Готовый перевод The new child in the villains family / Невестка семьи злодеев: Глава 21

– Нужно будет обязательно навестить герцога, как появится возможность, – возясь с запиской, которую она так и не отдала герцогу, пробубнила про себя Люсиэль.

Внезапно её сердце словно пропустило удар.

– Что такое? – удивившись, схватила себя за грудь Люсиэль.

Странное чувство вскоре рассеялось. Не став придавать этому особого значения, девочка плюхнулась на свою мягкую кровать.

«Наверное, это всё из-за моих дыхательных практик...»

Со временем Люсиэль начала привыкать к потоку маны, протекавшей через её тело. Уставившись в потолок, девочка надула щёки и выпустила небольшой магический сгусток, пролетевший через все её покои.

«Самообучение, конечно, хорошо, но будет лучше, если меня будет учить кто-то сведущий в магических искусствах. Граф Орбия от меня так просто не отстанет. Нельзя просто сидеть и ждать пока он явится за мной. Без магии я не смогу дать ему отпор. Пока что мне разрешают оставаться в поместье, но что если Кизеф откажется заключать со мной брак? Вдруг меня отсюда прогонят?».

– Нужно сходить к дедушке Гиллиарду, как и советовал лейтенант Эллингтон. Он не будет против дать мне пару уроков, – пробубнила себе под нос Люсиэль. – Главное, чтобы он не понял, что я кристальная фея.

Встав с кровати, девочка накинула себе на плечи новенький светло-зелёный плащик и уставилась на себя в зеркало. Из-за торчащего в стороны лацкана она была похожа на сонную горошину, торчащую из зелёной кожуры…

Прихватив с собой свою сумку-морковку, Люсиэль направилась в комнату с носками. Каждый раз когда она приходила в эту комнату, у неё поднималось настроение.

Подойдя к «носочному дереву», девочка выбрала себе подходящую пару. Её выбор пал на длинные гольфы. Несмотря на то, что надеть их оказалось для неё довольно трудной задачей, результатом девочка осталась довольна.

Сунув лежавшую на полу куклу себе подмышку, Люсиэль вышла из игровой комнаты и направилась искать дедушку.

– Подождите, госпожа Люсиэль, – схватив её за руку, остановила девочку Бетси. – У Вас волосы растрёпаны. Давайте приведём Вас в порядок.

Зайдя в покои, Бэтси усадила Люсиэль перед зеркалом и принялась расчёсывать ей волосы. Закончив с этим, горничная обвязала их ленточкой и собрала в хвост. Люсиэль очень удивилась, увидев себя в таком образе.

– Ну вот. Теперь можно хоть на бал, – крепко обняв девочку, Бетси ущипнула её за щёчку.

Роза, наблюдавшая за всем этим со стороны, не смогла удержаться и принялась тискать другую щёку.

– Какие у Вас мягкие щёчки, госпожа Люсиэль. Прямо как зефир.

– Зефир? Что такое зефир? – озадаченно спросила Люсиэль.

– Попросите Сет его сделать. Вам обязательно понравится. Кстати, она сейчас готовит для Вас новые клубничные палочки.

«Отлично. А то я как раз последние раздала… Чем же мне угостить Бетси с Розой?»

Взгляд девочки пал на баночку с желейными мишками. Угостив ими служанок, Люсиэль посмотрела на остатки и печально вздохнула. Осталась только половина банки.

По пути к дедушке, девочку сопровождала Роза, идя с ней под руку. Когда они проходили через двор, садовник по имени Чарли, словно ожидая их, вручил Люсиэль небольшую корзинку с цветами.

Она уже не первый раз получала от него цветы. Корзинка была очень красивая. Цветы свисали с её сторон и теснились друг с другом, словно стая бабочек.

– Какие красивые, – умилилась Люсиэль.

– Это розовые гортензии, – объяснил ей садовник.

– Спасибо Вам большое. Мне очень приятно.

В благодарность Люсиэль угостила Чарли желейными мишками. Ладони у девочки были совсем маленькими, словно небольшие кленовые листья, поэтому садовнику досталась горсть всего лишь из четырёх мишек. Тем не менее, такой жест девочки его очень порадовал.

– И Вам спасибо, юная госпожа.

На какое-то мгновение замешкавшись, Чарли повернулся к Розе и вручил ей букет жёлтых гортензий.

– А это Вам, Роза.

Щёки служанки покраснели от смущения.

«Наверное, лучше их оставить вдвоём. Не буду мешать».

– Ладно, Роза, я дальше сама дойду. Тут недалеко, – сказала ей Люсиэль.

– Вам не стоит ходить без присмотра. Я взяла на себя ответственность сопроводить Вас до кабинета господина Гиллиарда и...

– В этом нет необходимости. Я сам к вам пришёл, – вдруг раздался приятный баритон.

– Дедуля! – бросившись Гиллиарду в объятия, воскликнула Люсиэль.

– Здравствуй, утёночек!

– Утёночек? Почему это я утёночек? – удивлённо уставилась на него своими блестящими глазами Люсиэль.

– Потому что ты такая же маленькая и так же мило хлюпаешь, когда ножки переставляешь, – поглаживая её серебристые волосы, объяснил Гиллиард.

– Ну это как-то слишком, дедушка...

Хотя всё это было очень мило, Люсиэль от его слов стало несколько неловко.

– И волосы у тебя такие же пушистые...

– Дедушка, может прогуляемся вместе? – предложила ему Люсиэль.

Улыбнувшись друг другу, они крепко взялись за руки и пошли в сторону зелёной поляны.

Свежий воздух придал Люсиэль уверенности. После недолгой прогулки, собравшись с силами, она спросила Гиллиарда:

– Дедушка, а ты можешь… научить меня колдовать?

Услышав её слова, Гиллиард внезапно остановился. Люсиэль, словно послушный утёнок, следовавший за своей мамой-уткой, остановилась за ним.

– Ты хочешь научиться магическим искусствам? – развернувшись, удивился Гиллиард.

– Угу, – с серьёзным лицом кивнула ему девочка.

Люсиэль была настолько решительна в своих словах, что Гиллиард, видя с каким серьёзным лицом она на него смотрит, не мог не рассмеяться.

– Прошу, дедушка, научи меня, – от всего сердца попросила его она.

Найти хорошего учителя магическим искусствам было очень трудно. Более достойного претендента на эту роль, чем Гиллиард, Люсиэль не знала.

– Что ж, я подумаю об этом, – ловко ушёл от ответа старик.

Гиллиард знал, что рано или поздно этот момент настанет. Но не ожидал, что это будет так скоро. Люсиэль была особенным ребёнком и Гиллиард прекрасно это видел. Но даже одарённым маной детям было сложно обучиться магическим искусствам. Это требовало неимоверных усилий и долгих-долгих практик. Исключением были лишь дети из рода Бэллштайн, в жилах которых текла кровь демонов.

Обычному человеку требовались многие годы лишь на то, чтобы освоить азы. Среди учеников Гиллиарда были и те, кто смог воплотить в жизнь своё первое заклятие только к тридцати годам. И многие бросали обучение.

Гиллиард зарёкся больше не брать себе учеников. Исключением могли послужить видимые задатки и талант к магическим искусствам. Становление на путь мага было сравнимо с выходом на дорогу к перерождению. Тот, кто прошёл этот путь до конца, в корне менял всю свою жизнь.

Гиллиард не знал, с чего вдруг милая и беззащитная девочка, похожая на утёнка, загорелась желанием стать волшебницей.

– Осваивать магическое искусство — очень долгое и трудное занятие, требующее сильных волевых качеств, – вдруг принялся объяснять Гиллиард. – Я вижу, что ты особенный ребёнок. Но если у тебя нет должного таланта, даже я не смогу тебе в этом помочь...

Остановившись у озера, Гиллиард и Люсиэль сели на пенёк и погрузились в жужжание кузнечиков, доносившееся из травы. Смотря на водную гладь, они долгое время молчали.

Люсиэль была недовольна его ответом. Повернувшись к Гиллиарду, она решительно прервала молчание:

– Дедушка, я хочу тебе кое-что показать...

Гиллиард озадаченно посмотрел на Люсиэль.

– Это, конечно, далеко от магии, но талант у меня точно есть...

Сделав глубокий вдох, Люсиэль сосредоточила свои силы и принялась концентрировать ману в своей груди. Она каждый день занималась дыхательными практиками, и мана, что протекала через неё, уже не казалась ей чем-то чуждым.

Надув щёки, Люсиэль выпустила в сторону озера несколько прозрачных пузырьков маны, чем очень удивила Гиллиарда.

«Ничего себе, какие силы в ней таятся! И как я раньше этого не замечал? Вряд ли она умела контролировать ману с рождения. Должно быть, Люсиэль тренировалась самостоятельно».

Придя в себя, Гиллиард протёр глаза и, всё ещё наблюдая пузырьки маны, опустившиеся до глади озера, повернулся к девочке и спросил:

– Дитя моё, как тебе удалось скрывать в себе такую сильную магическую связь? Это невероятная редкость для твоего возраста. На моей памяти, только Кизеф обладал такой же концентрацией маны.

Не смотря на комментарий Гиллиарда, ничего особенного в своих способностях Люсиэль не видела.

– Попробуй сконцентрировать её в своём сердце.

По просьбе дедушки, Люсиэль положила ладони себе на грудь и направила поток маны к своему сердцу. Гиллиард почувствовал ещё большую магическую силу, образовавшуюся вокруг её тела.

– А теперь, попробуй её рассеять...

Следуя словам Гиллиарда, Люсиэль глубоко вздохнула и, с выдохом, выпустила ману из своего тела.

«Что за чудо! Она обладает даром скрывать свою магическую силу...»

– Ты просто удивительная, Люсиэль, – положив руку ей на плечо, восхитился старик. – Я не могу поверить, что никто до этого не обучал тебя магии. Даже опытным волшебникам порой с трудом удаётся управлять потоками маны. Как ты этому научилась?

– Я немного практиковалась. Книжки всякие читала, – робко ответила ему Люсиэль.

– Книжки?

– Угу, – кивнула девочка. – Моя любимая — «Методика магического дыхания».

«Я читал эту книгу раньше… Неужели она смогла достичь такого контроля над маной просто занимаясь дыхательными практиками?»

Удивлению Гиллиарда не было предела. Кто бы мог подумать, что архимага Седьмого Круга, повидавшего за свою жизнь множество чудес, смогла поразить маленькая и хрупкая девочка. Посмотрев на коснувшуюся Люсиэль руку, старик увидел, как его волосы встали на дыбы. Остатки выпущенной ей маны коснулись его кожи.

«Дитя может стать великой волшебницей. Кто знает, может быть она даже превзойдёт род Бэллштайн».

Сердце Гиллиарда колотилось с такой силой, что создавалось впечатление, будто бы оно вот-вот вырвется из груди.

– Так что, дедушка? Ты станешь мои учителем? – спросила его Люсиэль.

– Конечно, дитя моё, – обнял её Гиллиард. – С завтрашнего же дня начнём наше обучение.

http://tl.rulate.ru/book/65961/2053728

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь