существовать даже во всей вселенной. Она должна была сразу понять, что это вымышленное имя! Было даже время, когда Чи У случайно обмолвился, что Чи Хён - его брат! Подумать только, они действительно были братьями!

"Почему!" Ноэль резко подняла голову и замахала обеими руками, глядя на Чи Хёна. "Whyyyyy!"

Чи Хён выглядел растерянным. Он не ожидал, что Ноэль будет так удивлена. Он думал, что она легко успокоится. Но Ноэль вскоре встала и со всей силы бросилась бежать с криком: "А-а-а!". Она исчезла далеко-далеко и скрылась.

"...Она тебе что-то сделала?" спросил Чи Хён после долгого молчания.

"Нет, ну..." Чи-У почесал голову и вздохнул. "Но важнее другое: почему ты вдруг открыл, что мы братья?"

"..."

"Ты скрыл этот факт, когда пришли мои спутники".

"Я подумал, что будет лучше рассказать кому-то заранее, особенно Ноэль".

"Почему? Она подчиненная, которой ты доверяешь?"

"Это тоже есть, но тебе нужен кто-то, кто будет присматривать за тобой, пока меня не будет".

"Пока тебя не будет?" Теперь, когда он подумал об этом, Чи-Ву вспомнил, как его брат сказал Ноэлю следующее.

"Я собираюсь уехать на некоторое время. Это может занять некоторое время".

Чи-Ву недоверчиво посмотрел на брата. Однажды брат сказал ему, что вернется через пару дней, а прошло десять дней. Таким образом, "некоторое время" могло означать еще несколько дней или месяцев.

"Появилось что-то важное?"

"Можно и так сказать".

"Вы будете в опасности? Возможно, война..."

"Нет, - оборвал его Чи Хён, - речь идет о территории богов, которая была создана раньше. Я отправляюсь в тот город".

"А..." Чи У кивнул. Тогда понятно, почему это займет так много времени, ведь его брату придется покинуть столицу и пройти через процесс согласования.

"Хорошо. Позаботься на всякий случай. Надеюсь, все получится".

"Конечно, получится. Я уверен, что другая сторона знает, что мы не полные идиоты", - спокойно сказал Чи Хён и уже более серьезно спросил Чи У: "Ты... собираешься продолжать тренировки в этом месте?".

"А... разве нет? Пока не происходит ничего странного".

"Нет, даже если что-то случится", - подчеркнул Чи Хён, - "Оставайся здесь".

"..."

"Что? Разве тебе все равно не нужно больше тренироваться? На улице ты не сможешь найти такое место".

Чи-Хён был прав, но Чи-Ву не спешил соглашаться с братом; он был не из тех, кто дает обещание, которое не думает, что сможет выполнить. Чи-Хён посмотрел на брата, который стоял, не говоря ни слова, и с досадой поднял руку. "Если ты так сильно хочешь уйти..." Взмахнув рукой, он наколдовал перед ними скалу размером с дом. Рот Чи-Ву расширился от огромных размеров скалы. Затем Чи Хён продолжил: "Сначала ты должен разбить эту скалу".

"Разбить эту скалу?"

"Да, и только с одного удара".

Одним ударом. Чи-Ву подумал, что это возможно, если он вложит в удар всю свою ману экзорцизма. Нет, его брат ни за что не пропустил бы такой удар.

Чи Хён добавил: "Это не просто камень".

Глаза Чи-Ву сузились. "Ты специально так говоришь, потому что не думаешь, что я смогу его разбить".

"Да." Чи Хён легко признал, кивнув головой. "Я изначально планировал это как тренировку после твоей следующей тренировки".

Не следующей тренировки, а тренировки после. Чи Хён продолжил: "Ты определенно не сможешь сделать это в твоем нынешнем состоянии, но... если ты действительно сможешь сломать его одним ударом, я буду чувствовать себя хоть немного спокойным".

"..."

"Я обещаю тебе."

Чи-Ву ничего не ответил. Он посмотрел вдаль и присвистнул.

Чи Хён посмотрел на него и вздохнул. Затем он сказал: "И ты должен начать думать сам".

Чи У ответил: "Думать? О чем я должен думать?"

"О том, как стать сильнее".

"А мне вообще нужно об этом думать? Ты сказал мне, что если я буду просто следовать всему, что ты скажешь мне делать в этом пространстве, я стану сильнее".

"Я не говорю о базовой подготовке". Чи Хён прищелкнул языком. "У тебя есть много вещей, которые ты можешь использовать".

"А, ты имеешь в виду мои особые способности". Чи У наконец-то понял.

Чи Хён ответил: "Нет, не только твои особые способности. Твоя дубина, святая вода, талисманы и многое другое. Подумай, как ты можешь эффективно использовать то, что у тебя есть, сам".

"Ну, в этом нет ничего особенного".

"Я тоже подумаю об этом, давай поговорим, когда я вернусь".

"Это похоже на домашнее задание. Ты дал мне слишком много заданий".

"Да, поэтому ты не будешь думать о бесполезных мыслях, пока я не вернусь", - бесстрастно сказал Чи Хён и продолжил: "В любом случае, просто сосредоточься на тренировке. Не думай ни о чем другом. А пока меня не будет, Ноэль...". Он перевел взгляд на Ноэля, но тот все еще не вернулся.

"Ноэль..." Чи Хён чмокнул губы. "...Я попробую поговорить с ней снова."

* * *

В тот же день Чи Хён ушел, как только закончил разговор с Ноэль. На следующий день Ноэль вернулась в пещеру.

"Хм..." Чи-Ву, который закончил завтрак и приступал к основной подготовке, повернулся, чтобы увидеть приближающуюся фигуру Ноэль. К его удивлению, ее волосы были аккуратно заплетены, а лицо было красивым и ярким, что бы она ни надела. Она также была одета аккуратно, как будто встречалась со своими родственниками. Это было на одну восьмую больше, чем то, как она обычно себя представляла: волосы были убраны, а одета она была в простую белую одежду. Однако ее глаза были налиты кровью, а выражение лица выглядело очень серьезным. Судя по глубоким темным кругам под глазами, было ясно, что она не могла уснуть всю ночь.

Чи-Ву поприветствовал ее: "Он... Ило?".

Рот Ноэль перекосился. Казалось, что она пытается улыбнуться, но ей это дается с трудом. Нет, ее губы дрожали. "Я... я... получила приказ лорда Чи Хёна и..." Затем она вдруг закричала: "Я принесла его!".

"Что?"

"Нет, я имею в виду! Это!" Ноэль, который размахивал обеими руками, как маэстро, уронил несколько пакетов к его ногам. "Я не знаю, чего бы вы хотели, так что вот! Я принес всякой еды...!"

"Ах, да."

"Продолжайте! Пожалуйста, продолжайте свои тренировки! Нет необходимости обращать на меня внимание! Можешь считать меня жуком!"

Она хоть понимала, что говорит? Чи-Ву криво улыбнулся и поднял штангу. "...Хм..." Однако он не мог сосредоточиться. Беспокойный и тревожный взгляд Ноэль словно сверлил дыру в его затылке, и он опустил штангу. Когда он повернулся и посмотрел в глаза, рот Ноэль снова искривился. Казалось, что она совсем не улыбается; наоборот, это было довольно страшно. Чи-Ву мог легко догадаться, почему Ноэль так себя ведет. Он решил, что должен хотя бы раз поговорить с ней об их ситуации. Собравшись с мыслями, Чи Ву сказал: "Извините".

"Прости меня!" Однако Ноэль упала на колени и почти зарылась лицом в землю. "Прости меня! Я совершила грубейшую ошибку, достойную смерти! Пожалуйста, простите меня! Пожалуйста!"

Чи-Ву потерял дар речи в самом прямом смысле. Он задавался вопросом, была ли она тем самым человеком, который уверенно выступал в роли представителя его брата и возглавлял огромную группу героев. Он сказал: "Пожалуйста, встаньте".

"Я прошу прощения, что не узнала вас!"

"Все в порядке." Чи-Ву сделал большой акцент на своих словах. "Ты не знал".

"Не могли бы вы сохранить в тайне от него то, что я сделал... что?"

"Ничего не поделаешь, ведь ты не знал. Ты не сделала ничего плохого". Честно говоря, он не думал, что она полностью невинна. Независимо от ее невежества, он был шокирован ее полным изменением отношения к нему. Однако он не хотел придираться к ней или делать из этого проблему. Хотя люди и говорили, что невежество - это грех, были вещи, которые можно и нельзя знать. В конце концов, Чи-Ву тоже прошел через подобный опыт, как и Ноэль. Приехав сюда и ничего не зная, он сильно поссорился со своим братом, когда они впервые встретились.

Он сказал ей: "Все в порядке, правда".

Медленно Ноэль поднял лицо, которое она прижимала к земле.

"Я просто его брат. Ты не должен так себя вести".

"Ах..." Глаза Ноэль медленно возвращались к своей первоначальной яркости. В этот момент Чи-Ву выглядел для нее совершенно ослепительно; казалось, что за спиной Чи-Ву появился нимб. По ее меркам, она совершила настолько ужасное преступление, что не могла искупить его даже смертью. Она испытала глубокое чувство благоговения перед его щедростью. 'О боже...!' В этот момент Ноэль убедилась, что Чи У действительно принадлежит к семье Чхве, как и ожидалось от брата Чи Хёна.

Через некоторое время Ноэль встал. "Я... должным образом представлюсь еще раз". Она исправила свою осанку и встала на одно колено. "Приятно познакомиться, сэр. Я Ноэль Фрейя, служу лорду Чи-Хёну".

Чи-Ву почувствовал себя обремененным ее чрезмерно вежливым и формальным поведением. Он ответил: "Я Чи-Ву. Я впервые называю здесь свое настоящее имя. Приятно познакомиться".

"Я приложу все усилия, чтобы искупить вину за свои прошлые поступки".

"Все действительно в порядке". Чи-У поднял руку. "Если подумать, то это вина моего брата, что он не предупредил вас заранее". Когда он улыбнулся, напряженное выражение лица Ноэля слегка просветлело.

Ноэль ответил: "Да, он действительно переборщил. Мой разум полностью отключился, когда я услышал это вчера..."

"Я тоже. Я думал, что он будет держать это в секрете до самого конца. Я и представить себе не могла, что он вот так внезапно все раскроет".

"О боже, правда? Значит, я первый, кому он это открыл?". Выражение лица Ноэля мгновенно изменилось на восторг и радость.

"Да, так все и оказалось. В любом случае, тебе не стоит жалеть. Это совсем не твоя вина. Это все потому, что мой брат очень грубый".

"Я прошу прощения за то, что я была очень грубой!"

"Нет, мисс Ноэль. Я говорил не о вас, а о моем брате". "Лорд Чи Хён... очень грубый?" Ее улыбка померкла. Затем она заставила свои губы снова шевелиться и покачала головой. "Хаха...! Мистер Чи-Ву... нет! Чи-Ву... э... Нет, нет! Молодой господин... Какая смешная шутка...!"

Чи-Ву был ошеломлен тем, что Ноэль так остро отреагировала на его легкую подколку в адрес брата. Это был не первый раз, когда он чувствовал подобное; она действительно была "настоящей". Неудивительно, что его брат доверил ей свою настоящую личность.

Чи-Ву покачал головой, а Ноэль смогла успокоиться и прочистила горло. "Лорд Чи-Хён доверил тебя моей заботе". Она положила руку на грудь и сказала: "Пожалуйста, расскажите мне все, что вам нужно. Я сделаю все возможное, чтобы помочь".

Удивительно, но то, что он был братом Чи Хёна, оправдывало его отношение к Ноэль, которая была достаточно влиятельна, чтобы возглавить центральный регион, как к одному из своих вассалов. Конечно, он не собирался злоупотреблять этой привилегией.

Чи У ответил: "Я буду просить тебя о помощи в будущем. Все, что тебе нужно делать, это время от времени приносить мне еду и напитки. Я же буду тихо сидеть здесь и тренироваться, как велел мне брат".

"Я понимаю. Если вам нужны какие-то ингредиенты, пожалуйста, не стесняйтесь, дайте мне знать. Я обязательно позабочусь о том, чтобы достать их для тебя".

"Спасибо."

"Это не проблема. Я ухожу, так как вам нужно сосредоточиться на тренировках". Ноэль вежливо поклонилась и даже попятилась назад, уходя. Чи-Ву думал, что она уйдет навсегда, по крайней мере, на некоторое время, так как припасы должны были закончиться примерно через месяц. Однако, это оказалось не так.

"Молодой господин~" Ноэль вернулась в полдень. Он не знал, зачем она пришла, поэтому немного поговорил с ней и отослал ее.

"Ты спишь? Тебе что-нибудь нужно?" Затем она снова пришла ночью.

"М-мисс Ноэль? Почему вы снова приходите..."

"Ах, вы можете говорить со мной спокойно".

"Нет, пожалуйста, садитесь. Давайте поговорим."

Они начали откровенный разговор. Главной темой было то, что Ноэлю нет необходимости приходить так часто. Чи-Ву ожидал, что его замечания наконец-то пройдут через нее, но он недооценил ее пламенную преданность. Конечно, количество ее визитов сократилось - с утра, дня и ночи до утра и дня. Другими словами, с трех до двух посещений в день.

В конце концов, когда Чи-У почти рассердился, Ноэль заговорила, как промокшая под дождем собака: "Если я не сделаю все как надо, меня упрекнет господин Чи Хён...". Ее преданность выполнению приказа его брата была намного выше его воображения.

* * *

На рассвете, когда все уже крепко спали, женщина ворочалась в своей постели.

-...

Она видела сон? Цвет лица у нее был не очень хороший.

-...

Она издала стон, и на ее лбу выступил пот. Ее голова периодически поворачивалась из стороны в сторону.

-...

Вскоре черный и холодный поток воздуха достиг уха женщины.

-Быстрее... меня.

Глаза Эшнунны распахнулись.

http://tl.rulate.ru/book/67931/2991327

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь