Готовый перевод Rebirth of 1985’s Best Doctor / Возрождение лучшего доктора 1985 года: Глава 8

Су Цзинюэ пришла в дом сестры Лю под волоком сестры Лю.

Как только вошла в дверь, увидела молодого человека, сидящего в зале. У молодого человека были очень маленькие глаза, не очень сильный нос, немного толстые губы, хорошо разделенные волосы, блестящие расчесанные волосы и тщательный уход. По его мнению, даже укусы мух будут соскальзывать вниз.

Увидев Су Цзинюэ, глаза молодого человека просветлели, он тут же встал и пошел вперед: "Вы - доктор Су, я - Ван Цзюнь. Сейчас я работаю техником на шерстяной фабрике. Моя месячная зарплата составляет 56%. Блок". Когда его двоюродный брат впервые сказал ему об этом, ему было все равно. Хотя собеседник был врачом, он тоже был деревенским.

Он рабочий, и зарплата у него высокая. Завод также выделяет общежития для рабочих. Он хочет найти девушку в городе с такими условиями. Однако его двоюродный брат расхваливал Су Цзинюэ как хорошую, все у нее хорошо, и везде есть положительные стороны, поэтому он заинтересовался. В любом случае, я просто приехал сюда, и если бы мне не понравилось, я бы относился к этому как к гостю в доме кузена".

"О чем ты мне рассказываешь?" Су Цзинюэ была немного удивлена. Но вскоре она поняла, с какой целью сестра Лю попросила ее прийти. В прошлый раз, когда сестра Лю сказала, что хочет представить ей кого-то, она уже прямо отказалась. Неожиданно оказалось, что сестра Лю еще не сдалась и привела людей.

"Разве вы здесь не для того, чтобы разобраться со мной? Конечно, ты должна сообщить тебе о моей ситуации". Чем больше Ван Цзюнь смотрел на Су Цзинюэ, тем больше был доволен. Ван Цзюнь думала, что деревенские девушки все какие-то деревенские и мрачные, но она не ожидала, что Су Цзинюэ не только не земная, но и выглядит не хуже городских девушек, даже красивее, чем те, которых он когда-либо видел.

"Ты совершила ошибку". Су Цзинюэ посмотрела на сестру Лю и, не оглядываясь, вышла на улицу. Она терпеть не могла, когда другие без ее согласия делают для нее случайные приготовления.

"Подожди-ка, что ты имеешь в виду?" Ван Цзюнь догнал и остановился перед Су Цзинюэ. Он не испытывал к ней неприязни как к деревенской девушке, так почему же она так его невзлюбила.

"Я не хотела идти с тобой на свидание вслепую, пожалуйста, отпусти меня". Су Цзинюэ недовольно посмотрела на Ван Цзюня.

"Зачем ты пришла с моим кузеном, если не собиралась идти со мной на свидание вслепую? Ты пытаешься попасться?" Ван Цзюнь насмехался. Он рассматривал ее как благословение.

Глаза Су Цзинюэ застыли, и она холодно посмотрела на Ван Цзюня.

Сестра Лю смущенно посмотрела на них: "Ван Цзюнь, я не уточнила у доктора Су, не вините доктора Су". Она также любезно представила доктора Су своей кузине. Доктор Су выглядит так красиво, и найти такого парня в городе лучше, чем оставаться в деревне. В прошлый раз, когда доктор Су отверг ее, ей показалось, что она смущена, поэтому она попросила кузину приехать сюда, чтобы встретиться с ней. Глядя на отношение доктора Су сейчас, я понимаю, что она действительно не хочет быть наказанной.

"Тогда ты должна знать, для чего ты здесь сейчас. Раз вы здесь, значит, вы умерли. С этого момента ты будешь моим объектом". бесстыдно сказал Ван Цзюнь. Она думает, что Ван Цзюнь - это кто-то, она придет и подставит подножку, если завербует его?

Су Цзинюэ холодно улыбнулась, достала серебряную иглу и потрясла ею перед Ван Цзюнем: "Я врач и знаток китайской медицины. Если я проткну твое тело этой серебряной иглой в моей руке, ты Знаешь, какие будут последствия? Возможно, вы будете страдать от недержания, вы можете дико смеяться, или вас парализует". Она изучала китайскую медицину у своего мастера с детства. Распознавание акупунктурных точек - основа китайской медицины, поэтому она знает, что серебряные иглы проникают в каждую Что произойдет с акупунктурными точками?

"Ты... не блефуй, я не боюсь". Ван Цзюнь спокойно сделал шаг назад. Хотя он и не верил словам Су Цзинюэ, ему было не по себе от уколов.

"Тогда попробуй". Фигура Су Цзинюэ задрожала, в ее руке вспыхнул серебряный свет, и серебряная игла молниеносно вонзилась в талию Ван Цзюня. В прошлой жизни Ихань научила ее некоторым навыкам самообороны, и этого было более чем достаточно, чтобы справиться с такими людьми, как Ван Цзюнь, у которых не было сил сдерживать курицу.

"Хахахаха..." Ван Цзюнь дико рассмеялся. Теперь он знал, что Су Цзинюэ не шутила с ним.

Ван Цзюнь смеялся до боли в животе, но он просто не мог остановиться: "Я был неправ... хахаха... отпусти меня... хахаха...". Теперь он действительно жалеет об этом, раз Су Цзинюэ отпустила его, он сразу же ушел. Су Цзинюэ прекрасна, но он не может этого вынести.

Сестра Лю была ошарашена, она услышала, как Ван Цзюнь умоляет о пощаде, и быстро попросила: "Доктор Су, отпустите его. На этот раз я плохо себя веду. Если вы хотите обвинить его, пожалуйста, обвините меня". Если с Ван Цзюнем что-то пойдет не так, как она объяснит своей тете.

Движением руки Су Цзинюэ вытащила серебряную иглу из пояса Ван Цзюня и вышла.

Ван Цзюнь слабо сидел на земле, в его глазах читался страх. Даже если он не сможет жениться на жене в своей жизни, он никогда не найдет врача. Это было ужасно.

"Ван Цзюнь, ты в порядке". Сестра Лю протянула руку, чтобы помочь Ван Цзюню сесть на землю. Если бы она знала, что доктор Су так хороша, она бы не позволила своей кузине прийти на свидание с ней вслепую.

"Тебе не нужна твоя помощь!" Ван Цзюнь со злостью отбросил руку Дасао Лю. "Наши две семьи не сойдутся в будущем". После этого он вышел, не оглядываясь. На этот раз его действительно одурачили, и он не получил никакой выгоды, поэтому он чуть не рассмеялся до смерти.

"Ван Цзюнь!" Сестра Лю догнала ее и хотела объяснить. Сделав два шага, она остановилась. Она также знает нрав кузена, поэтому давайте пойдем к нему домой и объясним ему, когда он успокоится.

Сестра Лю с горьким вздохом покачала головой: "Что все это значит!". Хороший парень не сделал этого, но обидел обе стороны.

Су Цзинюэ шла по хребту, вдыхая аромат полевых цветов, глядя на оживленные фигуры деревенских жителей в поле, ее рот не мог не вызвать ностальгическую улыбку. Она давно не видела такой сцены.

Помнится, когда они были маленькими, их банда детей часто пряталась в поле после школы, вытаптывала ячмень на полях и бегала за взрослыми.

Вспоминая прошлое, Су Цзинюэ не могла удержаться от усмешки. В то время она тоже была непослушным медвежонком.

"Доктор Су, ваша рана зажила?" Дядя Ли, который сажал ячмень, подошел, увидев Су Цзинюэ. Жители деревни Шаньсинь ходили в клинику доктора Сюя к врачу, когда заболевали, поэтому они хорошо знали Су Цзинюэ.

Су Цзинюэ улыбнулась и кивнула: "Все готово".

"В будущем, когда пойдете собирать травы, будьте осторожны. Лучше не ходить в такие места, как скалы". заботился дядя Ли.

"Я так и сделаю, спасибо дяде Ли". Су Цзинюэ поблагодарила.

"Доктор Су, идите сюда! Тетю Ву укусила змея". Издалека донесся тревожный крик.

Су Цзинюэ поспешно побежала в ту сторону, где находилась тетя Ву. Я вспомнил, что в прошлой жизни тетю Ву тоже укусила змея. Из-за того, что спасение не было своевременным, тетю Ву в итоге не спасли. Просто прошло много времени, и она забыла, когда именно укусила тетю Ву. Она не ожидала, что в этой жизни ее коснется она сама.

http://tl.rulate.ru/book/65505/1729745

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь