Готовый перевод I Have A Martial Arts Panel / У Меня Есть Панель с Боевыми Искусствами: Глава 69

«Отправиться в глубины гор Юнцзэ?» — Сюй Нин не ожидал, что эта просьба когда-либо будет задана ему.

«Да», — Вэй Бинлинь кивнул.

Дядя Вэй Чанцин назначил Сюй Нина своим проводником.

Вэй Бинлинь и Вэй Цзычэн услышали от своего дяди, что Сюй Нин жил недалеко от гор Юньцзе и имел опыт пересечения горного хребта, поэтому он порекомендовал Сюй Нина.

Вэй Чанцин также сказал двоим, что талант Сюй Нина довольно хорош, и что он, вероятно, в будущем войдет в фракцию Истока и станет официальным учеником фракции Истока.

Сюй Нин не сразу согласился, а вместо этого сказал: «Хотя я не знаю, что вы двое собираетесь делать в горах Юньцзе, я должен напомнить вам, что горы Юньцзе чрезвычайно опасны, полны ядовитых насекомых, растений и даже демоны-звери».

Хотя Сюй Нин никогда не видел зверя-демона, все в деревне Тао знали, что во внутреннем круге гор Юньцзе, недалеко от озера Лоюэ, обитают звери, выходящие за рамки обычного царства.

Эти демонические звери обладали человеческой мудростью, ужасающими способностями и мощными мышцами. Они были близки к силе седьмой ступени царства смертных и были почти неубиваемыми.

«Если вы действительно хотите войти в глубины гор Юнцзэ, у вас должна быть хотя бы сила седьмого уровня царства смертных», — Сюй Нин напомнил им.

Вэй Бинлинь и Вэй Цзычэн не удивились, когда услышали предупреждение Сюй Нина. «Не волнуйся, брат Сюй. Вам не нужно беспокоиться о нашей безопасности».

Видя, насколько уверенными были Вэй Бинлинь и Вэй Цзычэн, Сюй Нин понял, что, возможно, недооценил их двоих.

«Мы с сестрой прошли обучение до седьмого уровня царства смертных, и у нас есть охрана для дополнительной защиты. Наша безопасность в горах Юнцзэ не будет проблемой».

Слова Вэй Бинлиня немного шокировали Сюй Нин.

Эти двое выглядели моложе его, но они уже достигли седьмого уровня царства смертных.

Тао Цзинсин, Патриарх деревни Тао, был только на шестой стадии царства смертных.

«Являются ли люди в городе Юньин такими могущественными?»

Вэй Цзычэн могла догадаться, о чем думал Сюй Нин. С улыбкой Вэй Цзычэн сказала: «Брат Сюй, не удивляйся. Мой брат и я пришли из клана Вэй в городе Юньин. У нас есть богатые ресурсы в нашей семье. Мы начали заниматься боевыми искусствами, когда нам было шесть лет, и только в сочетании с нашим талантом высшего уровня мы смогли достичь наших нынешних результатов».

«Я слышал от своего дяди, что в округе Канюнь самый ранний возраст, в котором можно начинать совершенствоваться, — двенадцать лет, а ресурсы здесь относительно скудны. То, что вы достигаете сферы ци в такой среде, уже впечатляет. Если в будущем у вас будет возможность войти в фракцию Истока, вы значительно улучшитесь».

Когда Вэй Цзычэн сказала это, она не пыталась сделать комплимент Сюй Нину, так как искренне верила, что Сюй Нин талантлив.

Услышав рассказ своего дяди Вэй Чанцина о среде боевых искусств в округе Канюнь, Вэй Цзычэн почувствовала, что кому-то нелегко получить текущие достижения Сюй Нина.

Сюй Нин улыбнулся и покачал головой, когда услышал это. "Вы слишком добры."

Хотя Сюй Нин знал, что слова Вэй Цзычэна могут быть неискренними, он все же чувствовал уважение Вэй Цзычэна к нему.

Командир Вэй, похоже, очень его ценил.

— Поскольку наша безопасность не проблема, я отведу вас двоих в горы.

Поскольку у них были подходящие условия, Сюй Нин не отказал им в одолжении.

В любом случае, теперь, когда пути к демонической фракции еще не были исследованы, ему нечего было делать.

«Если это так, спасибо, брат Сюй», — Вэй Бинлинь поблагодарил его.

«Лошади уже за дверью. Можно ли нам уйти сейчас?

"Без проблем." — Сюй Нин ответил.

Как только они вышли из поста охраны, Сюй Нин увидел за дверью несколько высоких лошадей.

Сюй Нин никогда раньше не видел таких доблестных лошадей.

Высота лошадей достигала не менее 2,5 метров. Они были набиты мускулами, с великолепными блестящими волосами. Их копыта были толстыми и крепкими. Было видно, как они дышат глубоко и тяжело.

Они вызывали у людей гнетущее чувство.

«Эти лошади просто великолепны», — Сюй Нин вздохнул.

«Эти лошади — потомки демонов-зверей, поэтому они более энергичны, чем обычные лошади».

Вэй Бинлинь объяснил Сюй Нину: «Не суди их по их свирепому виду. Как только они приручены, у них очень послушный характер. Брат Сюй, ты можешь попробовать один из них.

Он лично вручил Сюй Нину корм.

После того, как Сюй Нин взял его, он подошел к большой лошади и погладил ее по шерсти, а затем забрался на лошадь.

Сев на лошадь, Сюй Нин твердо сел.

"Я готов! Пойдем!" — Вэй Бинлинь и Вэй Цзычэн тоже быстро вскочили на лошадей.

За ними шли двое охранников, оба воины восьмого уровня царства смертных. Они защитят их троих, как только они войдут в горы Юнцзэ.

На самом деле, двое охранников седьмого уровня царства смертных также могли прийти с Вэй Цзычэном и Вэй Бинлинем, но из-за нехватки лошадей два дополнительных охранника не сопровождали их в их путешествии.

Та! Та! Та!

Лошади поскакали.

'Так быстро!'

Сюй Нин почувствовал приближение прилива адреналина.

Ехать на такой скорости было увлекательно.

Через час все уже прибыли к подножию гор Юнцзэ.

Поскольку Сюй Нин выбрал кратчайший путь, по пути они не проходили мимо деревни Тао.

«Это горы Юнцзэ», — сказал Сюй Нин.

Эти двое не сказали, зачем они едут в горы Юньцзе, и Сюй Нин тоже не спросил, почему.

«Глядя отсюда, горы Юньцзе действительно представляют собой место, полное дикой природы и природы, неудивительно, что старший Лю поселился здесь».

Вэй Цзычэн посмотрел на высокие горы и белые облака вдалеке.

«Устроились? В горах Юнцзэ?

Когда Сюй Нин услышал это, он понял, что эти двое искали кого-то в глубинах гор Юньцзе.

Он никогда не думал, что когда-нибудь будет жить в горах Юнцзэ.

«Брат Сюй, ты должен знать, где находится озеро Лоюэ, верно?» — спросил Вэй Бинлинь Сюй Нина.

"Я знаю" — Сюй Нин кивнул.

Он действительно знал.

Согласно широко распространенным слухам в деревне Тао, предыдущий патриарх деревни Тао был сильным воином на седьмом уровне царства смертных.

Он сказал своим людям, что озеро Лоюэ находится в центре гор Юньцзе.

Если идти глубоко в горы по прямой, можно найти озеро Лоюэ.

«Тогда брат Сюй, пожалуйста, продолжайте идти впереди».

Вэй Бинлинь сделал жест руками.

Сюй Нин больше не колебался. Он сразу же вернулся на лошадь.

Это был первый раз, когда он ездил верхом в горах Юнцзэ.

Горные тропы были извилистыми и крутыми, но, к счастью, лошади были чрезвычайно гибкими. Местность была крутой и ухабистой, но верховая езда была очень гладкой.

Вскоре, пройдя через внешний круг, они достигли внутреннего круга.

Один из охранников Вэй Бинлиня и Вэй Цзычэна достал из кармана что-то похожее на благовония и зажег его.

От него исходил слабый дым, несущий сильный аромат. Затем дым унесло ветром.

«Это защитит нас от ядовитых насекомых», — Вэй Цзычэн объяснил.

Они были сильными, поэтому не боялись обычных ядовитых насекомых. Это было больше для защиты Сюй Нина.

В этом мире воины были могущественны и всемогущи, поэтому не боялись яда.

Однако природный яд от ядовитых насекомых совершенно отличался от яда рукотворного. Для сравнения, природный яд был гораздо более смертоносным.

"Что?"

Через некоторое время Сюй Нин внезапно обнаружил, что поблизости на скале лежит духовное растение.

Это была яшмовая трава, первое духовное лекарство, которое он принял после прихода в этот мир.

«Что, брат Сюй?» — увидев, что Сюй Нин замедляется, Вэй Цзычэн спросила его.

«Я нашел духовное растение», — Сюй Нин ответил правду.

Вэй Цзычэн посмотрела на Сюй Нина и сказала с улыбкой: «Если это нужно брату Сюй, просто иди и возьми это».

«Эм…», — Сюй Нин был очень смущен.

В конце концов, они доверили ему помочь проложить путь.

Единственная причина, по которой он мог прийти сюда безопасно, была из-за братьев и сестер Вэй.

Если он остановится, чтобы собрать духовное растение, братья и сестры потеряют время.

«Все в порядке, брат Сюй!»

Вэй Бинлинь быстро сказал: «Мы оба чувствуем себя в долгу перед тобой, брат Сюй. Если вы найдете здесь что-то, что вам нужно, не стесняйтесь брать это».

"Спасибо."

Сюй Нин спешился из дома, чтобы собрать яшмовую траву.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/67883/2350588

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь