Готовый перевод I Reincarnated As A Villainess, But Why Did I Become A Cat Butler Instead? / Я перевоплотилась в злодейку, но почему вместо этого я стала дворецким-котом?: Глава 6

Я сидел напротив герцога В его кабинете были только мы вдвоем

Помощник графа Ларселя беспокойно пытался присоединиться к разговору, но внушительная внешность герцога удерживала его от этого

Герцог сидел в расслабленной позе, и, несмотря на его вялое выражение, он выглядел довольно высокомерным, словно кошка

Не сдерживаясь, я сразу же поднял эту тему

"Вчера, пока я лечил герцога, я заметил, что это была не обычная болезнь Похоже, в вашем теле есть мощное проклятие"

Очевидно, я узнал об этом факте через роман, но так как я не могла этого сказать, я начала придумывать историю

Он слегка приподнял один уголок рта и улыбнулся Это была резкая улыбка

"Неудивительно, что ты была такой дерзкой Ты думаешь, что нашла мою слабость?"

"Вместо того, чтобы говорить что-то такое страшное, давайте просто скажем, что нам обоим повезло Я, наконец, нашла способ здесь остаться, а Ваша Светлость сможет получить от меня помощь"

Я пожала плечами, подчеркивая случайность

"Чего ты хочешь?"

"Я заменю свою сестру в качестве вашей невесты Вот и всё"

Он погладил себя по подбородку и лукаво улыбнулся

"Это довольно романтичное предложение Похоже, ты влюбилась в меня, достаточно, чтобы пробраться в мою спальню и наброситься на меня"

"Если Ваша Светлость не примет меня, меня скоро продадут Императору в качестве его любовницы Всё, чего я хочу, - это, чтобы вы положили этому конец"

Я попыталась договориться, притворяясь, что мне не очень важно

Герцог насмешливо усмехнулся, не уступая

"Я едва мог поверить своим ушам Неужели ты действительно отвергаешь Императора, чтобы выбрать меня?"

"Я знаю, что Его Императорское Величество оказывает на вас давление, чтобы вы женились Цель - сделать вас своим зятем, только чтобы держать вас под контролем Разве вы не спешите найти невесту?"

На заре аристократического общества оборотни были всего лишь классом рабов

Герцог Дмитрий Блуа родился после того, как предыдущий герцог изнасиловал свою рабыню-мать Если бы предыдущий герцог и его дети не были все убиты на поле боя, Дмитрия выгнали бы из Блуа, даже если бы он вернулся невредимым

"Вот почему ходят слухи, что он мог убить всех своих братьев на поле боя"

Он был единственным, кто вернулся с ужасного поля боя, где были убиты все молодые господа Блуа

Не было женщин, которые хотели бы на нем жениться из-за ужасных слухов о том, что он человек, который не побоится убить своих братьев ради собственной выгоды, и потому, что он оборотень

Для него граф Ларсель просто продал Рене за деньги

Для графа, который верил, что богатство - это сила, иметь такого зятя, как он, не было такой уж большой проблемой Более того, даже если бы это был не Дмитрий, его уже считали наёмником среди дворян, так что чести уже не осталось

"Ты очень интересуешься мной Твоё пылкое сердце достойно восхищения"

Даже когда я сказала, что ясно понимаю его ситуацию, у него было расслабленное лицо

На первый взгляд может показаться, что мы оба говорили только ради себя, но это не значило, что мы не слушали друг друга

Мы были вовлечены в напряжённую битву нервов, пытаясь определить намерения нашего противника

И я изо всех сил старалась не поддаться его озорному взгляду

Быть эмоциональным значило бы только стать небрежным

"Если ты почешешь мою спину, то и я почешу твою У меня есть несколько условий, но я уверяю, что они не будут невыгодны для вас, Ваша Светлость Во-первых, этот супружеский союз будет только показным Пока моя честь не будет запятнана, я буду подчиняться власти герцога Во-вторых, пожалуйста, разведитесь со мной через три года"

Он удивлённо поднял бровь, услышав мои условия

Тем не менее, он не спросил, почему, и ответил только шутливым образом

"Ты хочешь многого от этого брака Я не ожидал, что у тебя будет такой детальный план для брака со мной Чем больше я узнаю тебя, тем ты становишься более грозной"

Я была преисполнена решимости оставаться спокойной, но его несерьёзное отношение, продолжавшее раздражать меня, постепенно стало беспокоить меня

Я повторила его умную улыбку таким же образом и добавила ещё одно условие, которое только что придумала

"Наконец, третье Было бы неплохо быть равными Если вы не возражаете против этого, то это неплохо - хорошо относиться друг к другу"

Он усмехнулся, когда я внезапно перешла на неформальное обращение

"Как смело с твоей стороны"

"Быть смелым предполагает, что вышестоящий судит низшего Если вы примете этот контрактный брак, я хочу, чтобы мы были равными"

Он смотрел на меня На первый взгляд это был взгляд, как будто он изучает и наблюдает

Однако, видя, что его зрачки непрерывно открываются и закрываются, даже самым незначительным образом, казалось, что он погружён в свои мысли

Я терпеливо ждала, не желая торопить его

"Вы не сможете отказаться от моих целительных сил"

Благодаря роману, я ознакомилась с той болью, которую он испытывает от проклятия Хотя он открыто этого не выражал, я была уверена, что внезапное появление моих способностей заставит его надеяться на лучшее

Любой, кто сталкивался с неизлечимой болезнью или чем-то подобным, знает

как угнетающе жить с болью, которая не прекратится до самого последнего вздоха Страданиями, от которых нет избавления Бесконечной безнадёжностью Чувством отчаяния при мысли, что единственное истинное облегчение – это смерть

Это постепенно разъедает сознание и сводит с ума

Я прекрасно понимала, что он чувствует Я наблюдала, как моя мать сдалась своей болезни и в конце концов ушла Для любого пациента неизбежно цепляться даже за малейшую надежду на выздоровление Это лучше, чем умирать

Соответственно, такими людьми были те, кто готов ухватиться даже за крошечную надежду

Герцог Блуа никогда не отпустит меня так легко

"Я также добавлю одно условие"

Означает ли это, что если я приму его условия, он согласится на этот брак по расчёту?

Я кивнула, чтобы он продолжал

"Признайся в том, какие духи ты носишь"

Я нахмурила брови

Зачем он всё ещё говорит об этом?

"Ты серьёзно?"

"А на шутку это похоже?"

Я некоторое время смотрела на него, но в конце концов так и не поняла его намерений и вздохнула

"Я не использую духи и ничего подобного"

Он, который до этого откинулся так далеко на стуле, внезапно протянул руку и схватил меня за запястье

Затем резко притянул меня к себе, не оставляя мне возможности сопротивляться

Мои длинные волосы, сползшие с плеча, упали на него каскадом

Он нежно провёл рукой по моим волосам, будто играя на струнном инструменте, и глубоко вдохнул

"Ха"

Выдыхая, он улыбнулся, обнажив клыки, более длинные и острые, чем у обычных людей

"Неужели ты всё ещё пытаешься оправдываться, когда мой нос чешется от твоего запаха?"

Я попыталась отстраниться, но его хватка не ослабевала, будто меня удерживала сильная сила

В мгновение ока в моей голове зазвучали тревожные звоночки

"Меня сейчас съедят"

Охваченная страхом, я невольно закрыла глаза, и тогда он мягко прошептал:

"Ты намеревалась обмануть меня таким образом, чтобы затуманить мое суждение?"

"Что"

"Тогда тебе это удалось Я так и хочу съесть тебя прямо сейчас"

Его горячее дыхание обожгло мою шею леденящим чувством

Дрожа от мысли, что меня укусят, на этот раз он рассмеялся и отпустил меня

"Если бы ты знала, как сильно я сдерживаюсь, ты бы больше никогда не пыталась этим воспользоваться"

Моё сердце бешено забилось от неожиданного признания его намерений

Когда я решила, что он просто дразнит меня, я вскочила и выразила своё негодование

"Если ты будешь продолжать в том же духе, ты так и не узнаешь от меня, как снять проклятие"

С этими словами я развернулась и с грохотом захлопнула за собой дверь его кабинета

Рене, ожидавшая снаружи, испуганно посмотрела на меня, видя огонь в моих глазах

"Что случилось?"

Я успокоила Рене, чтобы она не волновалась

"Всё пойдёт по нашему плану Доверься мне"

Я уже намекнула, что знаю, как снять проклятие Я сказала всё, что хотела, и оставила это так

Я не собиралась так легко сдаваться из-за поведения герцога, поэтому бросила взгляд на дверь его кабинета и обратилась к помощнику графа Ларселя

"Давайте вернёмся в графство"

"Отличная идея, миледи!"

Помощник графа Ларселя с радостью ринулся прочь, ухмыляясь и говоря, что он подготовит карету Я не понимала, почему, но он, похоже, считал это хорошей идеей

Я схватила Рене и объяснила:

"Просто подожди меня здесь Я пойду домой и приведу Найджела"

"Что? Как ты снова выберешься отсюда?"

"Герцог Блуа об этом позаботится"

Я стиснула зубы, вспоминая его хитрую усмешку

Будем искать неприятностей

"Попытайся поймать меня"

Пробормотала я и села в карету с гербом графа Ларселя

http://tl.rulate.ru/book/66652/3726245

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь