Готовый перевод Нашествие тьмы / Нашествие тьмы: Охотник за монстрами

    

Тело существа растворилось во тьме.

-В порядке?

Дарессо обратился к заплаканной девушке.

-Нет… совсем не в порядке. Моего отца убила какая-то тварь… как думаешь я в порядке!?

-Успокойся, твой отец спас тебя и меня… но его уже не вернуть, смирись.

Слова Дарессо оказали слабый эффект.

-Послушай слезы не вернут его, но ты еще можешь найти свою мать. Ларм ведь этого хотел.

На секунду девушка перестала плакать.

-Ты прав… отец хотел, что бы я была сильной… но дай мне отойти от всего этого.

Элис поднялась с холодной земли и вытерла слезы.

-Кстати а где мы, и почему сейчас ночь?

Сейчас они стояли на середине пшеничного поля, небо было усеяно звёздами, а колоски пшеницы покачивалась из-за слабого ветерка.

-Смотри вдалеке избушка.

Справа от них на опушке леса, стояла небольшая покосившаяся изба, из трубы которой валил густой дым.

Пробираться сквозь пшеницу было не простым занятием, тем более в таком ослабленном состояние. Но кое-как добравшись до двери, Дарессо отбил два ритмичных стука.

Тишина.

«Может это изба охотника и хозяин сейчас в лесу?»

Дарессо подергал дверь за ручку.

Скрип. Открылась.

Он уже хотел войти, но его остановила Элис.

-Дарессо, это же чужой дом. Разве нам можно входить без приглашения?

-Я ужасно устал и проголодался, сейчас мне как то… .

-Входите.

Его прервал хриплый голос мужчины из-за двери.

Пара вошла в слабо освещаемое помещение. Стены были увешаны головами различных зверей, под которыми находился небольшой камин. Рядом с ним грелся хозяин голоса, сидя в кресле качалке. Обычный мужчина пожилых лет, по-видимому переживший всякое из-за нескольких шрамов на лице.

-Встаньте около входа, мне нужно проверить вас на одержимость.

Старик достал из под пледа кинжал и плавным движением надрезал ладонь.

Кап кап кап.

Алые капли звонко разбивались об пол, под тусклым светом это смотрелось довольно зловеще.

-Я так понимаю эти ваши одержимые – одержимы кровью.

-Точно подмечено, с какой целью вы забрели в такую глушь, да еще так близко к барьеру.

-Мы бежали из пустоши и нечаянно забрели на вашу избу.

Дарессо мало знал об этом мире, поэтому врать было бесполезно.

-Хех если бы я был обычным человеком, то сейчас же бы прогнал вас восвояси. Профессор Донатан, бывший маг.

Старик слегка наклонил голову в приветственном жесте.

-Я разрешу вам переночевать только с тремя условиями. Первое – вы должны быть магами, потому что если вы не маги, я не представляю как можно было выжить в пустошах.

Он с опаской взглянул на парочку.

-Ну тогда хочу вас заверить, что я и моя напарница, что ни на есть самые настоящие маги.

Путники продемонстрировали небольшой всплеск энергии, чем сразу же развеяли от себя все подозрения.

-Теперь я вам верю. Юная мисс наверное устала с дороги? В углу лежит несколько медвежьих шкур, полностью обработанных пахучими травами, поэтому на счет запаха можете не волноваться.

-Спасибо господин за вашу доброту.

Элис скинула походный рюкзак, и пробравшись через мешки к шкурам, закуталась в них словно младенец.

-Ну а теперь разберемся с тобой. Вторым условием будет твоя помощь с кое-чём.

Старик отодвинул шерстяной плед и приподнял рубашку. На месте энергетического хранилища красовалась давно затянувшаяся рана, по-видимому оставленная большим мечом.

-Получил при сражении с тварями из пустошей. По своей глупости конечно, но все же после того инцидента я больше не маг, хех грустно было вот так все потерять, но ни суть. Теперь я довольно знаменитый алхимик и охотник за тварями Каэля.

Старик встал с кресла качалки, и что-то потянул за камином.

Скрип.

Доски в полу начали медленно раздвигаться, давая возможность, подняться наружу хирургическому столу.

-Поймал пару дней назад, все еще свежий.

На столе лежала похожая туша той твари, которая могла управлять крючками. Но в отличие от нее, все тело этого существа было покрыто странной корой и по ошибке можно было бы сказать, что оно окаменело.

-Держи книгу и ручку, будешь записывать все, что я скажу.

Дарессо взял со стола книгу с ветхим переплётом и немного ее пролистал.

«А он действительно охотник, столько различных тварей поймал, да еще и изучил.»

В книге было нарисовано множество созданий Каэля, с подробным описание к каждому.

-Удильщик – своими крюками вытягивает душу из тела жертвы и заключает ее во временное хранилище.

Старик вспорол брюхо существа и зафиксировал плоть двумя гвоздями.

-Хранилище расположено под правым желудочком сердца и представляет из себя небольшую голубую сферу.

Рука старика потянулась к натянутым нитям.

-Если проследить за направлением энергетических нитей, то можно заметить, что они ведут к странному отростку под печенью. Его можно спутать с желчным пузырем, но цвет желчи странный - не зеленый, а сиреневый. Предполагаю, что Каэль вживил железу с неизвестным для меня ядом.

Он взял небольшую иглу, и набрав немного яда, вколол себе в руку.

-Ух боль… сильная, но терпимая. Видимо яд используется для обездвиживания жертв.

Следующим действием старик снял маску существа и горизонтальным разрезом вскрыл черепную коробку.

-Хм а вот тут уже поинтересней. Дарессо, отложи книгу и помоги старику.

Послушно встав со стула, он подошел к Донатану.

-Мозг как мозг. Доли и борозды идентичны человеческим.

-Это да, но… смотри в затылочной доле есть небольшой надрез, который кажется прижгли. Осмотри его, а я пока сварю пару зелий.

Донатан взял несколько колб и скрылся в соседней комнате.

Дарессо тем временем, вскрыл скальпелем надрез и отодвинул стенки мозга.

«Хм… пусто, но не мог же он появится сам по себе. А если я… .»

Дарессо влил в надрез небольшую капельку энергии, которую тут же поглотила одна из стенок.

«А вот это уже интересно.»

Скальпелем он срезал небольшой слой стенки мозга и положил его на поднос.

«Записывающий камень? Но почему он его замаскировал и сплющил?»

Безусловно это записывающий камень. Подключен он был к зрительным нервам и по всей видимости вел прямую запись происходящего.

«Эх был бы у меня проигрыватель, а без него это обычная безделушка, запись которой наподдаётся просмотру.»

-А вот и я, нашел что-нибудь?

В дверях показался Донатан, держащий в руках две колбы с разноцветными жидкостями, запах которых мог свалить с ног слона.

-Вот, записывающий камень. Нашел в надрезе, как вы и предполагали.

Дарессо подцепил щипцами камешек и с довольным лиц продемонстрировал его Донатану.

-В первые вижу у монстров такие причуды. Интересно. Слушай ты умеешь готовить Лунное зелье?

-Да.

-Отлично приготовь парочку, а я пока закончу с трупом.

Хлоп.

Дверь в комнату с приборами закрылась, и Дарессо начал осмотр.

«Скудно, всего лишь походный набор алхимика.»

На запыленном столике стояло несколько колб, чашка, спиртовка и пространственная руна, в которой хранилось небольшое количество ингредиентов.

«Такс Лунное зелье вспомнить бы рецепт… а?»

За ножкой стола, он заприметил несколько алых капель.

«Кровь? Не удивительно он же алхимик, но почему она так похожа на человеческую?»

Донатан арт:

http://tl.rulate.ru/book/67255/1909524

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь