Готовый перевод Surviving as an Obsessive Servant / Выжить как навязчивый слуга: Глава 2

Глава 2.

И прямо сейчас.

«Убирайся! Убирайся!! Мне все это не нужно!»

Звук чего-то падающего и ломающегося эхом разносился по огромной комнате.

Слуги, склонившие головы, напряглись в ответ на гнев молодого господина.

Несмотря на то, что он был внебрачным ребенком, его существование было особенным, потому что он был единственным наследником семьи могущественного герцога. Это было также почетно, потому что это была благородная семья.

Когда он впервые вошел в этот дом, все были поражены. Но это изумление длилось недолго.

В этот момент жестокость юного господина была близка к безумию.

«Ты не слышишь, что я говорю? Прочь с дороги!»

Мадам подумала, что причина в том, что окружение молодого господина внезапно изменилось. Поэтому она приказала, чтобы слуга его возраста был с ним, чтобы он чувствовал себя лучше.

Даже взрослые не выдерживали нагрузки от работы с этим маленьким мальчиком. Всякий раз, когда кого-то назначали помощником молодого господина, не было ни одного человека, который бы не хватал дворецкого и не жаловался, что больше не может этого делать.

В результате у них не было иного выбора, кроме как нанять новых слуг со стороны.

То же самое было и сегодня.

По-видимому, на этот раз это был Ровель?

Существующие слуги пожалели молодого 29-го слугу. Даже если бы это не было выражено ясно, он бы удивился. Даже если он ничего не слышал о ситуации, было очевидно, в чем проблема.

Очевидно, он станет нетерпеливым и жалким, как только испытает это. Каждый из них придумал пару слов утешения в своей голове.

Но это было тогда.

«Убирайся! Убирайся! А теперь — я действительно устал от этого. Подожди. Что ты делаешь на коленях?»

Слуги подняли головы в ответ на слова молодого господина. Затем на их глазах произошло невероятное зрелище.

Даже молодой господин, облокотившийся на изголовье кровати и разбрасывающий флаконы с лекарствами во все стороны, был потрясен.

«Если вы собираетесь выбросить его, тогда бросьте мне в рот, молодой господин»

Ровель, новый слуга, стоял на коленях перед молодым господином с широко открытым ртом.

Это не то выражение, которое люди используют в подобных ситуациях. Вместо этого он был похож на птенца, ожидающего еды от своей матери.

Ровель закатила глаза, будто смущенная удушающей тишиной. Тем не менее, она не закрыла рот.

Поскольку он впервые оказался в таком затруднительном положении, молодой господин был унижен, поэтому он напрягся и быстро опустил руку.

Затем Ровель причмокнула с разочарованным лицом.

«Мне все равно, если вы распылите его на мое лицо…»

Все в комнате, кроме Ровеля, подумали: «Кто этот сумасшедший?»

✷ ✷ ✷ ✷ ✷

Ее состояние было ужасным, но через полгода она начнет хромать, а потом пойдет кровь и ее состояние невообразимо ухудшится.

‘У меня не так много времени, чтобы пойти в поместье Денкарт'

Чтобы успокоить свои тревожные мысли, она подделала удостоверение личности, собрала всего несколько вещей и села в свою повозку.

Слуга был самым подходящим и максимально приближенным к Эдрику вариантом. Они постоянно ищут людей для работы по разным причинам.

Поэтому она планировала отправиться к герцогу Денкарту и работать у него слугой. Конечно, ей пришлось переодеться мужчиной.

Ей действительно повезло, что у нее более медленные вторичные половые признаки, чем у ее сверстников. Но на случай, когда они начнут проявляться, она тщательно приготовила повязку с отличными скрывающими функциями, а также несколько трав, регулирующих гормоны.

Родным она оставила только одно письмо, в котором сообщила, что собирается в путешествие, о котором ранее им рассказала.

Ей было не по себе, но это был лучший вариант.

Ее родители-торговцы прошли через многое и настороженно относились к знати, особенно к аристократам из высшего сословия.

Однако, если она пойдет в семью герцога, столь же могущественную, как императорская семья, они остановят ее независимо от того, что она скажет.

‘Может быть, они запрут меня в моей комнате'

Но у нее не было выбора, она должна была уйти.

Она не могла представить, как ее семья будет иметь дело с дорогими лекарствами и страданиями, как раньше.

‘Я поправлюсь и вернусь. Они смогут отругать меня, когда я вернусь'

Затем она села в экипаж, направлявшийся в Денкарт.

✷ ✷ ✷ ✷ ✷

В течение следующего года или около того мне придется рисковать своей жизнью и оставаться с ним.

На каменной табличке было написано, что для избавления от болезни необходимо определенное количество вдохов.

Я думала о нем все время, пока ехала в карете.

‘Эдрик Денкарт — я помню, он был на четыре года младше меня'

Мне шестнадцать, а ему двенадцать.

К настоящему времени, должно быть, прошло совсем немного времени с тех пор, как он вошел в дом герцога как в оригинале.

‘Он, должно быть, очень смущен —он очень чувствителен'

Самой большой чертой Эдрика является его нервный характер.

У него было отношение, которое, казалось, придиралось к любому, кто просто дышал.

В результате всякий раз, когда я читала оригинальную работу в прошлом, я хмурилась.

Какими бы ни были обстоятельства, это выглядело грубо и невоспитанно.

Но связано ли это новое глубокое чувство с тем, что я два года болела той же болезнью, что и он?

‘Два года были как в аду, но я страдала больше двух или трех раз — вполне разумно, что его личность ухудшается. Это проблема, но…’

Однако Эдрик был ребенком с более проблемным характером, чем я ожидала.

«Убирайся! Убирайся отсюда, мусор!»

‘…Учитывая его состояние, это невероятный голос, не правда ли?’

Сумасшедшим было то же самое, что и ключевое слово, но громкость была за гранью воображения.

‘Трудно сказать, потому что роман сам по себе был таким приглушенным'

Я смотрела на ситуацию с напряженным положением и слегка приподняв глаза.

Человек, из-за которого глаза многих слуг погасли, включая дворецкого, который выбрал меня, сходил с ума в постели передо мной.

Возможно, именно потому, что он вырос в низкой и бедной среде, он был намного худее мальчиков своего возраста, и, несмотря на свой возраст, его красота была выдающейся.

На самом деле он белокурый мальчик с красивой внешностью, которая привлекает мужчин и женщин всех возрастов.

Проблема заключалась в том, что человечество не могло угнаться за этой красотой.

‘Ты хорошо умеешь платить за свое лицо'

Даже в оригинальной истории он сказал, что у него не может быть настоящего друга из-за его слабого тела и что он живет в изоляции в своем доме, но я и понятия не имела, что его социальные навыки настолько плохи.

Кое-что еще стало выделяться.

Я была в восторге каждый раз, когда его рука поднималась вверх.

‘У него худощавое тело, но у него отличная техника для броска. Разве это не стандарт, который вы видите в учебнике по боевым искусствам?'

Он был похож на Денкарта, которого долгое время считали мастером фехтования.

Он мог бы быть фехтовальщиком, оставившим свое имя в истории, если бы не болел.

Пока я продолжала смотреть, слуги моего возраста инстинктивно закрыли глаза и вздрогнули. Их лица уже были покрыты синяками разного размера. Страх оказался еще глубже.

Однако я не была впечатлена. Отчасти потому, что я уже умерла с кровью на руках, и этот момент скорее…

Хрясь!

«Прочь с глаз моих! Избавьтесь от этого лекарства!»

‘Ха… Это и есть исцеление

Опустив голову, я неосознанно принюхалась и впала в состояние счастья.

Его дыхание действительно было лекарством. Я не могу поверить, насколько свежим кажется воздух.

Быстро приближается невиданная ранее свежесть.

Это чувство освежения пронизывает каждый кровеносный сосуд. Песня естественно заиграла в моей голове.

Лалала~ Мне нравится~

'Подождите. Какой была следующая часть??’

Я посмотрела на бутылку с лекарством, которая была разбита.

Тск! Это драгоценная вещь!

Просто глядя на быстро зеленеющий черный ковер, это было драгоценное лекарство, приготовленное из редких трав.

Синих лекарств было всего несколько штук, так что я сразу могла сказать.

Это было отличное лекарство, равное по стоимости одному из наших особняков.

Звяк! Звяк!!

Он показал живое выступление, ничего не добавляя и не убирая, совсем как богач.

‘Ах, лекарство, которое только что разбилось, — это лекарство Романдерка, и оно стоит своей цены!'

В этот момент разбиваются лекарства, которые в три раза дороже нашего дома.

Я не могла не сожалеть о своей предыдущей мысли.

‘Должна ли я была замаскироваться под домашнего слугу, а не благородного слугу? ~ Если бы я сделала это, я бы слизнула пятно с ковра, притворяясь, что чищу его…'

Он взял в руку последний пузырек с лекарством.

'О нет! Вы не можете этого сделать! Насколько это…!!!’

Я не могла больше терпеть и потеряла рассудок как раз перед тем, как увидела, что он собирается сделать.

Я обещала, что не буду грубой.

Это был первый день перед тем, как войти в эту комнату, поэтому я пообещала вести себя как можно тише.

Но я уже стояла перед ним на коленях.

Мой рот широко открылся еще до того, как я полностью осознала ситуацию.

«Если вы собираетесь выбросить его, тогда бросьте мне в рот, молодой господин»

Молодой господин, который кричал всего несколько мгновений назад, не мог подобрать слов.

Его зрачки, смотревшие на меня сверху вниз, тоже сильно менялись.

Но только на короткое время.

Он опустил затекшие руки вниз. Он поднял свои красивые брови, задаваясь вопросом, не пострадала ли его самооценка только от одной неожиданной ситуации.

Конечно, сейчас это для меня не имеет особого значения.

Этот драгоценный пузырек с лекарством — он уходит все дальше от меня.

Не в силах вынести сожаление, мое лицо исказилось.

«Я не возражаю, если вы просто брызните мне его на лицо…»

Как только я закончила свои слова, молодой господин вздрогнул и уставился на пузырек с лекарством в своей руке.

Его снова разозлила его тревога, поэтому он бросил пузырек с лекарством наугад. Бутылочка с лекарством соскользнула на одеяло на краю кровати.

Фух, какое облегчение'

Не задумываясь я кинулась за ней.

Затем молодой господин открыл глаза, словно был ошеломлен. В конце концов, он самый красивый человек в мире. Даже его лицо было красивым.

«Ты сейчас шутишь? Немедленно встань с моей кровати! Убирайся!!»

«Прошу прощения за грубость с первого дня. Я сделаю, как вы сказали, прямо сейчас»

Вежливо извинившись, я вышла из спальни.

И через некоторое время.

Молодой господин закричал.

«Кто… сказал тебе выйти на террасу! Убирайся!! Убирайся из моей комнаты!!!»

О нет, меня поймали.

http://tl.rulate.ru/book/67825/1837524

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь