Готовый перевод Seven Days, Seven Nights / Семь дней, семь ночей: Глава 021

Пролистывая свою книгу, господин Шухай нахмурился так слегка, что это едва можно было заметить. Он не ожидал, что Су Эр так сильно испортит игру.

Шэнь Цзянбэй, который обычно не говорил так много, на этот раз не мог не спросить: " Что за семья у этой девы?".

Чтобы очистить игру, люди притворялись влюбленными, и Су Эр не стал исключением. Что было странно для него, так это оправдание Цзи Хэна.

Цзи Хэн: "Брачный партнер Су Эр немного особенный".

Господин Шухай угадал истину в одном проницательном замечании: "Король-призрак?"

Как только прозвучали эти слова, лица всех, кроме Цзи Хэна, изменились одно за другим. Вэнь Буюй была удивлена, откуда хозяин знает, ведь он никогда не выходил из дома, а Ван И и Шэнь Цзянбэй были удивлены смелостью Су Эр.

Получив утвердительный ответ, господин Шухай наконец поднял глаза от книги в руке и заговорил на другие темы: "Завтра днем город будет голосовать в едином порыве, а результаты объявят на следующее утро."

Лицо Вэнь Буюй побледнело: "Но разве не всегда было так, что голосование происходит утром, а результаты объявляют после обеда?"

Господин Шухай: "Это все одно и то же".

"Как это может быть..." Понимая, с кем она говорит, Вэнь Буюй насильно обуздала свои сомнения.

Хотя Шэнь Цзянбэй и Ван И ничего не сказали, их глаза опустились. Несомненно, ночью город был опаснее, чем днем. Если они останутся еще на одну ночь, то вероятность того, что их убьют призраки, увеличится на 10%.

Вэнь Буюй вдруг вспомнила о чем-то, и выражение ее лица стало странным: "День голосования - это день, когда Су Эр вернется к двери Зала Образования".

Она не могла не взглянуть на Цзи Хэна. Разве он не должен был подумать об этом давным-давно?

Господин Шухай опустил голову и продолжил читать. Никто не знал, уходить или оставаться. Пока ситуация была неясной, никто из них не хотел выделяться и спрашивать первым. Шэнь Цзянбэй, сидевший ближе всех к господину Шухаю, увидел, что в качестве закладки используется лист красной бумаги.

Не был ли это избирательный билет, выданный Королем-призраком?

Господин Шухай, казалось, был рад ответить на этот вопрос. Он спокойно сказал: "Я нашел его в щели рядом с моей кроватью. Это очень интересно, не так ли?

"..."

Лицо Шэнь Цзянбэя слегка побледнело. Ван И рассказал ему, что Су Эр укрылся в комнате хозяина той ночью, но он до сих пор скептически относился к этому. Теперь же правда была как удар молота.

Побледнеть - побледнеть

Господин Шухай небрежно достал стопку красной бумаги и положил ее на каменный стол. Он снова заговорил: "Есть много людей, отвечающих за надзор за словами и делами в деревне, и моя личность - одна из них. Как житель города, я также имею право голоса".

Как только его слова упали, некто вспомнил о чем-то, и выражение его лица стало плохим.

"Если вы сможете подстрекать некоторых людей, то вместе с этими дополнительными голосами вы сможете изменить ситуацию". Господин Шухай был равнодушен: "Но я бы предпочел использовать эту энергию, чтобы прочитать еще несколько книг. Почему бы нам не сделать это более удобным для всех... Если другой игрок умрет, я отдам вам эти билеты".

Эти несколько слов заставили атмосферу мгновенно погрузиться в тишину.

Понятно, что было тихо, но ему не нравился ветер. Господин Шухай встал и вернулся в свою комнату, чтобы сосредоточиться на чтении, оставив людей во дворе в замешательстве смотреть друг на друга.

Среди них больше всех нервничала Вэнь Буюй. Если ты решаешься на убийство, ты должен сам стать тем, кто умрет.

"Хозяин сделал это намеренно". Она рассеянно попыталась заправить прядь волос за ухо, чтобы снять нервозность, но случайно ударилась рукой о каменный стол. Вэнь Буюй не почувствовала боли и в отчаянии сказала: "Той ночью он, возможно, уже сомневался, возможно, он даже специально отпустил Су Эр, чтобы дождаться сегодняшнего дня!".

Наблюдайте за тем, как игроки притворяются умными, как мыши. Когда они успокоятся, спровоцируйте мышеловку из темноты.

Никто не ответил. В абсолютной тишине Вэнь Буюй вдруг рассмеялась. Даже если она умрет сегодня ночью, Су Эр не спасется. Его смелость оставила роковую лазейку, которая неизбежно приведет к гневу.

Не успел ее голос стать еще более пронзительным, как Цзи Хэн неожиданно сказал: "Это всего лишь несколько билетов. Почему они должны меня волновать?"

Шэнь Цзянбэй нахмурился: "Их довольно много".

Цзи Хэн многозначительно сказал: "Су Эр упоминал, что есть только пять билетов, которые еще можно использовать, три верхних и два нижних".

Шэнь Цзянбэй спросил о причине.

Цзи Хэн: "Согласно первоначальным словам Су Эра, он слишком нервничал в то время и случайно прикусил губу. Чтобы отвлечься, он оставил следы губ на середине обратной стороны каждого билета".

Город был строг, не говоря уже о том, когда проходила священная сессия голосования. Если на обратной стороне бюллетеня обнаруживались лишние следы от губ, они боялись, что это будет расценено как плохое поведение, и человек, голосующий по этим билетам, плохо кончит.

"..."

Цзи Хэн посмотрел на всех и сказал: "Мне нужно еще кое-что сделать, поэтому я пойду первым". Прежде чем уйти, он молча посмотрел на Вэнь Буюй. Поняв, что он хочет, она быстро передала красную бумагу и коробку: "Я использовала то, что было внутри".

После этого ее выражение лица стало противоречивым. Многие игроки даже не слышали о реквизитах, которые блокируют восприятие призраков, но она держала такой в руках на протяжении всей прошлой ночи.

Джи Хэн взял свои вещи и ушел.

Цзи Хэн забрал свои вещи и ушел.

Ван И не стал углубляться в подробности того, что за частная сделка была у Вэнь Буюй и Цзи Хэна. Он поднял голову и размял затекшую шею, после чего спросил: "Насколько правдивы или ложны его слова?".

Как человек, который часто общался с Су Эр, Вэнь Буюй ответила правдиво: "Слова про губы, вероятно, правдивы. Просто послушай, что говорят другие".

Ван И удивленно посмотрел на Шэнь Цзянбэя: "Когда ты учился в школе, у тебя было так много мыслей?".

Он скорее поверит, что Су Эр это сделал случайно. В противном случае, качество новичка было немного пугающим.

Шэнь Цзянбэй: " В то время, когда ты учился в начальной школе, возможно, был вундеркинд того же возраста, который уже учился в колледже. Не стоит так легко недооценивать человека".

Ван И надулся и прошептал: "Лучше побыстрее покинуть этот двор".

Когда господин Шухай узнает правду о красной бумаге, он действительно может использовать их как грушу для битья.

Когда несколько человек ушли один за другим, во дворе снова стало тихо.

……

Внутри дома.

Господин Шухай читал книгу о военной тактике. Военное искусство было коварным, и в нем было много мест, над которыми стоило поразмыслить. В этом разделе он без обиняков восхвалял битву, хорошо сопоставимую по силе.

Шорох -

По его мнению, самым энергосберегающим методом было отчуждение, целью которого было внести беспорядок в ряды противника с наименьшими затратами сил. Что значит противостоять им лоб в лоб?

Это было то же самое, что использовать красную бумагу, чтобы заставить игроков легко настроиться друг против друга. Нужно ли ему было постоянно следить за ними?

Он рассеянно перебирал пальцами стопку красной бумаги, одну из которых в итоге оттолкнул. Солнечный свет из окна освещал ее и, казалось, делал бумагу более прозрачной. Однако при одном лишь случайном взгляде глаза господина Шухая вдруг замерли, и он перевернул красную бумагу. На обратной стороне был темно-красный отпечаток губ.

Внезапно что-то поняв, он пролистал еще несколько билетов. Все они без исключения были в одинаковом состоянии.

Выбор начальника стражи был серьезным делом. Ничего страшного, если билеты были испачканы кровью, но след от губ был настоящим смертельным фактором. Будет неприятно, если Су Эр воспользуется этим безобразием как предлогом, чтобы добиться большего расположения в день голосования.

Тонкая бумага была смята в шар и отброшена в сторону. В глазах господина Шухая появился опасный блеск: "Неудивительно, что ты поторопился "жениться" на нем".

Для Су Эр это место сейчас было опаснее, чем старый дом Короля-призрака.

……

В квадратном дворе Су Эр смахнул пепел на землю и отнес очаг обратно в дом.

Солнце наконец-то полностью зашло за горизонт. Су Эр вымыл руки и заварил чашку чая, после чего постучал в дверь комнаты старухи.

Ее голос был полон усталости: "Кто?"

Поняв, что спросила глупость, она не хотела открывать дверь. Однако она стала бояться, что он сломает ее, поэтому встала и открыла.

Су Эр: "Пора пить чай".

Цвет лица старухи стал уродливым: "Ты вышел замуж за призрака. Какой чай ты предлагаешь?" Она уже с подозрением смотрела на чашку.

В день свадьбы проводится китайская чайная церемония. Жених и невеста подают чай своим родителям, родственникам и другим членам семьи. Это знаменует объединение двух семей.

"Я не отравлял его". Су Эр: "Это лишнее".

Разница в физической силе между энергичным молодым человеком и пожилой женщиной была очевидна. Старушка также знала, что если другой человек захочет забрать кулон, она не сможет ему помешать, но ей было трудно контролировать свою подозрительную натуру.

Она нервничала всю ночь, и у нее действительно болело горло. Старушка сделала глоток чая и удивилась, как этот человек выжил прошлой ночью.

Су Эр отставил чайный сервиз и удалился во двор. Старушка все еще была настороже, и ее лицо было мрачным. Она быстро закрыла дверь.

Шелест листьев на ветру был приятен для слуха Су Эра. Он долгое время оставался в этой игре, и смертельная тишина по ночам была удушающей. Он предпочитал мир, наполненный шумом.

Скрип.

Деревянная дверь с неприятным звуком открылась, прервав размышления Су Эра.

Дверь стояла приоткрытой. Через мгновение вошел Цзи Хэн с пирожными в руках.

Су Эр ничего не ел со вчерашнего вечера. Ему редко нравились сладкие и жирные блюда, но сейчас каждый кусочек был восхитителен.

Потребовалось три минуты, чтобы наполнить его желудок. Во дворе легко было подслушать, поэтому Су Эр указал на соседнюю комнату и вошел туда вместе с Цзи Хэном.

Вытерев крошки торта с рук, Су Эр стал серьезным: "Наш главный приоритет - решить проблему с реквизитом".

Скелет, несомненно, поднимет эту историю сегодня вечером и попросит его забрать кулон старухи.

Пока он говорил, рана на его губе была слабо видна. Цзи Хэн подумал о следе от губ на красной бумаге и покачал головой: " Подделывая билет, к счастью, ты можешь выйти и подумать об этом."

"Я случайно прикусил рот". Су Эр сказал, прежде чем понял, что он имел в виду. Он поднял рукав: "Большая часть крови была из раны от хлыста. Я поцарапал ее, когда перепрыгнул через стену той ночью".

Иначе, с таким количеством красных бумажек, кусать губы за каждую было бы до смерти больно.

Когда его палец погладил край раны, выражение лица Су Эр стало каменным. Кстати говоря, эти раны были нанесены начальником стражи. Как только он вошел в подземелье, его выпороли без всякой причины. Мало того, что это уменьшило значение силы, так еще и было больно, когда он случайно нажимал на раны ночью.

К сожалению, времени было мало, и этот долг не мог быть погашен.

Цзи Хэн: "Вопрос с подвеской на самом деле не сложно решить. Просто замените балки и столбы на гнилую древесину".

Су Эр задумался на некоторое время: "Найти кого-нибудь, кто сделает копию, и обменять ее на кулон старухи?"

Цзи Хэн кивнул: "Пока Король-призрак не нападет на нее, он, вероятно, не отличит настоящее от подделки. Единственная проблема..."

Су Эр разочарованно потер лоб: "Как справиться с Королем-призраком?"

Другая сторона была агрессивно настроена прошлой ночью только по одной причине. Он хотел, чтобы тот забрал кулон старухи своими руками.

На лице Су Эр редко можно было увидеть следы беды, поэтому Цзи Хэн улыбнулся и сказал: "Правила мертвы, а люди живы".

Как и этот мир полный сводов правил, он также наполнен лазейками и темнотой.

Су Эр показалось, что он что-то смутно уловил, но он не мог этого понять.

Цзи Хэн был настроен торжественно: "Голосование будет послезавтра. Согласно правилам, нам придется провести еще две опасные ночи". Тут он сделал паузу, в его глазах появилась улыбка, но если присмотреться, то в них была какая-то свирепость: "Но что, если время голосования будет перенесено?"

Су Эр был поражен.

"Например..." Цзи Хэн сказал: "Начальник стражи внезапно тяжело заболел и вот-вот умрет... Как страна не может быть без короля ни дня, так и этот город не может быть без начальника стражи ни дня".

После этого им только остается назначить время голосования.

После нескольких секунд ошеломленного взгляда на него. Су Эр шагнул вперед, взял его за руку и ласково позвал "брат".

На лице Су Эра было написано, что таких друзей трудно найти, и он с чувством сказал: "Брат, ты тоже не очень хороший человек!".

……

Автору есть что сказать:

Су Эр: Значит, ты тоже не очень хороший человек.

Цзи Хэн: ...Не говори ерунды. Я хороший.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/64841/1775557

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Хороший, хороший
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь