Готовый перевод Hear Me Roar / Игра Престолов: Услышь мой рев 🐺 🐾: Глава 22

«- Возможно, мы можем дать инструкции Джораху Мормонту,» - предложил Варис. "- Он близок к девушке и хочет вернуться домой".

«Да, как будто я настолько глуп. Джорах одновременно любил и жаждал Дейенерис.»

"- Нет, он не подходит для этой задачи. Мне нужен профессиональный убийца; мужчина или женщина, которые могут быстро и незаметно покончить с угрозой Королевы драконов. Безликий, если это возможно.»

«- Ваша светлость, я не думаю, что у нас достаточно денег в казначействе, чтобы нанять Безликого.» - предупредил Тирион.

«- Она сейчас в Кварте, верно?» - по крайней мере, если Мэтью правильно помнил книги. "- Было бы намного лучше для нас, если бы Дейенерис погибла в Красной Пустоши. Отправьте первый взнос золотом вместе с анонимными инструкциями по ее смерти." - Мэтью не был уверен, насколько это поможет, но последнее, с чем он хотел столкнуться, были три взрослых дракона.

«- Я все устрою, ваша светлость.» - согласился Варис.

«Но что именно, убьешь её или спасешь?» - как бы Мэтью не хотел устранить Вариса, это оставило бы его слепым к дальнейшему развитию событий в Вестеросе. У него было мало собственных шпионов, и далеко не такая обширная сеть, которая требовалась.

«- Ваша светлость, вы говорите об убийстве невинной девушки.» - нахмурился Барристан.

«- Если у вас есть идея получше, непременно скажите мне.» - предложил Мэтью. "- Быть королем означает принимать сложные решения. Если она прибудет с армией и тремя драконами, то умрут миллионы. Одна жизнь против миллионов - это честная сделка".

Барристан сделал паузу, желая возразить, изо всех сил пытаясь оспорить логику. Не дав ему придумать причину, Мэтью добавил: "- Мое решение окончательное. Вестерос пережил две войны за одно поколение. Я не позволю ей причинить еще больше разрушений".

«Не думаю, что тактика сработает, но усилия должны быть приложены. По крайней мере, в книгах скорпионы и баллисты могли убивать только молодых драконов, за исключением чрезвычайно удачного выстрела. Пушки были бы более эффективными... теоретически.»

Далее разговоры перешли к более насущным вопросам, главным из которых было снабжение продовольствием. Варис и Пицель сообщили ему о жалобах тех, кто находится при дворе на вынужденное воздержание от привычной роскоши.

"- Спросите их, что может произойти, если бедняки достаточно отчаются, чтобы поднять бунт".

«- Однако одна проблема решена.» - ухмыльнулась Серсея. "- Бейлиш больше не будет доставлять нам никаких трудностей. Его планы были полностью раскрыты, и письма отправлены всем, кто еще думает об измене. Должна сказать, дикий огонь - это впечатляющее зрелище". - ее глаза загорелись так, что напомнили Малому совету о Безумном короле.

«- Ты сделала что?!» - Мэтью не смог сдержаться и взревел.

«- Я не позволю никому считать нас слабыми.» - защищалась Серсея. "- Мой дед был добрым человеком, и он чуть не разрушил наш дом".

«- Надеюсь, ты не поверила ему на слово во всё сказанное.» - предупредил Тирион. "- У меня не было времени, чтобы все выяснить, но ясно, что Мизинец задумывал нечто грандиозное".

«-Выйдите все.» - приказал Мэтью. «- Мне нужно поговорить с мамой наедине.» - никто не посмел ослушаться, и Малый совет поспешно покинул зал.

«- Мама, какая часть моих приказов была тебе непонятна?»

«Теперь нам придется противостоять еще и Долине, благодаря этой яндере Лизе на троне.»

« -Ты когда-нибудь думала, что у меня есть причина оставить его в живых?»

«- Измена не может остаться безнаказанной, мой милый.» - настаивала Серсея, заставляя Мэтью съежиться от такого обращения. "- Мы окружены врагами, которые ищут любой признак слабости. Милосердие не вознаграждается".

"- Я бы не назвал то, что я сделал с ним милосердием, но ты смогла разрушить все планы. У Бейлиша был скрытый союзник, о котором почти никто не знал. Лиза Аррен одержима им с детства.»

"- С чего бы такой высокородной леди интересоваться таким человеком, как Мизинец? Он умер так, как того заслуживал.»

"- И мы собираемся скрывать это так долго, как только сможем. Пожалуйста, скажи мне, что ты в действительности не разослала письма по всем Семи Королевствам, объявляя о его смерти в качестве предупреждения за измену". - Серсея не ответила, но ее молчание было достаточным ответом. "- Черт!"

«- Ты все еще новичок в управлении, а твой отец был...» - даже она не решалась оскорблять Роберта перед Мэтью.

"- Да, он был некомпетентным пьяницей. Скажи мне: как именно подрыв моей власти заставляет меня выглядеть не слабым? Если мои приказы отменяются и игнорируются, что это говорит тем, кто при дворе?» - Мэтью изо всех сил старался держать себя в руках.

«- Прошу прощения.» - женщина произнесла эти слова с большим трудом.

"- Мы все пожалеем, когда Долина вступит в войну. Горные племена не смогут сильно помешать их силам, даже будучи вооруженными лучшим оружием". - Мэтью даже размышлял о том, чтобы удалить ее из Малого совета, поскольку действия Серсеи неоднократно подрывали всю его деятельность.

«Но на Малом совете я смогу следить за ней.»

"- Имей в виду, что мы, вероятно, столкнемся с осадой в скором времени. Ты моя мать, но продолжай в том же духе, и я удалю тебя из Малого совета.»

Несмотря на то, что Серсея была недовольна тем, что ее упрекали, она чувствовала гордость за человека, которым вырос ее сын. «- Ты уже гораздо лучший король, чем Роберт.

«- В следующий раз, когда планируешь принять важное решение, обсуди его со мной.» - Мэтью отмахнулся от комплимента. «- А теперь, с твоего позволения, мне нужно посетить несколько борделей.»

Как всегда, Барристан ждал его за дверью, чтобы сопровождать. Мэтью уважительно кивнул ему, направляясь к месту назначения.

Вскоре к ним присоединился Бейлон Сванн; он был тем, кто заменил Ариса Окхарта, и судя по книгам был довольно благородным человеком и заслужил носить Белый Плащ.

Мэтью говорил о борделях достаточно громко, чтобы его услышали. Несколько дам были ошеломлены или, по крайней мере, сделали вид, что это так. Другие говорили приглушенными голосами, отпуская грубые шутки.

«- Кажется, я правильно помню дорогу.» - пробормотал Мэтью хлопнул в ладоши. Сванн и Барристан молчали, обменявшись коротким взглядом.

«Это, по крайней мере, будет проще, чем заседания Малого Совета. Я могу справиться со своими врагами, но мои союзники могут отправить меня в могилу гораздо раньше!»

Необходимость составлять планы сражений, чтобы противостоять многочисленным врагам, которые превосходили его численностью, имея дело с постоянной глупостью при дворе, иногда заставляла Мэтью хотеть дать волю своему внутреннему Джоффри.

Его первым пунктом назначения был бордель Катаи. Темнокожая женщина приветствовала его поклоном и улыбкой. «- Добро пожаловать в мое заведение, ваша светлость.»

«- Спасибо, как поживает Серенити?» - она сообщила Мэтью, что не знает другого способа, кроме блуда, чтобы прокормить себя. Поскольку службы защиты детей не существовали, он, по крайней мере, решил поместить ее в место, где к Серенити будут лучше относиться.

«- Она приспосабливается, ваша светлость.» - снова поклонилась Катая. "- Я заверяю вас, что ко всем моим девочкам относятся хорошо и так будет и впредь".

«-Уверен, что так и будет.» - истории его буйства росли с каждым рассказом. Он не думал, что Катая сделает что-то из ряда вон, но знал, что лучше не принимать ничего как должное.

«- Позвольте представить вам мою дочь Алайю.» - женщина поспешила подозвать ее, пока Мэтью оглядел бордель, отчего несколько клиентов нервно уставились на него.

Стоны, которые он слышал, не звучали фальшиво, и он пришел к выводу, что пришел в нужное место.

http://tl.rulate.ru/book/67018/1865595

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за главу.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь