Готовый перевод Rebirth of 1985’s Best Doctor / Возрождение лучшего доктора 1985 года: Глава 54

"Я нашел его в Наньшане". сказала Су Цзинюэ. Она не осмелилась сказать мастеру, что ходила на гору Хулу.

Сюй Тяньшэн некоторое время смотрел на фиолетово-синий лист в своей руке, затем достал из корзины несколько других трав и посмотрел на них, с неконтролируемой радостью в сердце. Эти травы обычно редко встречаются.

Видя, как счастлив мастер, Су Цзинюэ тоже очень обрадовалась. Хотя за одну ночь не было никакой выгоды, но это была большая выгода - сделать мастера счастливым, и ее поездка не была напрасной.

"Цзинь Юэ, иди поешь, а с травами разберется мастер". Подумав, что Су Цзинюэ еще не поела, Сюй Тяньшэн поднял голову и посмотрел на Су Цзинюэ.

"Да!" Су Цзинюэ улыбнулась, кивнула и пошла в сторону заднего двора. Она съела только немного сухого корма после вчерашней прогулки, и уже проголодалась.

Поев, Су Цзинюэ вернулась в комнату, достала маленький черный кошелек, расшитый цветком другого банка, и посмотрела на него. Вышивка этой сумочки была очень тонкой, особенно ярко выделялся красный цветок другого банка на сумочке.

Она потянула за ленточку, которой было завязано отверстие кошелька, и захотела посмотреть, что в кошельке. После долгого растягивания она не смогла открыть отверстие сумочки. Казалось, что отверстие застряло.

"Что происходит?" Су Цзинюэ удивленно посмотрела на сумочку в своей руке. Отверстие этого кошелька не зашито, и оно ничем не отличается от отверстий других кошельков. Почему его нельзя открыть? Есть ли в нем что-нибудь?

Думая об этом, Су Цзинюэ сосредоточила взгляд на кошельке, пытаясь сквозь перспективу увидеть, что находится внутри кошелька, но обнаружила, что ее глаза не могут пройти сквозь кошелек, не говоря уже о том, чтобы увидеть содержимое внутри. Она может видеть сквозь стены, но эта сумочка - нет. Эта сумочка, должно быть, странная!

"Маленький демон, ты видел такую сумочку?" спросила Су Цзинюэ.

"Нет, но маленький демон слышал о такой сумке в мире эльфов. Я не знаю, является ли эта сумочка такой или нет", - сказал маленький демон.

"Сумка для хранения?" удивленно спросила Су Цзинюэ. Даже в своей прошлой жизни она никогда не слышала о таких вещах, как сумки для хранения.

"Это место для вещей. Мешок для хранения выглядит маленьким, но места в нем столько же, сколько в комнате". Когда она еще не стала духом-инструментом, то слышала об этом от старших эльфов, но раньше не видела. ...

"Есть такая волшебная вещь?" Су Цзинюэ недоверчиво посмотрела на кошелек в своей руке. С момента возрождения многие вещи превзошли ее воображение, например, маленький демон, культивация, а теперь еще и дополнительная сумка для хранения, из-за которой она чувствовала себя как во сне.

"Маленький демон, ты знаешь, как открыть это?" Если это действительно мешок для хранения, то ей будет удобно складывать туда вещи в будущем, например, деньги и браслеты, которые для нее важнее, можно положить в мешок для хранения. Она и маленький демон уже заключили контракт, и неважно, что браслет не надет на руку. Она привыкла носить и браслет, и часы на левой руке. Сейчас она носит на левой руке часы, подаренные ей Иханом. Носить браслет будет немного хлопотно.

"Маленький демон не знает, не пытался ли хозяин капнуть кровью", - предложил маленький демон.

Су Цзинюэ на мгновение задумалась, положила палец в рот и сильно укусила его, затем капнула каплю крови на кошелек, на мгновение посмотрела на кошелек, чтобы увидеть, изменится ли он.

После долгого ожидания в кошельке ничего не изменилось. Су Цзинюэ разочарованно вздохнула: "Похоже, этот метод не работает". Пока она говорила, она попыталась снова потянуть кошелек, но отверстие кошелька легко потянулось. открылось.

"Она открылась!" удивленно сказала Су Цзинюэ, и в то же время она посмотрела вниз в кошелек и обнаружила, что он темный, как будто в нем что-то было, но она не могла ясно видеть.

Перевернув кошелек вверх дном, она высыпала его вниз, "щелк!". Одна книга выпала из кошелька и упала на землю.

Увидев это, сердце Су Цзинюэ наполнилось удивлением и волнением. Эта сумочка настолько мала, что по ее размерам можно было понять, что это, скорее всего, та самая сумка для хранения, о которой говорил маленький демон.

Когда она продолжала трясти сумочку, раздался треск! Из сумочки продолжали высыпаться вещи, в том числе одежда и некоторые предметы первой необходимости, а также деньги и несколько больших и маленьких фарфоровых бутылочек.

"Оказалось, что это сумка для хранения". Су Цзинюэ уже была уверена, что эта сумочка, несомненно, была сумкой для хранения. Неожиданно оказалось, что в этом мире есть такая волшебная вещь.

Перевернув кошелек вверх дном, Су Цзинюэ снова заглянула в него, и на этот раз она смогла хорошо разглядеть обстановку внутри кошелька. Пространство внутри было примерно такого же размера, как и ее комната, но оно было разделено на несколько небольших помещений. Помимо кучи вещей, которые только что высыпали, там было несколько больших деревянных ящиков и куча металлических предметов, и, к своему удивлению, она почувствовала ауру в одном из деревянных ящиков.

Су Цзинюэ снова перевернула сумочку. Она хотела высыпать содержимое коробки с аурой в сумку для хранения, чтобы посмотреть, что внутри и почему там аура. Она долго наливала, но ничего из содержимого не вылилось.

Посмотрев на сумочку в замешательстве, он обнаружил, что те вещи все еще на месте, как будто их что-то притягивало.

"Хозяин! Если вы можете открыть сумку для хранения, значит, вы стали ее владельцем. Ты можешь доставать все, что хочешь, своим разумом". сказал маленький демон.

"Да!" Су Цзинюэ кивнула, думая о коробке, содержащей ауру, своим разумом. Она и маленький демон обычно общались мыслями, и, естественно, понимали, что такое мысли.

"Бах!" Со звуком падения тяжелого предмета перед Су Цзинюэ упал старый деревянный ящик.

"Действительно, здорово!" Су Цзинюэ не могла удержаться от радостного возгласа.

Она уже собиралась сделать шаг вперед, чтобы открыть коробку, как в дверь постучали.

"Цзинь Юэ, что случилось?" из-за двери раздался заботливый голос Фан Чжихуна.

"Все в порядке, я случайно сбила стул". быстро ответила Су Цзинь Юэ.

"О!" четко ответил Фан Чжихун и вышел на улицу.

Услышав шаги уходящего Фан Чжихуна, Су Цзинюэ внутренне вздохнула и протянула руку, чтобы открыть деревянный ящик.

Когда деревянный ящик открылся, Су Цзинюэ была ошеломлена его содержимым! Весь ящик был заполнен нефритовыми украшениями, и от них исходила аура, которую она чувствовала.

Су Цзинюэ пришла в себя, присела на корточки возле деревянного ящика и взволнованно схватила горсть украшений: "Я отправила это!". В прошлой жизни у нее было хобби - коллекционирование антиквариата, и она знала, что эти украшения были старыми.

В голове Су Цзинюэ промелькнула мысль. В этом случае, антиквариат также содержит ауру. Может ли она заниматься культивированием, пока находит больше антиквариата? Сейчас, в отличие от будущего, не так много подделок, и найти антиквариат не так уж сложно.

http://tl.rulate.ru/book/65505/1730668

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь