Готовый перевод Surviving as an Obsessive Servant / Выжить как навязчивый слуга: Глава 34

Глава 34.

«Ровель. Ты закончил?»

Когда я попыталась намазать лекарство перед зеркалом, я задумалась, и молодой господин спросил меня сзади.

Я грубо натерла мазью указательным и средним пальцами щеки и подошла к молодому господину.

Взгляд молодого господина, сидевшего посреди гостиной в инвалидном кресле, обратился ко мне.

Он был как раз около моего колена.

«Я могу намазать его позже»

«…»

«Это… мои штаны помнутся»

Пока я оправдывалась, он прикусил нижнюю губу и свирепо посмотрел на меня.

Для меня это было очень знакомое чувство. Взгляд, который показывает больше заботы обо мне, чем я о себе.

Моя семья всегда смотрела так после того, как я заболела.

И я всегда была слаба в таких моментах.

«...Я сейчас его намажу»

Я подумала, что сразу увидеться с Герцогом все равно будет сложно, поэтому сказала так, не упрямясь. Затем выражение лица молодого господина прояснилось.

Я села на диван и осторожно приподняла подол брюк. Мое поврежденное колено было обнаружено.

Я думала, что мне показалась эта боль, когда я раньше принимала ванну, и я впервые увидела его таким образом, но оно было очень ужасно.

Синий, фиолетовый и…. Синяк был больше большого пальца.

Увидев это, выражение лица молодого господина снова стало жестким, как будто никогда и не смягчалось.

…Мне следовало повернуться спиной и намазать его

Мне лучше закончить это поскорее.

Я взяла большое количество мази на кончики пальцев и нанесла на колено.

Я сделала то же самое с другой ногой, но выражение лица молодого господина не улучшилось.

«Прошло много времени с тех пор, как я платил за еду»

Когда я сказала это в шутку, молодой господин спросил с серьезным лицом:

«Сколько стоит твоя еда, Ровель

Э-э… значит, он может воспринять эту историю вот так.

«Я не имею в виду, что это реальная стоимость еды. Честно говоря, я не говорил ничего правильного с тех пор, как стал слугой. Думаю, я только что опять это сделал»

«Почему ты говоришь, что ничего не сделал правильно?»

Молодой господин опроверг это, как будто услышал чепуху.

Обычно я бы пошутила еще несколько раз, но сегодня я не могу себе этого позволить.

«Молодой господин, пожалуйста, подождите немного»

Это потому, что я услышала, как снаружи движется тележка.

Торопливо подойдя к окну, я выглянула.

Слуги-хёны перевозили древние каменные плиты.

«Я думаю… с этого момента они будут просить вас перевести все каменные плиты, которые мы нашли ранее»

«…Что?»

Я снова подошла к молодому господину и продолжила:

«Я не думаю, что они оставят без внимания сегодняшний инцидент. Я уверен, что для этого есть причина, но не думаю, что есть какая-то другая интерпретация»

Однако вместо того, чтобы думать о переводе, молодой господин нахмурился с выражением: «Должен ли я читать все перед этими людьми?»

Это и есть талант?

После вчерашнего краткого ознакомления он, похоже, осознал, что у него есть талант к переводу каменных плит.

Такое ощущение, будто только вчера он спросил, умею ли я читать каменные плиты или что-то в этом роде, но когда он почувствовал себя настолько уверенным?

Конечно, я испытываю зависть к тому, что добиваюсь результатов только упорным трудом, но молодой господин сильно пострадал из-за своей родословной.

Вместо того, чтобы впадать в глупую зависть, я подняла серьезный вопрос.

«Он не стал бы просить вас прочитать это самостоятельно. Этот человек ненавидит тратить время зря»

Молодой господин молча согласился.

Даже его отец, который видел его всего один раз, казалось, что-то почувствовал.

Однако молодому господину было любопытно, как это доказать.

Я подняла в воздух ручку и пошевелила рукой, как будто писала ему.

«…Хотите, я сам все напишу?»

Понимая, что я имею в виду, у него уже было усталое выражение лица.

Кроме того, для молодого господина, который только что выучил эти слова, это было слишком сложно, чтобы справиться со всем этим в одиночку. Точнее, это было почти невозможно.

Тем не менее, я выразила свою уверенность. Я выпрямилась и постучала сжатым кулаком по плечу.

«У вас есть я, молодой господин»

«Герцог делает меня своим наследником. Сколько бы ты ни помогал... Если сумма, которую я делаю сам, невелика...»

Молодой господин не смог закончить предложение и крепко сомкнул губы. Похоже, негативные последствия он уже придумал.

Я не стала его утешать.

Однако я вытащила из ящика стола лист бумаги и взяла ручку.

«На самом деле, я не забываю ни единого слова, когда речь идет о молодом господине»

Я взяла использованную бумагу и показала ему.

[Давай поедем в столицу и будем веселиться каждый день, Ровель!]

Его глаза медленно расширились, когда он увидел развевающийся лист бумаги.

«….!»

Должно быть, ему знакомы неуклюжие изогнутые линии и корявые буквы.

Потому что это почерк молодого господина, а не кого-либо другого.

«Я уже видел все письма молодого господина и запомнил их. Все, от штрихов до привычки ставить точки»

Конечно, чтобы не быть обнаруженным позже, молодому господину следует практиковаться в письме более усердно.

Потрясенный молодой господин собирался что-то мне сказать, но его прервал стук в дверь.

Он быстро стер свое выражение лица и тихо заговорил:

«Войди»

Помощник, который пересек порог, вежливо поклонился.

«У меня есть приказ господина перевести все каменные плиты. Вам не обязательно читать их самостоятельно, вы можете просто записать это»

Сквозь закрытую дверь послышался громкий шум везущей тележки.

Похоже, уже все готово. И это не удивительно.

К счастью, молодой господин был спокоен, возможно, потому что первым услышал это от меня.

«Я скоро подготовлю все, так что, пожалуйста, подождите»

Помощник, передавший информацию, ушел. Дверь осталась открытой.

Я услышала голос, просивший слуг быть более осторожными при перемещении вещей.

В этот момент молодой господин поспешно сказал:

«Ровель. Сколько бы ты ни помогал, если этот помощник будет присматривать за нами, как раньше…»

«Ах, об этом»

Небрежно сказав, я взяла вазу, стоявшую на столе.

Хёны, извините… В следующий раз я куплю вам всем что-нибудь вкусненькое…

Я извинилась про себя и бросила вазу на пол.

Лязг!

По спальне разнесся громкий шум.

Конечно, он был слышен и в коридоре.

«Что происходит?

Поспешно вошел помощник, руководивший слугами из коридора.

Вскоре его взгляд остановился на разбитой вазе на полу, и его беспокойство превратилось в выражение «Как и ожидалось».

Ага. Если он слышал о плохой репутации молодого господина, он бы этого и ожидал.

Наоборот, раньше у него было странное выражение лица. Потому что молодой господин, о котором он слышал и представлял себе, совершенно отличался от нежного господина, которым он является сейчас.

Так стоит ли ему оправдывать ожидания?

Я опустила плечи и взглянула на него с робким выражением лица.

«О, наш молодой господин говорит, что больше не хочет, чтобы его беспокоили. Что вам нужно сделать, это… Сможем ли мы с молодым господином сами во всем разобраться?»

Поэтому я бросила взгляд на дверь. Это означало, что я хотела закрыть дверь и сделать это, потому что боялась молодого господина.

Конечно, доверенный помощник герцога Денкарта быстро все понял.

Он не смог ответить сразу. Имелись признаки конфликта.

Но беспокойства не было.

Ноги молодого господина доставляют много неудобств, так что он это поймет

В отличие от господина, помощник был человеком, в котором было немного человечности.

Даже когда утром он сообщал неожиданные новости, он говорил их с извиняющимся видом.

Тем не менее, на всякий случай, я собиралась добавить еще несколько слов, но внезапно вмешался молодой господин.

«Убирайся. Тебе просто нужно делать то, что приказал герцог»

«…»

«Разве ты не понял, что я сказал? Не беспокойте меня»

«…Да. Я понимаю»

…Почему-то этот помощник кажется особенно слабым по отношению к молодому господину.

Не могу поверить, что он передумал, как только тот произнес хоть слово.

…Герцог часто придирался к нему? Поэтому я не думаю, что его заинтересует молодой господин, похожий на Герцога

Что ж, учитывая это, он ушел легче, чем ожидалось. В любом случае, узнает ли он почерк, просто взглянув на него?

Ну может ли он представить, что ребенок будет запоминать чужой почерк? Кроме того, я всего лишь слуга.

Как только дверь закрылась, молодой господин схватил меня за запястья и потащил за собой. Потом он перевел взгляд с кончиков моих пальцев на мои запястья.

Это был осторожный и внимательный взгляд, которого я никогда не видела ни у одного проницательного торговца.

Почему-то тыльная сторона моей руки чесалась, поэтому я слегка улыбнулась.

«Не волнуйтесь. Это совершенно не мешает мне писать»

Молодой господин не ответил на слова, которыми я пыталась его успокоить. Ситуация серьёзная, но я чувствую себя прекрасно.

Такое ощущение, что кровеносные сосуды очищаются.

Это… я стану зависимой от этого

Почему-то я чувствую, что очищение стало более мощным, чем раньше.

Это потому, что молодой господин близок мне? Или есть какой-то другой эффект, о котором я не знаю?

Если нет… может быть, я почти полностью выздоровела?

«...Никогда в следующий раз так не делай. Это опасно. Почему ты не спрашиваешь меня? Я бы сделал это»

Молодой господин пытался убедить меня, что он сделает это.

Кажется, он сильно изменился.

Я была удивлена, когда он стал таким нежным и полным энтузиазма.

Но я подумала, что это хорошо. Даже энтузиазм — роскошь для больных людей.

Более того, если бы ему пришлось учиться в этом суровом мире, особенно под руководством самого сурового Герцога, ему лучше было бы проявить энтузиазм.

Надеюсь Герцог не будет таким же злым, как и вчера.

Я должна исправить его тон, прежде чем они встретятся лично, но…

Я не могу говорить неформально перед Герцогом, как раньше.

Но все же это было освежающе

Пока я думала про себя, молодой господин внезапно сказал что-то странное.

«Я… я! Я столько раз бросал их, что уже освоился! У меня это получается лучше. Я смог бы сломать ее еще громче»

http://tl.rulate.ru/book/67825/3440059

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь