Готовый перевод Trapped on a remote island with protagonists / В ловушке на отдалённом острове с главными героями: Глава 136. Отравление ядовитым газом (22)

Глава 136

 

Трое мужчин кивнули на мой вопрос и начали собирать свои вещи. В отличие от того случая, когда я попала на обходную дорогу, ведущую к бункеру, на этот раз я не была слишком напугана. Потому что Енох, Кайден, Рузеф и Ынджи были рядом со мной. С ними я чувствовала бы себя в безопасности в любой точке мира.

— Ты не можешь пробить дорогу при помощи магии? — спросила я Кайдена, который с сожалением пожал плечами.

— Магия не всесильна. Думаю, ты видела, что сотворил магический инструмент некоторое время назад, тоже и с магией, пещера может полностью разрушиться.

В конце концов, было ясно, что путей отступления не было. Кроме того, пещера некоторое время назад обрушилась, что повлияло на пламя и оно почти погасло.

«На этот раз действительно нужен фонарик».

Я посмотрела на бинокль и фонарик, которые убрала раньше. На боковой стороне фонарика было выгравировано слово «Алеа». Значит, что это вещь видоизменяли.

Однако, как бы сильно я ни нажимала на кнопку включения фонарика, ничего не работало. У меня не было другого выбора, кроме как положить фонарик обратно на пол, но я всё равно решила взять его на всякий случай.

Это произошло, когда я собирала вещи, чтобы отправиться вглубь пещеры. Внезапно изнутри пещеры вспыхнул зелёный свет. Я удивлённо подняла глаза. Точно так же и трое мужчин посмотрели туда. Свет издалека приближался. Там были десятки огней, а не только один. Маленькие существа, похожие на светлячков, блуждали по пещере, излучая свет.

— Вау… это так красиво.

Я смотрела на них в восторге:

— Я не знаю, откуда они взялись.

— Думаю, они помогут нам в ориентировании. Нужно ли схватить их и использовать в качестве фонаря?

В отличие от меня, которая была полна восхищения, Енох и Кайден разговаривали с сухими эмоциями. Но тут летающие насекомые, похожие на светлячков, собрались вместе и стали приближаться ко мне.

— Угх! Не приближайтесь!

Светлячки красивые, но я не люблю жуков! Я сразу же начала убегать от них.

— Маргарет!

Я слышала, как трое мужчин звали меня, но я не могла перестать бежать. Однако, к сожалению, вскоре я добралась до входа в пещеру. Я наклонилась и покатилась по полу, чтобы избежать бегущих насекомых. Порыв сбил фонарик на пол.

Енох, который бежал за мной, сразу же потянул меня за руку, обнял и отступил назад. Затем Кайден и Рузеф встали передо мной, как бы защищая меня и предостерегая от ошибок. К счастью, светлячки больше не приближались ко мне и летали около входа в пещеру. Если быть точным, они блуждали около фонарика, который я опрокинула.

— Что ты делаешь? — пробормотал Кайден с насмешливым выражением лица.

Некоторое время они бродили вокруг, испуская зелёный свет, выглядя так, как будто что-то обдумывали.

С-с-с~

Я услышала, как Ынджи зовёт меня из-под моих ног. Когда я опустила голову, она наклонила мордочку.

Она разок глянула на жуков, а потом щёлкнула языком. Как будто хотела съесть всех этих насекомых.

Только тогда мне пришло в голову, что Ынджи может съесть монстров. Внезапно появилась уверенность. Да, с Ынджи нечего бояться! Я разговаривала с Ынджи с более спокойным выражением лица:

— Можно немного подождать? Нужно посмотреть, что они делают.

Ынджи повернула мордочку, как будто поняла, что я сказала, и посмотрела на летающих насекомых.

Хлоп-хлоп~

Они хлопали крылышками и летели над фонарем, как будто у них была дискуссия.

«Почему около фонаря?..»

В момент удивления они внезапно бросились к фонарику, возможно, закончив дискуссию.

— Что это?.. — пока Кайден растерянно бормотал, было видно, как их засасывает в фонарик.

Серьёзно, что это такое?

Я была так удивлена, что потеряла дар речи. В конце концов их всех засосало в фонарик, вокруг стало тихо.

Мерцание.

Затем фонарик вспыхнул. Были замечены маленькие насекомые, летающие в выпуклой конденсирующейся (1) линзе фонарика. Казалось, что этот свет излучали они.

— Подожди здесь.

Енох похлопал меня по плечу и отошёл. Он вернулся ко мне, подняв фонарик, который упал на пол:

— Я думаю, что это та самая «Алеа», о которой ты упоминала, — сказал Енох, указывая на надпись рядом с фонариком.

— О, да. Дженас дал его мне.

Проклятый Дженас дал мне этот фонарик и кое-что сказал.

 

— Это подарок.

— Ты сказал, что не пойдёшь со мной. Тогда почему ты так хорошо заботишься обо мне?

— Я хочу, чтобы Мэг выжила.

— Почему?

— Жаль, что все умерли так легко.

 

Вот что он сказал.

Дал ли он мне эти вещи, зная, что возникнет такая ситуация? По какой-то причине я думала, что Дженас мог бы это сделать.

— Если это от Дженаса, то очень подозрительно, — пробормотал Кайден, глядя на фонарик с отвращением.

Ынджи, которая забралась мне на ногу, залезла мне на предплечье и с удивлённой мордочкой разглядывала жучков. Затем светлячки в конденсирующейся линзе всполошились, когда увидели Ынджи. Казалось, они были напуганы.

— Ынджи, немного отодвинься.

Ынджи оглянулась на меня с недовольным выражением на своей мордочке.

— Они напуганы.

Ынджи один раз посмотрела в конденсорную линзу и один раз посмотрела на меня.

Казалось, это было предупреждением для незрелой дочери, но я беспокоилась о том, что светлячки поднимут настоящий переполох. Когда я ещё раз предупредила Ынджи, она неохотно спустилась на пол.

— Вы выглядите как мать и дочь.

Рузеф, который спокойно наблюдал за этим, озвучил мои мысли. Я улыбнулась и покачала головой, глядя на Ынджи, которая даже не посмотрела на меня.

— Теперь можно не беспокоиться об освещении, — ответил Енох, смотревший на фонарик, с обеспокоенным лицом поглаживая подбородок.

Услышав его слова, я нажала кнопку включения/выключения фонарика. Но, похоже, что это вещь управлялась не при помощи кнопки. Поскольку свет исходил от светлячков, значит этому фонарику не нужны никакие батарейки? Прекрасно.

— Давайте начнём двигаться.

Услышав слова Еноха, все снова подхватили свой багаж. Мы продолжали идти в пещеру, освещая путь фонариком. Но пещера оказалась больше и глубже, чем я думала. Более того, внезапно показалась развилка, и мы оказались в затруднительной ситуации.

— Развилка?

— Разве Ынджи не сможет нам подсказать?

Должно быть, Кайден вспомнил, как Ынджи подсказала нам правильный путь в прошлом.

Я посмотрел на Ынджи, которая следовала за мной. Затем Ынджи, которая встретилась со мной взглядом, повернула голову. Что, у тебя уже половое созревание?

Кайден в замешательстве посмотрел на неё. У него также было удивлённое выражение лица.

— Она выглядит недовольной, — весело пробормотал Енох.

Затем фонарик погас. В одно мгновение перед глазами предстала темнота.

— Хм? Зачем ты это делаешь?

Я постучала по фонарику. Но я не думала, что фонарик загорится из-за этого.

— Неужели светлячки внутри умерли?

— Не знаю.

Нам нужно видеть, куда мы идём. Я помахала фонариком в ответ на вопрос Рузефа, и внезапно фонарик снова загорелся.

— А? Работает.

Но вскоре свет снова исчез. Продолжая бороться с фонариком, я вдруг кое о чём подумала. Я взяла фонарик и посветила им на одну из дорог развилки. Когда освещалась правая дорога, включался свет, а когда освещалась левая дорога, свет выключался.

— Этот фонарик, кажется, показывает вам путь, — сказал Кайден, наблюдавший за этой сценой. Я выслушала его и смотрела на фонарик. В линзе были видны неторопливо летающие жуки.

— Верно. Правильно будет пойти направо?

Это фонарик, который дал Дженас, действительно хочет помочь?

— Это может быть ловушка.

Енох с беспокойством посмотрел на фонарик. Я снова посмотрела на Ынджи. Малышка с любопытством смотрела на фонарик и повернула голову назад, когда её глаза встретились с моими. Я присела на корточки перед Ынджи.

— Ынджи. Сестрёнка была не права.

Ынджи вздрогнула от моих извинений. Она украдкой посмотрела на меня и удивилась, когда наши взгляды пересеклись.

— Твоя сестра была неправа. Твоя сестра сделала это, потому что беспокоилась об Ынджи.

Ынджи медленно посмотрела на меня, услышав слова. Затем она наклонила голову, как бы говоря: «Правда?» Она выглядела очень милой, что я закрыла рот и энергично закивала головой:

— Тогда, насколько Ынджи любит сестрёнку?

Затем Ынджи вскочила со своего места с совершенно взволнованной мордочкой. Малышка, которая покрутилась вокруг меня, быстро подползла к развилке. Затем, стоя перед дорогой справа, куда указывали светлячки, она смотрела на меня и двигала языком.

Очаровашка.

Я с улыбкой встала со своего места и взяла фонарик. Затем встретилась взглядом с тремя мужчинами, пристально смотревшими на меня.

— Я никогда не думал, что буду ревновать к змее, — Кайден покачал головой и пробормотал, а Енох и Рузеф молчали.

Мне было немного неловко вспоминать только что состоявшийся разговор с Ынджи, поэтому я не ответила Кайдену.

Итак, мы углубились в пещеру. В то время никто не знал, что это дорога напрямую связана с местом, где находится мать демонов.


 

1 Конденсор – линзовая, зеркальная или зеркально-линзовая оптическая система, собирающая лучи от источника света и направляющая их на рассматриваемый или проецируемый предмет.

Меня немного напрягает, что героиня знает подобного рода слова, но пускай. Я не очень уверена, как склонять «конденсорная».

http://tl.rulate.ru/book/65370/2336855

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь