Готовый перевод Speedrunning the Multiverse / Спидран Мультивселенной: Глава 26 - Пилюли

Когда Дориан пришел, его встретил островок спокойствия среди обычной помойки магазина Ху. В дальнем левом углу, за рядами полок, заставленных зельями, пилюлями и случайными безделушками, находилось рабочее место лаборанта: полированный котел, стол, ковши, подготовленные ингредиенты и книги, сложенные в аккуратную стопку.

"Ло!" - сказал Ху, широко улыбаясь. "Я ждал тебя. И очень нетерпеливо", - пробурчал он. Затем он жестом указал на рабочее место. "Ну что? За дело! Не стесняйся!"

Дориан подошел, позабавленный. "Это все, сэр?"

Ху кивнул, подошел и взял со стола тонкую палочку мела. "Записывай все свои причудливые правки к моим рецептам, ладно?" Ху подмигнул ему и похлопал. "Я бы тоже хотел присоединиться к веселью. Но пока..."

Он величественно взмахнул рукой. "У тебя свобода действий! В прошлый раз я не давал тебе никаких указаний. Получилось здорово, не так ли? Ты получил эликсир с первой попытки, умница! Может быть, лучше обойтись без посторонней помощи, а?"

Перемещаясь, он постучал по клочку бумаги, прибитому к столу. На нем был список эликсиров, написанный аккуратным почерком. Дориан очень сомневался, что это был почерк Ху.

"Это список всех эликсиров, которые я должен доставить шефу к концу недели", - проговорил Ху. Он подмигнул. "Сначала я не доверял твоим грязным ручонкам ни одного из моих самых сложных рецептов. Этот товар предназначен для высшего руководства! Но после прошлой недели..." Он потер подбородок, улыбаясь. "Возможно, я недооценил твои способности в этом деле. Почему бы тебе не попробовать?"

Дориан побледнел. "Сэр, я справился с Эликсиром Малого Исцеления только потому, что он был прост! Я не думаю, что смогу справиться с этими..."

Не заставляй меня тратить свое драгоценное время на то, чтобы заниматься твоими обязанностями...

"Ты слишком низко себя ценишь!" - воскликнул Ху. Он облизнул губы. "Вот оно что. Вдобавок к твоему варению, я хочу, чтобы к концу недели ты опустошил треть этого списка". Он отвесил Дориану еще два мясистых шлепка по спине. Всего два дня назад они отправили бы его лицом вперед в песок.

"Ну что ж. За дело! Чоп-чоп!"

Он покружился, споткнулся о пушистое сиденье, погрузил в него свое кокосообразное тело, взял миску зеленой лапши и принялся за дело с черепашьей скоростью. Однако его глаза не отрывались от Дориана; Ху наблюдал за ним, как браконьер, наткнувшийся на новый, яркий вид. Ху радостно помахал ему рукой.

Проклятье. Когда Дориан повернулся лицом к своим инструментам, он закусил губу и просмотрел список. Головная боль уже угрожающе маячила на горизонте. Надо же, чтобы Ху свалил свою работу на новичка, работающего второй день! На приготовление этого варева уйдет значительная часть его общего времени.

С одной стороны, он мог взорвать несколько котлов, притвориться некомпетентным, и его отпустили бы за все, кроме уже прибыльных Эликсиров Малого Исцеления.

С другой стороны, сумма денег, которую он получил бы, получив полную свободу варить, была астрономической. И это только та сумма, которую он планировал украсть у Ху.

От этого я не могу отказаться. Он с досадой выдохнул. Ладно. Я займусь этой работой позже. А пока...

Закатив глаза, он открыл несколько книг с рецептами и пролистал их. Он искал что-нибудь примечательное. Теперь, когда у него был полный доступ - по крайней мере, полный доступ к тому, что ему здесь дали; он был уверен, что Ху хранит действительно ценные ингредиенты в каком-нибудь сундуке, спрятанном вне поля зрения, - у него был гораздо более широкий набор инструментов для работы. Нужно было только правильно им распорядиться.

" Скажите, учитель, - сказал Дориан, притворяясь рассеянным. "Кто в племени самый богатый? Это охотники и старейшины, верно?"

"Хм?" Ху поднял глаза от своего супа. "О! Да, действительно".

"В прошлый раз три четверти моих продаж пришлись на них", - сказал Дориан. "Есть еще гражданские, которых можно выжать, да, но, возможно, лучше сосредоточиться на наживке для крупной рыбы..." Он хмыкнул, почесав голову.

" Восхитительная мысль!" Ху сел. Он открыл рот, глаза оживились, затем закрыл его через полсекунды и приложил палец к губам. "Хм... ба!" Он небрежно махнул рукой. "Я не должен тебе этого говорить, но скоро ты сможешь ходить не только к нашим старейшинам..."

"А?"

Ху виновато оглянулся, чтобы убедиться, что они одни. "Ну, хорошо. Не говори об этом никому! Но скоро начнется наша полугодовая миграция..."

"О?"

"Через две недели мы отправляемся на съезд западных племен", - сказал Ху тихим тоном. "Если ты... мы откроем там магазин с множеством новомодных сортов варева..."

Он задрожал от нетерпения. "Если ты откроешь там магазин, что ж! Мы будем кататься в Лирах, парень. Будем кататься!"

Дориан моргнул. " В самом деле."

"Гораздо больше, чем может собрать это захолустное племя..." Ху колебался. Затем он ткнул пальцем в Дориана. "Поверь мне, мальчик, я знаю эти вещи. Пусть тебя не обманывает мой скромный рост! Много лет назад я был уважаемым алхимиком Золанского оазиса, должен тебе сказать!"

"Тогда... как вы оказались здесь?".

" Не бери в голову", - сказал Ху, покраснев. Он тряхнул рукой. "За работу!" Он вдруг обнаружил, что его тарелка супа очень интересна.

Пожав плечами, Дориан вернулся к томикам. Он уже выбрал несколько пилюль и эликсиров; ни одной, связанной с исцелением, все - с продвижением. Эликсир Трех Солнц якобы облегчал путь к царству Силы; пилюля Очищающего Духа была эликсиром, который вытягивал и выводил из организма нечистоты. Еще несколько выбранных пилюль хорошо дополнят эту партию. Он выбрал две пилюли, повышающие ци, - пилюли, аналогичные пилюлям Серебряного Сердца, но сделанные из более обычных ингредиентов и обладающие значительно меньшей силой.

По крайней мере, его небрежность и лень означали, что у Дориана теперь есть из чего выбирать. Когда Дориан перебирал рецепты, у него было два критерия. Во-первых, он выбирал самые прибыльные. Во-вторых, он выбирал то, что могло ему помочь; в итоге он получил множество пилюль, повышающих ци и талант, а также очищающих тело, укрепляющих дух и противоядий. Эликсиры составляли всего две таблетки из десяти, которые он выбрал; в конце концов, незаметно выпить эликсир было сложно.

А вот пронести таблетку, когда Ху зарылся в книгу, а его собственный живот загораживал ему прямой обзор? Гораздо проще.

Осмотрев сундучок с ингредиентами, Дориан улыбнулся. Конечно, здесь не было ничего подходящего для изготовления оружия; похоже, его так называемая свобода действий была ограничена, но этого набора трав и частей духовных зверей было более чем достаточно.

Потирая руки, он принялся за работу.

***

Первый час он потратил на то, чтобы разобраться с неэффективностью рецепта и скорректировать качество. Через тридцать минут он закончил первую небольшую партию пилюль для усиления ци, проглотил две, запустил циклирование и продолжил варить. Ху тем временем был настолько поглощен своим романом, что, наверное, не заметил бы землетрясения.

Два часа спустя, вытирая пот со лба, Дориан закончил два эликсира Трех Солнц - на его этапе их было очень трудно варить - и стал еще одним шагом на пути к четвертому уровню Истока. Он вытер пот. Жаль, что эти эликсиры гораздо труднее украсть сразу; в конце концов, налить их во флягу, а потом выпить было гораздо менее изощренно...

Обернувшись, он увидел, что Ху крепко спит. На секунду он потерял дар речи.

Через минуту он выпил полную флягу эликсира, не сводя глаз с Ху. Ху, тем временем, ничуть не шелохнулся.

...Этот день был слишком легким, не правда ли?

Ухмыляясь, он принялся за следующие несколько варок.

Он варил, варил и варил; он был так сильно увлечен этим, что потерял счет времени. Вскоре пот выступил не только на его лбу, но и на всем теле, пропитав всю одежду.

Пока он рассеянно глотал очередную пилюлю, он ощущал покалывание во всем теле. Это была настоящая жила. Алхимия была не только преобразованием сырых ингредиентов, но и преобразованием дерьмовой жизни в сносную, а вскоре, как он планировал, даже в лучшую.

Если культивирование было путешествием по длинной, грунтовой, извилистой дороге, то он просто поменял своего старого мула на чистокровного жеребца.

В итоге он закончил спустя еще несколько часов; скорее всего, уже наступила ночь. Он прищурился через дверные створки, в проем которых лениво проникала фиолетовая дымка сумерек. Скорее всего, было уже поздно. Ху очнулся от сна полчаса назад и сейчас дочитывал свой роман до половины. Сцена казалась весьма эмоциональной; он вытирал слезы, сопя.

" Учитель?" - позвал Дориан, подойдя к нему. Он был полон ци до краев, на грани прорыва, но не осмеливался попытаться сделать это здесь. Он набил свои штаны набором пилюль на день. Он принял ровно столько, чтобы не вызвать подозрений.

"Гра-вух!" - раздался звук, который издал Ху, мгновенно сев, с губ все еще стекала слюна. Он разлепил покрасневшие и увлажнившиеся глаза, затем посмотрел на Дориана и его красиво оформленные партии лекарств, приготовленные на столе. На секунду ему показалось, что он забыл, где находится.

Затем - "А, точно, точно, варка, ученик, да..." Все еще бормоча, он поднялся на ноги и поплелся к столу. Его глаза расширились, когда он увидел работу Дориана. "А?"

"Я сжег несколько штук", - сказал Дориан, указывая на небольшую горку пепельных таблеток. "Но я сделал все по списку!"

То есть, я сделал примерно двадцатую часть. Нельзя казаться слишком полезным, в конце концов - достаточно, чтобы сохранить доверие.

Может быть, это из-за романа он стал таким эмоциональным - возможно, так оно и было, - но сейчас Ху, казалось, был готов расплакаться. Он переходил от списка к пилюлям, от пилюль к Дориану, и казалось, что он вот-вот обнимет Дориана. Дориан поспешно отодвинулся на несколько шагов, на всякий случай.

"Ах..." икнул Ху, всхлипывая. "Почему у меня раньше не было ученика? Это..."

Он вытер нос. "Ты действительно сварил их... Святые! Молодец, молодец!"

"Только самые простые", - пробормотал Дориан. Черт. Неужели я опять просчитался?

Ху все еще осматривал пилюли и его, не веря. "Я полдня пил суп и читал, - сказал он, - и все равно получил новые пилюли. И мне не нужно было платить ни лиры. Это... это замечательно!"

"Э-э, мне бы хотелось взять немного Лир", - слабо сказал Дориан.

"Ба, не глупи!" - сказал Ху со знающим видом. "Дорогой мальчик, я заплатил тебе опытом".

...и десятками лир за присвоенные ингредиенты. Дориан благодарно улыбнулся. Но внутри его улыбка приобрела более зловещий оттенок. Полагаю, есть и положительная сторона. Чем больше работы он на меня взвалит, тем больше ингредиентов я использую, тем больше пилюль может таинственно пропасть.

"Я расскажу о тебе на завтрашнем собрании старейшин", - радостно сказал Ху. "Так мы начнем продавать эту новую и улучшенную партию, а? Не могу дождаться!"

Он сделал шаг в сторону, и Дориан запоздало понял, что ошибся с расстоянием. Он не мог ничего сделать, кроме как вздрогнуть и захрипеть, когда Ху заключил его в крепкие однорукие объятия. "Когда ты рядом со мной, ни один кошелек не будет в безопасности!" Он гоготнул. "Мы будем богаты, парень! Грязно, мерзко богаты!"

Прошедшее время: 2 дня, 16 часов.

.

 

.

http://tl.rulate.ru/book/64606/1724865

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь