Готовый перевод About Your Pride and My Prejudice / О твоей гордости и моём предубеждении: Глава 12.2: Пропасть между тобой и мной

Проблема была во мне. От одного только представления его ледяного взгляда, читающего слова одно за другим, у меня по всему телу побежали мурашки. До такой степени, что я была встревожена настолько, что предпочла бы умереть.

Тем не менее, если я думаю, что Аллан не прочитает мое письмо и выбросит его... Я чувствую, как мое сердце разорвется от боли. Мне кажется, что я хочу прижаться к нему, плача и умоляя его не поступать так жестоко.

Что со мной не так? Перед любовью я настолько беспомощна, что распадаюсь на части.

Аллан Леопольд, вы тоже умиляетесь, когда думаете о своей возлюбленной?

В голове было пусто, голова кружилась, как будто я попала в густой дым. Мне нужен был кислород.

В это время я, естественно, подумал о Тобиасе Миллере.

Тогда он мог бы исцелить меня. Он не настолько бесчувственен, чтобы топтать мое сердце по своему усмотрению. Он ни за что не осудил бы мое мягкое сердце циничным взглядом.

Конечно, Тоби нельзя было сравнить с солнцем. Поэтому он не сможет полностью растопить мое замерзшее сердце из-за Аллана.

Но он определенно нежное весеннего солнца. Так что, по крайней мере, он сможет пожинать туманную холодную энергию, которая задерживается во мне.

Когда холод уйдет, капля-другая моей тревоги растает с замерзшей поверхности. Он, как всегда, утешит меня своей нежной улыбкой и с радостью протянет мне свое плечо, чтобы я могла отдохнуть.

* * *

Погода стала совсем холодной. Мама, миссис Керни и Джулия говорили, что если сравнивать с осенью прошлого года, то сейчас просто зима.

Это потому, что мое сердце замерзло? Я даже не знала, что так холодно. Но я не была уверена, что Тобиас будет таким же, как я, поэтому я села за столик в помещении, а не на террасе.

Внутри кофейни «Антрис» было тепло. Возможно, благодаря интерьеру, здесь было уютнее. Люди неторопливо потягивали чай или алкоголь, издавая умеренный шум.

Я была единственной, кто не чувствовал себя здесь комфортно. В тот момент, когда я задумалась, не выгляжу ли я как параноик, снова и снова оглядываясь по сторонам в поисках рыжеволосого мужчины, стоящего где-то поблизости, меня кто-то окликнул.

— Извините...

Это был не Тобиас, так как зазвучал женский голос. Я удивленно оглянулась.

— Мисс Мелисса Коллинз, верно?

Две женщины смотрели на меня. Та, что говорила со мной, была дочерью мистера Фаррингтона, одного из богачей Флорина.

— Вы танцевали с сэром Алланом на последнем победном балу.

— А... Да.

Я совсем забыла, что больше не являюсь социально незаметным человеком. Конечно, эта внезапная популярность не приветствовалась. Клянусь, я никогда не просила о чем-то подобном.

По крайней мере, повезло, что они не такие агрессивные, как те женщины, которые подрались со мной на балу.

— Если вы не возражаете, могу я узнать, какие отношения связывают миледи и сэра Леопольда?

— Конечно, на стороне лорда.

П.п: Она имеет в виду отношения, которые признаются и со стороны Аллана, так как многие девушки имеют с ним бредовые отношения lol, как и другие девушки.

Женщина рядом со мной призывала меня добавить что-то, но я колебалась с ответом. Точнее было бы сказать, что мне нечего ответить.

Тем не менее, странно, что нынешняя ситуация заставила меня почувствовать едва уловимую гордость. Не могу поверить, что благородные девушки из высшего класса с озабоченным лицом гадают, какими тайными словами и взглядами обменивались я и Аллан.

— Если трудно ответить, просто скажи, что у тебя нет с ним никаких отношений. Потому что я люблю его...

Губы мисс Фаррингтон дрожали. Вы не единственная, кто кусает губы, думая об Аллане.

Разве он не всеобщий любовник? Поэтому причина душевной боли одинакова и для шатенки в лохмотьях, и для благородной молодой девы из богатой семьи.

С этой мыслью я тупо уставилась на дорогой головной убор женщины.

— Мисс Мелисса.

Я услышал нежный голос, зовущий меня.

— Тоби!

— Эти люди...

В своем темно-зеленом фраке он был похож на большое растение. Его щеки были красными, возможно, потому что на улице было очень холодно.

— Ты сегодня встречаешь знакомых?

— Нет. Мне кажется, они хотят меня о чем-то спросить...

Я была не в том положении, чтобы представить Тоби, потому что даже не знала ее имени, не говоря уже о том, что она моя знакомая. Видя, что он чувствует себя неловко, я поняла, что только тогда должна отослать этих двух женщин обратно.

— Сэр Аллан и я не имеем ничего общего друг с другом. Тот день был случайностью...

— Случайность?

—Что вы имеете в виду под случайностью?

Тоби и мисс Фаррингтон ответили мне одновременно.

— Мисс Коллинз, пожалуйста, расскажите мне все в подробностях. Если вы действительно не имеете с ним ничего общего... Это важно для меня...

— Простите, но мне больше нечего сказать, мисс Фаррингтон, он даже не знает моего имени. Можно ли это объяснить этим?

— Но как он мог...

— Вам не о чем беспокоиться. Мне есть о чем поговорить с моим другом, так что я буду благодарна, если вы уйдете.

Мисс Фаррингтон и женщина рядом с ней молча обменялись взглядами, а затем повернулись с тихим поклоном.

Тобиас, чьи плечи вздрагивали, словно пытаясь согреть его тело, сел напротив меня с мягкой улыбкой.

— Мелисса, мне кажется, ты немного изменилась, и появилась новая атмосфера.

— Что? Я?

Я моргнула, потому что не знала, о чем он думает, действительно ли я выгляжу по-другому или это было просто легкое приветствие. Я вдруг подумала, что мне все еще не хватает знаний об этом человеке.

В это время Тоби широко улыбнулся,

— Я думаю, это правда, что ты много чего хочешь мне рассказать.

http://tl.rulate.ru/book/66326/2445125

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь