Готовый перевод MARVEL: The mightiest villain / Марвел: Самый могущественный злодей: Глава 16 – Иногда ты даже не знаешь, что такое отчаяние, пока не познаешь его!

Глава 16 – Иногда ты даже не знаешь, что такое отчаяние, пока не познаешь его!

Бэйн мертв! Он и в самом деле мертв?

Бэйн, сумевший сломать спину Бэтмену, захватить Готэм-сити и угрожать Министерству обороны, оказался убит? Кто бы мог в это поверить еще несколько мгновений назад?

"Я убью Бэйна, ты ведь мне поверишь?"

Необъяснимо, но многие вспомнили, что Су Шэн говорил раньше. Однако в тот момент, каждый посчитал, что это не более чем весьма странная шутка

В тишине Су Шэн подошел к одному из бандитов. Когда тот увидел идущего к нему молодого парня, все его тело задрожало от страха.

Он попытался спрятаться, но ноги и ступни совсем не слушались его. Оказавшись прямо перед преступником, Су Шэн улыбнулся и спросил: "Я помню, что именно ты не поверил моим словам. Выходит, что ты дурак, верно?"

"Верно ... извините", - ответил парень несколько испуганным, дрожащим голосом.

Су Шэн осторожно похлопал его по плечу: "Не бойся, я просто хочу спросить, теперь ты веришь в то, что я сказал?"

"Верю, верю. Я верю всему, что вы говорите", - бандит многократно кивнул, словно курица, клевавшая пшено.

"Итак, значит ты поверишь мне, когда я скажу, что снесу твою голову одним ударом?" – с улыбкой на лице поинтересовался Су Шэн.

Естественно, что его собеседник оказался очень сильно ошарашен.

Не верить? Это все походило на провокацию.

Верить? Но разве тогда его не постигнет судьба Бэйна?

Холодный пот струйками стекал по его щекам. Парень оказался на грани нервного срыва. Он не знал, сказать "верю" или произнести "не верю"?

Его ноги неконтролируемо дрожали.

Тем временем Су Шэн произнес: "Это ведь просто вопрос, ты же не боишься ответить, верно? А ладно, забудь об этом. Если ты так боишься, тогда я ...".

"Позвольте, позвольте мне уйти?" – с нетерпением спросил бандит.

"…. убью тебя!"

При двадцатикратном превышении силы у такого сильного человека, как Бэйн, оказались переломаны все кости. Что уж говорить о вполне обычном парне.

Кулак Су Шэна с силой ударил по голове бандита и тот упал назад. При этом черты его лица оказались сильно искаженными.

"Иногда ты даже не знаешь, что такое отчаяние, пока не познаешь его".

Су Шэн вздохнул, убрал кулак и посмотрел на застывшие толпы по обе стороны: "Вы все еще стоите там? Делай то, что вам нужно".

В тот же миг бандиты, уверенные в своем поражении, повернулись и побежали, а Джеймс Гордон, используя свои отличные рефлексы полицейского, открыл сезон охоты на бешенных собак.

Что это за кардинальный поворот событий?

Как подобное возможно?!

В суматохе Барбара Гордон сумела отстегнуть наручники и притянула к себе все еще шокированную Талию.

Затем она с восторгом сказала: "Так вот как ты планировал одолеть Бэйна? Притворяясь, что предаешь нас, попросту выманив его.

Но почему ничего не сказал нам заранее? Я думала, что ты действительно собираешься предать нас. Кстати, как тебе пришла в голову вся эта невероятно безумная идея? Даже я не додумалась до подобного".

Глядя на буйную и взволнованную Барбару, что с подобревшим лицом изучала его, Су Шэн весьма удивился ее странному поведению.

Неужели она действительно, забыла, что он только что нанес ей весьма серьезный удар.

Так что Су Шэн с легкой улыбкой, но серьезным голосом произнес: "Обращай внимание на детали. Начинай с мелочей, потому что в будущем тебя никогда не удастся сделать что-либо грандиозное".

В тот же момент выражение лица Барбары вновь стало жестким.

Изначально она действительно планировала прислушаться к его совету и начать уделять намного больше внимание мелким деталям, но ......

Как оказалось, этот парень, на самом деле, вновь попросту над ней издевался.

Вот что значит, что она никогда не сможет свершить нечто грандиозное?

Она ведь уже участвует в освобождении Готэма! Разве это недостаточно грандиозно? Этот ублюдок! Он действительно не испытывал дискомфорта, когда намеренно злил ее!

"Не похоже, что все уже закончилось. Или ты и дальше планируешь просто стоять здесь и смотреть на меня широко раскрытыми глазами?" – посмотрев на Барбару, произнес Су Шэн.

В этот момент выражение лица Талии мгновенно изменилось. Он что, собирался разорвать все на части?

Этот парень настолько силен, что даже Бэйн потерпел неудачу! Их продуманный план уничтожить Готэм провалился всего из-за одного человека!

"Ядерный реактор! Давайте пойдем к нему!"

Барбара Гордон также внезапно пришла в себя.

Вспомнив, что победа над Бэйном лишь шаг к их истинной цели, она потянула Талию за собой с намерением войти в ратушу. Та подсознательно хотела воспротивится, но потом услышала, как Су Шэн тихо сказал "Талия".

Что это значит? Неужели он собирался раскрыть ее прикрытие?

Талия смотрела на Су Шэна огромными глазами, но тот лишь улыбнулся и отвернулся.

Какой смысл разоблачать ее? Гораздо интереснее позволить девушке спрятаться и продолжать разрушить Готэм.

В конце концов, когда Бэтмен вернется после ранения и обнаружит, что Бэйн мертв, ему понадобится соперник, чтобы сохранить за собой звание Темного Рыцаря.

В разгар хаоса Су Шэн покинул здание мэрии, вдали от толпы, и вскоре услышал рев вдалеке. Когда Бэтмобиль перешел в режим полета, молодой парень попросту улетел в небо.

Через продолжительное время хаос закончился, и шум затих.

Машина, на которой Су Шэн ездил раньше, оказалась припаркована одна посреди дороги у мэрии.

Внезапно она начала трястись и вибрировать, раздался стук, а затем щелчок.

Крышка багажника резко поднялась, и с нее выбралась слегка растрепанная Харли Квин.

Оглядев безмолвную убогую улицу, девушка оказалась ошарашена.

Она пробралась в багажник рано утром, думая, что последует за Су Шэном, когда тот решит покинуть город, но никак не ожидала, что потерпит столь сокрушительную неудачу.

Похоже, это правда, ты не знаешь, что такое отчаяние, пока не познаешь его!

http://tl.rulate.ru/book/66279/1987028

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь