Готовый перевод Клеймор: Трансфигурация / Клеймор: Трансфигурация: Глава 51 - Люсиэла и Рафаэла на Отдыхе

Две двухвостых пумы сидели обнявшись и смотрели на клубы дыма, поднимавшиеся над заливом Подкова Кентавра.

— Ну что, сестрёнка, может прогуляемся? — предложила Рафаэла.

— Давай!

Поднявшись и подпрыгнув в воздух, они в полуполёте, как два судна на воздушной подушке, заскользили над Океаном Геенны, выписывая неимоверные круги.

— Жарковато!

— Смотри-ка, там другой берег!

____________

Артарекс, награждённый Гирасурой и возведённый в чин лейтенанта Армии Асаракамов, стоял в одиночестве на центральной башне северной стены форта «Сарок». После рейда и поражения Присциллы на линии разграничения всё было спокойно, никаких боевых действий не производилось.

Вдруг Артарекс заметил два силуэта, скользящих по поверхности залива. Лейтенант метнулся чтобы нажать рычаг тревоги, но было поздно. Прямо перед ним возникли две странных пумы с двойными челюстями и двойными хвостами.

Мощным ударом лапы Рафаэла оглушила Артарекса.

— Потащили его на наш берег, там допросим.

— Ага.

Схватив драконида за конечности, две пумы заскользили назад по прямой траектории.

____________

Голова раскалывалась. Артарекс приподнялся и уставился на двухчелюстную Пуму.

— Ты кто‽

— Кот в пальто!

— На, пожуй! Жаркое по-Инфронски!

Люсиэла протянула асаракаму кусок поджаренного йома.

— Спасибо, пока не могу! — отрицательно помотал головой драконид.

— Ты, вообще, кто такой? — спросила стоявшая сбоку Рафаэла.

— Я — асаракам из небольшого племени на северо-западе континента. Недавно мобилизован и повышен до лейтенанта после нападения Однорогой Дьяволицы.

— О, а это уже интересно. Что за нападение?

— Правительница Острова Пробуждённых, говорят что её зовут Присцилла, напала на наш форт «Сарок» и превратила всех в зомби. Однако Владыка Маратунгр поставил её на место.

— Не знаю кто такой Маратунгр, но он молодец! — похвалила Люсиэла.

— Вообще-то в южной части острова правим мы! — добавила Рафаэла.

Артарекс молча с почтением осмотрел двух двухвостых пум, оценивая их силу.

— Я догадался что вы меня на остров перетащили. Может смилостивитесь и вернёте меня назад?

— Не, — отмахнулась Рафаэла, — Будешь нам помогать по хозяйству. Йомов умеешь готовить?

— Ну, могу, на асаракамский манер, — неуверенно промолвил драконид.

— Ну вот и договорились, — заключила Люсиэла.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/66859/3363661

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь