Готовый перевод The frontier alchemist ~ I can’t go back to that job after you made my budget zero / Алхимик пограничья ~ Я не могу вернуться к этой работе после того, как вы опустошили мой кошелёк: Глава 12: Закладываем фундамент!

Глава 12:  Закладываем фундамент!

 

 - Ладно, это всё.

Я потянулся, размял руки, когда закончил с трасмутацией всех собранных деревенскими фруктов кагеро в магические кристалы.

В конечном счёте, кучка магических кристалов получилась ростом с невысокого ребёнка. Я провозился целый час, чтобы всё трансмутировать.

В какой-то момент, я сказал людям, что всё будет происходить точно также и ничего нового, и интересного они не увидят, чтобы они не стояли тут почём зря. Но, почему-то, многие остались и наблюдали за мной до конца.

 - Староста, я закончил, можете забирать. Все кристалы заряжены магическими элементами, они должны прослужить вдвое дольше, чем любой кристал из лавки на рынке.

Обратился я к главе деревни, который тоже стоял среди людей.

 - В-вдвое!? И так много? Я не думаю, что нам всей жизни хватит, чтобы их использовать Мы, нам надо будет обговорить всё с феодальным лордом

Бормотал глава деревни, смотря на кучу камней отсутствующим взглядом.

 - Староста? Эй, староста?

Я попытался дозваться до ошарашенного старика.

 - Эх, ах, да, простите меня.

Сказал он помотав головой.

 - Я прожил долгую жизнь и повидал многое на своём веку, но никогда не чувствовал такого удивления. Да, мы сейчас же соберём их и отнесём в деревню. Эй, Зал, а ну, давай, займись этим!

Старик вышел из оцепенения и начал раздавать инструкции.

Зал быстро метнулся в деревню и, вместе с несколькими мужиками, прикатил за собой нечто, напоминающее собой тачку, в которую крестьяне начали торопливо загружать магические камни. Видимо, они подготовили её, пока я работал.

Да, просто удивительно, как гладко всё прошло. Думаю, теперь можно поговорить о будущем, и обсудить, что делать дальше.

 - Тогда, я заберу с собой оставшиеся материалы с деревьев кагеро.

 - Ах, Мастер Раст, может мы поможем вам донести их до деревни и как-то загрузить их куда вам надо?

Сказал староста, указывая на заблаговременно притащенную вторую тачку.

У меня даже потеплело на душе, когда я увидел, что они подумали обо мне, и мне было неприятно говорить, что их старания были зря, но

 - Ах, спасибо, но не нужно было этого делать.

Я подал магию в два свитка, которые всё ещё были развёрнуты и парили рядом, 《Полировкаи 《Освобождение》.

Используя полировку, я придал алмазной пыли нулевую плотность, и с помощью созданного торнадо поднял в воздух всю кучу оставшихся материалов от деревьев кагеро. Я скинул с плеч рюкзак, открыл отделение, в котором хранятся все материалы, и наклонил раскрытый рюкзак в сторону вращающихся ветвей деревьев.

Материалы сразу стало засасывать в внутрь рюкзака, я же контролировал и корректировал процесс с помощью свитка Освобождение.

 - В-вау! Сколько же он может туда засунуть?

 - И он собрал все материалы за считанные секунды. Нет, ну вы видели?

 - Ага. Странный

Селяне прекратили возиться с магическими камнями и, вместо этого, с открытыми ртами уставились на меня.

 - Эй! Вы, бездельники, а ну продолжайте работать!

Закричал на них Зал.

 - Староста, я хотел бы кое о чём с вами переговорить.

Обратился я к главе деревни.

 - …! Я понял. Конечно, следуйте за мной к моему дому, поговорим там. Позаботься тут обо всём, Зал.

Старик сразу замети, что я хотел бы поговорить где-то в более уединённой обстановке, где нет лишних ушей. Я последовал за ним в его дом, внутренне испытывая радость и облегчение, что он оказался достаточно проницателен. Думаю, он тот человек, с которым я могу обсудить то, что крутиться у меня на уме.

-----

 

Здравствуйте!

Пожалйста, ставьте лайки и оценки работе, это очень мотивирует. 

http://tl.rulate.ru/book/66456/1795140

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
А откуда он знает про кристаллы из лавки?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь