Готовый перевод True Dragon! (Game of thrones) / Истинный дракон! (Игра престолов): Глава 167: Бенджен Старк

Возможно, никто в Ночном Дозоре не знал, как изначально звали этого высокочтимого мейстера, ведь стать мейстером означало отказаться от своей фамилии.

Однако Джиор Мормонт, будучи главнокомандующим Ночного Дозора, хотя и был младше мейстера Эймона, узнал о нём из последних слов, оставленных предыдущим главнокомандующим.

«Мне стыдно говорить об этом, главнокомандующий. Как Ночной Дозорный, который произнес свою клятву, я должен был не беспокоиться о том, что происходит во внешнем мире. Любовь — великий враг чести и еще большее табу на долг».

Мейстер Эймон говорил дрожа, его побелевшие глаза смотрели в далекий лес.

Однако нельзя было сказать, могли ли его слепые глаза действительно что-то увидеть.

При этих словах мейстера Эймона Джиор Мормонт, чьи волосы тоже побелели, надолго замолчал, а затем кивнул.

«Действительно, я и по сей день скучаю по своей семье».

Джиор Мормонт решительно вступил в Ночной Дозор, чтобы его сын мог унаследовать титул и земли, а несколько дней назад он получил известие о Джорахе.

Его сын был посвящен в рыцари за службу в войне по подавлению восстания на Железных островах, а затем одержал маловероятную для него победу на турнире в Ланниспорте в честь победы в войне.

«Похоже, нас всех беспокоит одно и то же, главнокомандующий».

Мейстер Эймон не удивился ответу Мормонта, лишь слегка улыбнулся.

Затем он направился обратно, где ему помогал Джиор.

«Визерис поступил хорошо, независимо от того, сможет ли он в конце концов вернуть себе трон. Я хочу написать ему письмо, мальчику, который знал, что я здесь, но так и не написал мне».

Мейстер Эймон, поддерживаемый главнокомандующим Мормонтом, спускался по крутой лестнице, его голос дрожал, когда он это делал, и в словах слышалось даже легкое ворчание.

Мейстер Эймон старел и скучал по своим родственникам, но они никогда не скучали по нему.

«Хотя его дядя, добрый мальчик по имени Рейегар, время от времени переписывался со мной много лет назад с помощью воронов».

Мейстер Эймон все еще говорил о чем-то, пока главнокомандующий Мормонт не прошептал напоминание, и старик слегка замер, а затем сказал.

«Да, да это была ошибка с моей стороны. Они оба внуки Джейхрейса, Рейегар — старший брат Визериса».

Разум старика еще не помутился, но, в конце концов, он был стар и уже не мыслил так ясно, как в молодости.

Бормоча себе под нос, он наконец разгладил свое родословное древо.

Последовал долгий вдох, и белый дым вырвался наружу, пока над головой все еще летали снежинки.

Старик немного успокоился, прежде чем продолжить говорить.

Голос по-прежнему был хриплым и пронзительным, но в нем чувствовалась серьезность.

«У него есть драконы… драконов не было столько лет...».

Голос старика постепенно улетучился вместе с удаляющимися фигурами двух стариков.

«Я пережил ту холодную зиму шестьдесят лет назад, долгую зиму, которая длилась шесть лет. Я видел, как женщина душила своего только что родившегося ребенка под одеялом, ее слезы, стекавшие по лицу, были ледяными, а люди пахали под снегом, чтобы выкопать из земли все, что могли съесть».

Годы 223-230 были долгим летом, которое длилось семь лет, и люди забыли, как выглядит зима.

Но в 230-236 годах Эйгона наступила карающая катастрофа, шестилетняя зима, охватившая Семь Королевств.

Мейстер Эймон прожил так долго, что сам по себе стал живой историей.

Он был свидетелем и пережил своими глазами неизвестное количество разноречивых событий.

«Лорд-главнокомандующий, я чувствую, что погода стала холодной... зима близко».

***

Полмесяца спустя.

Север.

Был слышен звук копыт лошадей, скачущих по древней дороге, которую невозможно было разглядеть вдали.

Мужчина в чешуйчатых доспехах с черным плащом из звериной шкуры подъехал к воротам Винтерфелла, и часовой, стоявший на сторожевой башне, встретил его.

Раздался звук натянутой тетивы, и острая стрела вонзилась в грязь перед рыцарем в черном, разбрасывая грязь.

Конь испугался и беспокойно зацокал копытами, его толстые ноздри фыркали и извергали густой белый туман.

«Кто идёт?». — суровым голосом спросил часовой с луком и стрелами в руках.

Винтерфелл был крепостью семьи Старков, а часовые, естественно, состояли из сотни воинов, и он был уверен, что его стрелы остановят чужака, не причинив ему вреда.

Но мужчина в черном услышал знакомый голос и пришпорил коня, успокоив беспокойство своего напарника, затем снял капюшон и поднял голову, чтобы заговорить.

«Марен, это я».

В голосе было что-то хриплое и низкое, это был его дом, место, где он вырос, и он узнал стражника.

А стражник по имени Марен, увидев мужчину со снятым капюшоном, сначала замер.

Затем он обрадовался.

«Лорд Бенджен!».

Бенджен Старк был младшим братом лорда Эддарда Старка из Винтерфелла и вступил в Ночной Дозор от имени дома Старков в конце Восстания Роберта.

Прошло шесть лет с тех пор, как он покинул Винтерфелл, и он не ожидал, что Бенджен Старк вернётся внезапно в это время.

Весть о возвращении Бенджена вскоре разнеслась по всему Винтерфеллу.

***

http://tl.rulate.ru/book/67698/2747415

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь