Готовый перевод What If My Sister Wants To Attack Me / Что, Если Моя Сестра Захочет Напасть На Меня: Глава 16

Встретьте это с улыбкой.

   "Разве я тебе не объяснял? Я сказал это в прошлый раз только ради репутации новенькой. Остерегайся смеяться надо мной", - беспомощно сказал Ли Ран.

   "Ха-ха, ладно, не сердись, я шучу". Хотя Ван Лэй любит шутить, он человек меры.

   "У меня сегодня есть кое-какие дела, так что я не пойду с тобой. Пока".

   "Хм? - Ван Лэй подозрительно посмотрел на Ли Рана. - Таинственный, что ты собираешься делать? Только что я видел, как ты что-то шептал Линь Инцзе, ты хочешь пойти вместе с ней?"

   "Пошел ты! Это ее мать, которая благодарна мне за то, что я проводил ее домой в прошлый раз, пригласила меня к себе на ужин".

   "Черт возьми, а я еще не видел ее родителей!" - крикнул Ван Лэй.

   Одноклассники, которые еще не ушли из класса, сразу же подозрительно посмотрели на этих двоих.

   Ли Ран быстро закрыл парню рот.

   "Не кричи, ты хочешь, чтобы все знали об этом?"

   Если одноклассники узнают, что он вхож в дом Линь Инцзе, неизвестно, какой разразится скандал.

  Ван Лэй оторвал руку Ли Рана и тихо сказал: "Ты собака? Меньше чем через неделю после того, как она перевелась в нашу школу, ты уже ходишь к ней домой?"

   "Это ты - собака. Не думай об этом, просто иди перекуси".

   "Я обещаю не думать об этом, - поклялся Ван Лэй. - Как назовете своего ребенка? Могу я стать его крестным отцом?"

   Кхм!

   Ли Ран чуть не задохнулся от слюнотечения.

   "Убирайся отсюда".

   Наконец оторвавшись от Ван Лэя, Ли Ран бросился к школьным воротам и издали увидел Линь Инцзе.

   Она была одета в белую рубашку и школьную юбку. Проходя мимо, ученики бросали на нее свои сладострастные взгляды.

   "Эй, смотри, эта девушка такая красивая".

   "Ты новенькая? Я раньше не видел тебя в школе".

   " Это ученица, переведенная из 6-го класса второго курса средней школы. Она перевелась сюда только на прошлой неделе. Я слышал, что в первый же день она исчезла с мальчиком из своего класса на целый день".

   "Такая несдержанная? А кто этот приятель? Это немного потрясающе".

"Не слушай его глупости, я знаю этого приятеля, я слышал, что у него есть сестра, и кроме его сестры, другие женщины – свиньи в его глазах. Вы, должно быть, слышали о его сестре, это Ли Сяо Кэ из 6-го класса второго курса".

   "Это оказался старший брат школьницы, неудивительно, что эта свояченица... Значит, у меня еще есть шанс? Ты не хочешь поговорить с ней?"

   "Давай попробуем".

   "Что, если я ей понравлюсь?"

   "Пошел ты..."

   Группа мальчиков, шутя, ушла.

   Слушая их дискуссию, Ли Ран был немного беспомощен. Плохие вещи распространяются со скоростью тысячи миль в секунду.

   Линь Инцзе заметила Ли Рана и издали помахала ему рукой. Ее белые руки были очень привлекательны.

   Ли Ран подошел к ней: "Пойдем".

   Они шли бок о бок по дороге, и Линь Инцзе смущенно сказала: "Мне действительно жаль, что из-за меня о тебе неправильно думают так много людей".

  Она, должно быть, слышала дискуссию этой группы мальчиков.

   "Хе-хе, все в порядке, мне все равно".

   Они поболтали и вскоре подошли к двери Линь Инцзе.

   Стоя перед дверью, Ли Ран все еще был немного смущен. В прошлый раз Линь Инцзе и ее отец, старый вампир, достаточно напугали его.

   Линь Инцзе заметила его нервный взгляд, улыбнулась и прикрыла рот рукой: "Не волнуйся, на этот раз мой папа тебе ничего не сделает".

   Она открыла дверь и позволила Ли Рану войти первым.

   После того, как Ли Ран вошел в дом, он встал у двери и нервно сказал: "Извините, здравствуйте, дядя и тетя, это Ли Ран".

  Линь Дэхуа, старый вампир, поприветствовал его: "Добро пожаловать, относитесь к этому дому как к своему собственному, входите".

   Жадный взгляд скользнул по телу Ли Рана и мужчина облизнул губы.

   Линь Инцзе позади Ли Рана застонала: "Папа, не пугай его".

  Бай Юйцзе тоже подошла и оттащила мужа: "Ли Ран, заходи и садись. Не волнуйся, если этот старикан еще раз посмеет тебя тронуть, я вырву ему зубы!"

  Линь Дэхуа горько улыбнулся: "О, смотри-ка, когда ты пришел, эти двое сразу встали на свою сторону".

   Ли Ран вежливо и осторожно улыбнулся.

  Линь Дэхуа сказал: "Мальчик, успокойся, я только что пошутил с тобой".

   "Хорошо, дядя Линь".

   "Сяоцзе, ты можешь немного поболтать с Ли Раном, а еда скоро будет готова". Бай Юйцзе подмигнула дочери.

   Линь Инцзе покраснела, повела Ли Рана в гостиную и села на диван.

  Линь Дэхуа тоже хотел сесть рядом, но Бай Юйцзе удержала его и прошептала:

   "Старина, не мешай, дай им немного поболтать, тебе будет неловко с ними".

   Затем она увела мужа на кухню.

   Ли Ран сел на диван, а Линь Инцзе села рядом с ним, и в нос ему ударил приятный аромат.

   Это первый раз, когда он был гостем в доме девушки.

   Более того, мужчина-хозяин этого дома - старый вампир, который очень интересуется его телом.

   Он пристально уставился на экран телевизора: "Этот фильм немного интересен".

   "Да", - тихо ответила Линь Инцзе.

   Для нее это также первый раз, когда мальчик посетил ее дом. Ли Рана можно даже считать ее первым другом-мужчиной. Она также немного нервничает.

  В это время на экране телевизора эмоции героя и героини достигли кульминации, и они страстно поцеловались.

   Ли Ран, который смотрел в телевизор, неловко повернул голову, и случайно столкнулся с Линь Инцзе, которая также повернула голову.

   Некоторое время он не знал, какое выражение лица изобразить, поэтому улыбнулся.

"Ну что ж!"

   Лицо Линь Инцзе покраснело, как грелка.

   Она закрыла лицо руками, и внезапно опустила голову, как страус, спрятавший голову в песок.

   Ли Ран чуть не расцарапал себе лицо, когда увидел это. Ее реакция казалась слишком напряженной!

   Они вдвоем просидели на диване десять минут и, наконец, услышали, как Бай Юйцзе крикнула: "Еда готова, идите за стол".

   Обеденный стол Линь Инцзе прямоугольный. Ли Ран и Линь Инцзе сидят с одной стороны, а Линь Дэхуа и Бай Юйцзе - с противоположной. Ли Ран оказался лицом к лицу со старым вампиром Линь Дэхуа.

  Линь Дэхуа улыбнулся ему, показав два клыка во рту. Ли Ран быстро опустил голову.

   Во время еды Бай Юйцзе подкладывала Ли Рану овощи и расспрашивала его, сколько человек в его семье и чем занимаются его родители.

   Ли Ран отвечал, чувствуя, что выражение глаз этой женщины было неправильным. Этот взгляд был слишком восторженным.

   Линь Инцзе продолжала краснеть, опустила голову и молчала.

  « Мама, что ты делаешь, мама, почему у тебя такой странный тон».

   Этот тон почти как у старшей дочери в семье, которая не может выйти замуж, и ей не терпится представить себя другим.

   «Ваша дочь все еще сидит перед вами, это чувство слишком постыдно».

   При теплом свете комната полна радости и счастья.

   За пределами дома наступила ночь, и на небе медленно взошла молодая луна.

   За окном тихо появилась тень.

http://tl.rulate.ru/book/66829/1806137

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь