Готовый перевод Game of Thrones : Paladin of Old Gods / Игра престолов : Паладин старых богов: Глава 36: Всего лишь бастард.

Глава 36: Всего лишь бастард.

От первого лица: Сир Хеймитч Риверс.

Площадь Торренса.

285 год, 28-й день первой луны.

Вечером после объявления Правителя Севера...

Сир Хеймитч был совершенно пьян... Но не больше, чем обычно. Это была вторая неделя, когда он жил на площади Торренса. И вот теперь, в одежде, "неподходящей для рыцаря", он стоял перед дверью комнаты в замке. Молодой охранник, все еще слегка помятый, стоял перед входом.

- "Добрый вечер, сир Хеймитч. Лорд Старк, ждет вас... " - Сказал Джори Кассель несколько неуверенным тоном. У мужчины перед ним были растрепанные волосы, едва подстриженная борода и одежда Джори... Конечно, они считались "царственными" по сравнению с одеждой человека, который только что выиграл 2000 золотых драконов... Но Джори попытался удержаться от того, чтобы посоветовать рыцарю принять ванну и поискать любую другую одежду, кроме этой, прежде чем он пойдет поговорить со своим Лордом.

- "Добрый вечер! Добрый вечер!...Хорошо, что мне удалось найти зал... Эмм... Да... Я помню тебя... Эмм, Джози?" - Хеймитч.

- "Джори... Джори Кассель, сир, " - поправил капитан, слегка обиженный только что упомянутым женским именем...

- "Ах. Да! Джори! Простите меня, капитан... Я помню, как покупал вам выпивку несколько дней назад... Но тогда я не... Эмм... Что за слово?.." - Попытался вспомнить, как Рыцарь делает шаг назад, пытаясь сохранить равновесие.

- "Это не имеет значения, сир... Я помню, вы не были таким... "яркой" в ту ночь. Простите, что спрашиваю, сир Хеймитч. Как вы думаете, нам следует отложить встречу?" - спросил Джори, не желая представлять Лорду Старку человека, к которому он все еще питал некоторое подобие уважения, в таком "состоянии".

- "Нет, нет. Все в порядке... Джори! Я не думаю, что Лорд Старк когда-нибудь найдет меня в лучшем "состоянии", чем это..." - искренне ответил Хеймитч.

- "...Я понимаю". - Джори.

- "*Стучит*... сир Хеймитч, Милорд". - Объявил Капитан, дважды постучав.

- "Впусти его, Джори. Спасибо". - Нед Старк.

"Не за что, сир", - сказал Джори, открывая дверь и пропуская "Пьяного рыцаря".

- "Спасибо... Капитан, Джори Кассель". - Хеймитч вошел и увидел мужчину, одетого в красивую одежду из шерсти, покрытую стандартными кожаными доспехами, которые носили почти все солдаты Старка.

- "Лорд Старк. Спасибо за приглашение". - Хеймитч, сумел прилично поклониться, прежде чем приблизиться.

- "Спасибо, сир Хеймитч, что согласились на встречу. Пожалуйста, присаживайтесь, " - сказал Нед Старк, указывая на стул перед столом.

- "Спасибо, Милорд..." - Когда Хеймитч сел, он не мог не заметить, что Нед Старк, казалось, ничуть не расстроен своим "жалким" состоянием. Эддард Старк вскоре сел напротив него.

- "Мои комплименты вам, Сир, ваше выступление в ближнем бою было самым... впечатляющим". - Нед.

- "Вы очень добры, Милорд, что используете это прилагательное... Многие Лорды лично обиделись на меня за мое выступление на соревновании: "трусливое" и "нелояльное"... Все, кроме Лорда Амбера... Я не думал, что в этом месте есть кто-то, кто может выпить больше, чем я. "Хеймитч". " - Хеймитч.

- "Ахахах... Это правда, многие мужчины подумали бы о твоем выступлении... Менее чем почетно... Но многие из тех же самых людей никогда не принимали участия в настоящем сражении..." - Нед сделал паузу, вспоминая "ужасы" предыдущих двух лет... Затем продолжил:

- "Когда я сражался в своей первой битве в Долине, мне было всего 15 лет... Кланы Долины устроили засаду Лорду Аррену... Роберт, я и 1000 других рыцарей бросились ему на помощь, и первое, о чем я подумал, когда началась битва, было: "Кого я вызову его на дуэль?" Только минуту спустя я понял суровую правду войны..." - сказал Нед слегка грустным и ироничным тоном.

- "То же самое было и со мной... Я все еще был оруженосцем, мне было всего четырнадцать лет... Стычка с Лордом Брэкеном в ополчении... Это был бунт: хаос, кровь, дерьмо, отрубленные конечности и смерть... Но в этом не было никакой чести... Милорд... Вас не обидит, если я немного выпью? В последнее время у меня болит голова и портится настроение, когда я вспоминаю прошлое..." - Хеймитч.

- "Поступайте, как вам заблагорассудится, сир Хеймитч..." - Нед.

- "Благодарю вас, Милорд... Вы можете звать меня, Хеймитч, если вам будет угодно, " - сказал Хеймитч, снимая с пояса фляжку.

- "Спасибо, Хеймитч... Ты можешь звать меня, Нед, если вам не принципиально". - Нед.

- "Могу я предложить тебе немного "жидкой храбрости", Нед? Я должен признать, что у них есть действительно хорошие напитки здесь, на площади Торренса." - Хеймитч.

- "...Да, почему бы и нет. Спасибо." - Нед наполнил половину своего стакана янтарной жидкостью, которая пахла "Виски", новым напитком, который скоро будет продаваться исключительно Каса Амбер. Нед не был без ума от запаха такой силы, но он не отступил.

- "За суровую и неумолимую реальность!" - Сказал Хеймитч, произнося тост с легкой улыбкой.

Нед ответил на тост кивком согласия. Он поднял свою чашку в ответ и сделал умеренный, но интенсивный глоток.

Примерно через минуту воцарилась тишина...

- "Итак, "Лорд Старк"... Я здесь, чтобы получить ваше предложение поступить к вам на службу?" - прямо спросил Хеймитч, переходя прямо к сути дела.

Нед, который ценил мужчин, которые не тратили время на ненужные обороты речи, хотел честно ответить на этот жест.

- "Да. Это и есть причина моего приглашения..." - Нед.

- "Вы мне нравитесь, Нед. Даже Лорд Хелман, которого я считаю человеком, достойным уважения и более чем терпимым, снабдил бы ответ по меньшей мере дюжиной предложений похвалы, множеством почестей, заслуг, золота и других наград. Ха-ха". - Хеймитч.

- "Хорошо... Спасибо, Хеймитч. У меня всегда были трудности с беглыми, сложными предложениями. Полный двойных значений и невысказанных слов. Я ценю горькую искренность больше, чем любую "сладкую и интригующую ложь"... - Нед сделал еще один глоток.

- "Я не хочу показаться неблагодарным и жадным, но почему я должен соглашаться? Я имею в виду, я не думаю, что ты можешь предложить мне то, что я хочу..." - Хеймитч.

- "Возможно... Я бы хотел попробовать в любом случае... Мне может понадобится твоя помощь... но только если ты захочешь". - Нед.

- "И как бы я помог вам, Лорд Старк?" - спросил Хеймитч слегка насмешливым тоном.

- "Я бы хотел, чтобы ты рассказал мне о своем прошлом, Хеймитч... Если ты сможешь это сделать, возможно, я смогу понять: "Что ты ищешь?"... - искренне спросил Нед, стараясь казаться как можно более дружелюбным.

Хеймитч, услышав эту просьбу, опустил взгляд на свою пустую чашку. Мысли, полные печали и страдания, снова пронеслись в нем. Прошла еще минута полной тишины...

- "Я мог бы это сделать... Но только при двух условиях". - Хеймитч.

- "Я послушаю". - Нед.

- "Во-первых, я бы хотел, чтобы ты или этот мальчик Джори благополучно доставили меня обратно в постель после этой встречи... Мне определенно нужно будет использовать свой "второй" и "третий", запас "жидкой смелости", чтобы иметь возможность говорить об этом... И я почти уверен, что мне действительно не удастся сделать это в одиночку..." - Сказал Хеймитч шутливым, но искренним тоном.

- "Даю тебе слово. Я сам потащу тебя, если смогу. Второе условие?" - Нед полностью понимал, что его просьба причинит бедняге "крайние" страдания.

- "Второе условие - это взамен: вы расскажете мне, как "на самом деле" прошла битва в Башне Радости. Я не хочу вас обидеть... Но я лично скрестил мечи с сиром Артуром Дейном на турнире в Ланниспорте, организованном Лордом Тайвином в честь рождения принца Визериса... И я также лично видел, как вы сражались, как в "Битве колоколов", так и в "Трезубце"... Я мог бы победить тебя в драке, Нед... Но даже с помощью самых изощренных трюков я не смог одолеть этого "монстра", рожденного с мечом в руке... Я бы предпочел, чтобы ты пошел первым. Я всегда считал, что "мудрее" позволять другим бросаться навстречу опасности раньше меня..." - Хеймитч пристально посмотрел в глаза Неду Старку, когда он произносил эти слова.

Нед Старк был искренне удивлен этой просьбой. Он на мгновение, всего на мгновение, подумал о том, чтобы оспорить это утверждение... Но потом он передумал. Настала его очередь задумчиво и печально уставиться на чашку.

Прошла еще минута молчания...

- "Хорошо. Это сделка, Хеймитч. Если ты извинишь, я на минутку... Я думаю, мне придется побеспокоить Джори. Приказать ему принести что-нибудь крепкое для нас обоих..." - сказал Нед, поднимаясь со стула. Хеймитч самодовольно кивнул в ответ, и поднял тост в честь выбора Эддарда Старка, Лорда Винтерфелла и Хранителя Севера.

Примерно через тридцать минут...

- "...Так вот как это было... И все это только для того, чтобы защитить честь Хоуленда Рида? Лично я бы поаплодировал человеку, которому удалось застать "Меч Рассвет" врасплох... Я видел десятки "Благородных Лордов и рыцарей", убивавших многих бедных крестьян подобным образом ржавым клинком в руке..." - Сказал Хеймитч, делая глоток из своей второй чашки красного Дорна.

- "Да... Возможно, я не сделал бы этого для кого-то другого... Но я был и все еще многим обязан этому человеку". - ответил Нед, допивая свой стакан.

- "Я думаю, теперь ваша очередь, сир Хеймитч..." - Нед.

- "Меня зовут сир Хеймитч Риверс, незаконнорожденный сын леди Лизы Блэквуд, тети Титоса Блэквуда, Лорда Рейвентри-Холла... Только Титос называет меня "кузеном". Для всех остальных я есть и всегда буду "сир Хеймитч Пьяница"... Да, Лорд Старк... Даже во мне есть следы крови Первых Людей. " - Начал рассказ пьяного рыцаря, сделав большой акцент на его происхождении...

Примерно двадцать минут спустя...

- "...Когда я вернулся домой, это было первое, что я увидел... Два голых тела, висящих и обугленных... Главарь этой банды, он напал на деревню не ради золота, ресурсов или женщин... Он просто хотел отомстить мне... Я не знал, что это была просто ветвь его группы... Это заняло время... Три месяца, если быть точным. Я и двадцать других солдат Рейвентри нашли гнездо. Что ж, оставляя в стороне детали, Нед, можно с уверенностью сказать, что есть абсолютная уверенность в том, что Семеро не примут меня в свой рай, когда придет мое время. Мой оруженосец, Берри... Он добровольно отправился на Стену, чтобы присоединиться к Ночному Дозору, всего через три дня после возвращения домой... Я думаю, что рано или поздно я его догоню... Может быть, меня переведут в другой замок... Я не хочу продолжать травмировать бедного парня. Я думаю, что с этого момента вы знаете остальное..." - Сказал Хеймитч.

Нед уставился на мужчину перед собой глазами, полными печали и боли...

- "Да... Лорд Хелман уже рассказал мне об этом... Я хотел бы выразить вам свои искренние соболезнования... Ни один мужчина не должен проходить через то, через что прошли вы..." - сказал такой же подвыпивший Нед.

- "Я видел двух ваших сыновей... Защити их, Нед... Постарайся подготовить их как можно лучше и провести через этот ад как можно позже..." - сказал Хеймитч со всей искренностью, на какую был способен.

- "Это то, что я обещаю себе каждый раз, когда беру их в руки или вижу, как они улыбаются... Вот почему я хочу, чтобы ты был рядом со мной...Я хочу, чтобы они учились у лучших... Возможно, не зная вашей истории... По крайней мере, пока они не станут взрослыми..." - Нед.

Двадцать минут переговоров и выпивки спустя...

- "Подожди, подожди… То есть, ты хочешь сказать, что я с таким же успехом мог бы дать твоему наследнику по уху, когда понадобится? Будущий Защитник Севера? Без того, чтобы кто-нибудь в Винтерфелле или где-нибудь еще в ответ отрубил мне руку?" - Хеймитч встал и пошевелил руками, забрызгав пол вином. К счастью для него, шестая чашка, которая, без тени сомнения, привела бы его в состояние "этиловой комы", вылилась на пол...

- "Если это поможет... Да, ты можешь это сделать. Но я ничего не обещаю на случай, если Робб навсегда потеряет слух на это ухо..." - Нед ответил легкой улыбкой, забавляясь выходками человека, который по большей части напоминал ему Роберта.

- "И могу ли я также похвалить достижения и усилия вашего бастарда?!? И что она скажет, леди Кейтилин Старк?!?!? Она ведь не попытается перерезать мне горло во сне, правда?"

Нед, отбросив все достоинства, которое каждый Лорд-защитник всегда должен проявлять по отношению к своим ближним, запустил руки в волосы, массируя усталые глаза ладонями.

- "Значит, все уже знают?" - спросил Нед отчаянным тоном.

- "Ммм, не совсем... Твой пьяный солдат, который рассказал мне об этом, пытался и умолять, и подкупать, и угрожать мне, на следующее утро после того, как он смог вспомнить, что произошло прошлой ночью... Давай притворимся, что я не знаю, ради бедного парня". - Хеймитч.

- "Моя жена, с ней не будет проблем. Я клянусь. У нее не будет никаких полномочий или решений в отношении роста Джона... Ты можешь поступать так, как считаешь нужным". - Нед.

- "Ммм... To повторю наше соглашение: В случае, если я больше не хочу служить древнему и могущественному, благородному Дому Старков, я буду свободен оставить свою службу, когда захочу, предательства, удары в спину и тому подобное, конечно, исключены... Я смогу согреться в ваших стенах в своей собственной комнате. Напитки и закуски будут предоставляться "абсолютно" на постоянной и неограниченной основе компанией в Доме Старков. Мой острый язычок будет волен двигаться так, как сочтет нужным, за исключением королевских визитов и тому подобного... Я даже смогу кричать в свободное время в борделе Винтерфелла... А взамен я буду: Охранять и защищать Винтерфелл ценой своей жизни. Защищать нынешнее и будущее потомство Старков.

Обучать детей искусству "выживать в бою", а иногда защищать и сопровождать свою задницу, бесспорно благородную, в опасные места? Это и есть сделка, которую вы предлагаете мне, Лорд Эддард Старк?" - спросил Хеймитч почти пронзительным голосом.

- "....Я бы так сказал... Таков уговор, сир Хеймитч... " - ответил Нед, начиная с трудом следить за порывистыми движениями пьяного Хеймитча.

Хеймитч остановился и, пошатываясь, подошел к северному защитнику. Он поклонился... скорее как шут, чем как рыцарь...

- "Итак, я, сир Хеймитч Риверс, известный как "Пьяница"... Буду к вашим услугам, Лорд Эддард из Дома Старков... Теперь, если вы не возражаете, вам придется выполнить свою часть сделки... *Сдуфф...*" - Хеймитч, безжизненно вырубившийся на земле...

Конец POV.

---------------------------------

От первого лица: Дункан.

Площадь Торренса.

Примерно за две недели до того, как Эддард Старк и Джори Кассель были вынуждены затащить беспомощного мужчину в постель...

- "Спасибо, что согласились на эту встречу, сир Хеймитч". - сказал я светловолосому мужчине, который по иронии судьбы был немного похож на актера Вуди Харрельсона.

- "Хорошо... Слово "согласился", звучит не совсем правильно, мальчик... Больше "притащили" и "подкупили алкогольными напитками", было бы более уместно". - Ответил мужчина, делая глоток тайлиша.

- "Но что это такое? Как вы его создали?" - спросил Хеймиш с искренним любопытством.

- "Ликер, приготовленный из Виски, со сливками, приправленными мятой, Сир", - коротко ответил я.

- "Я должен знать, что такое Виски? Никогда о таком не слышал". - Хеймитч.

- "У вас будет бочонок этого, Сир". - Я.

- "Хорошо, малыш, ты привлек мое внимание. Предупреждаю тебя, я уже дважды отклонил предложение твоего отца... А некоторые говорят, что после двух наступает третий." - Хеймитч.

Пока рыцарь говорил, я не мог смотреть ему в глаза. Мой пристальный взгляд продолжал пристально смотреть на ясное, яркое и определенное число [9], плавающее в дюймах над его головой....

Слава и деяния сира Хеймитча, без сомнения, были подтверждены и оправданы в моих глазах...

- "Я не буду просить вас поступить на службу ко мне или к моей семье, сир", - ответил я.

- "Тогда что это может сделать для вас, сир Хеймитч "Пьяница", или великая легенда Севера, "Кровавый снег"... Могу я также узнать, как вас воспитывали? Я мог бы начал торговлю, которая могла бы соперничать с Астапортом и его "Незапятнанным", если бы знал секрет площади Торренса". - иронично, но с искренним любопытством спросил сир Хеймитч.

- "Я рад, что мои хозяева, Уилл и Шигга, произвели на вас хорошее впечатление, сир... Вы можете задавать мне любые вопросы, какие пожелаете. Я постараюсь ответить ясно и правдиво... По крайней мере, насколько смогу..." - Я сказал.

- "Да... Я должен признать, что "Сигга" определенно оставила свой "след"... только одной женщине до этого удавалось ударить меня "таким образом", в "то место"..." - Хеймитч.

- "Да... Леди Сигга... Вы весьма чувствительны к оскорблениям, направленным на вас или вашего хозяина..." - ответил я, чувствуя холодную дрожь в пояснице... Затем я продолжил...

- "Я хотел бы предложить вам задание, сир Хеймитч... Или, скорее... Предложить возможное задание, которое, я думаю, подойдет вам лучше всего..." - Я сказал.

- "...И откуда ты знаешь, что это будет самое подходящее? Я не думаю, что ты меня знаешь, мальчик... Между знанием того, что ищет человек, и знанием "голосов", которые рассказывают его историю, есть огромная разница, Дункан из Дома Толхарт..." - Сказал сир Хеймитч более резким и серьезным тоном, чем его обычный веселый и беззаботный.

- "Вы правы, сир, разница огромна... Но я многое знаю о вас, и, конечно, я могу ошибаться... Но я думаю, что нашел для вас "цель" в жизни". - сказал я, тщательно подбирая слова. Тема была очень, очень щекотливой.

- "....Не заинтересован. Спасибо вам за гостеприимство, еду и алкоголь, молодой Лорд". - Хеймитч поднялся со стула, направляясь к двери.

- "Ребенок, которому едва исполнилось два года, нуждается в вас, сир, и вы единственный, кто может ему помочь", - быстро ответил я, переходя прямо к делу.

Хеймитч остановился и снова посмотрел мне в глаза.

Его глаза были такими же острыми, как всегда.

"...."

- "Время для еще одной чашки, и все станет для вас яснее, я обещаю". - сказал я, наполняя еще один стакан.

- "Хорошо... Но я буду вести разговор... Тебе не сойдет с рук твой серебряный язык, "льстивый бард"... Ты ответишь на мои вопросы прямо, не оборачиваясь..." - предложил Хеймитч.

- "Согласен, сир". - Он согласился, и Хеймитч вернулся на свое место.

- "Что заставляет вас думать, что я был бы заинтересован в помощи этому ребенку?" - Хеймитч немедленно спросил.

- "Ваша история, сир. В основном из-за того, что вы сделали в своей жизни и кто вы на самом деле". - ответил я.

- "Слишком расплывчато... Объяснись подробно". - Хеймитч.

- "...Вы, сир Хеймитч Риверс, незаконнорожденный сын леди Лизы Блэквуд, сестры Лорда Бриндена Блэквуда и кузена нынешнего лорда Рейвентри, Титоса Блэквуда. Вас прозвали сир Хеймитч "Пьяницей", когда в возрасте 14 лет ваш дядя сам присвоил вам рыцарский титул. За ваши заслуги в вашей первой битве против дома Брэкен, которая разгорелась из-за спора о праве собственности на мельницу... Они дали тебе это имя только потому, что ты выпил целый мешок меда, прежде чем вступить в драку... Но я не знаю, насколько надежна эта последняя информация...

В течение следующих пятнадцати лет вы бесчисленное количество раз отличались героическими поступками, иногда даже участвуя в турнирах. Можно сказать, что вы внесли большой вклад в безопасность людей, населявших земли Блэквуда, разгромив целые группы бандитов... Говорят даже, что вам удалось одержать победу в бою 7 на 1... Вы женились на молодой женщине, Седине, скромного происхождения, работавшей в семье Блэквудов, и вместе переехали жить в деревню под названием "Медовая кузница"... Всего через год родился сын... Но, боюсь, я не смог узнать его имя... Все, что я знаю, это то, что вы жили вместе со своей семьей в мире в течение следующих трех лет, прежде чем началось "Восстание"... С вашего позволения, сир, я хотел бы пропустить часть о последующих двух годах..." - Я сделал паузу, увидев, как выражение удивления и страдания все больше и больше появляется на лице бедняги.

- "...Джонас... Моего сына звали Джонас... Так звали моего отца... и да, у вас есть мое разрешение пропустить "эту часть"... Я бы не хотел разрушать эту "роскошную" и престижную комнату... " - ответил Хеймитч слегка насмешливым тоном, но с яркими глазами.

- "Я очень сожалею о вашей потере, сир..." - сказал я тихим голосом, пытаясь выразить свои самые искренние соболезнования.

- "...Расскажи мне об этом ребенке. Кто он такой? Почему ему нужна помощь? И почему это не может сделать кто-то другой из ваших сотрудников?" - спросил Хеймитч, пытаясь сосредоточить свое внимание на другой теме.

"Джон Сноу... Незаконнорожденный сын Лорда Эддарда Старка..."

Пятнадцать минут объяснений спустя...

- "Если ты действительно сделал то, что сделал с Леди Старк... Мальчик должен быть в безопасности с этого момента... В мире есть много "Бастардов", которым живется намного хуже... Я говорю, исходя из личного опыта". - Хеймитч.

- ""Карательная" ситуация Леди Старк не будет длиться вечно... Я уже знаю, что она ожидает... И что она ждет возвращения своего "Лорда-мужа", чтобы сообщить радостную новость... Лорд Старк - закаленный и благородный человек... Но семья - его величайшая сила... и слабость". - Я объяснил в ответ.

- "Значит, у тебя уже есть шпион в Винтерфелле... Но это не ответ на мой вопрос, "Кровавый снег"... Почему он?... Но что еще более важно. Почему я?.." - Хеймитч.

- "По многим причинам, сир Хеймитч... Игнорируя ваши собственные заслуги и сотни жизней, которые вы спасли... Я бы сказал: Потому что ты тоже "бастард", и ты знаешь, через что пройдет этот мальчик... Потому что ты не ищешь славы, славы или богатства... Но "что еще", как вы думаете, никто не может дать вам в этом мире... Потому что тебе нужен новый дом, новая цель и немного заслуженного покоя... Потому что в глубине души я уверен, что вы с Недом Старком прекрасно поладите... " - ответил я.

- "...И что именно, по-твоему, я "ищу"? "- Сир Хеймитч спросил насмешливым тоном.

- "Искупление". - Как только он произнес это слово, глаза Хеймитча расширились... Я попал в самую точку. Я лучше объяснил этот короткий ответ.

- "Основываясь на ваших действиях, сир. Я спросил вас: "Почему бы не покончить с собой?"..."Зачем продолжать так жить?"...и единственный ответ, который я мог бы придумать, это то, что вы, сир, пытаетесь найти способ искупить свою вину за все отвратительные поступки, которые вы совершали на протяжении всей своей жизни. Вы цепляетесь за слабую надежду, в которую вынужден верить ради самого себя... Что однажды, когда вы спасете достаточно невинных жизней и поможете достаточным душам, ты снова увидишь свою семью... Поправьте меня, если я ошибаюсь, сир Хеймитч. " - спросил я у безоружного и беспомощного человека...

"..."

Хеймитч, ответил абсолютной тишиной.

- "Лично я верю, что такая возможность существует, сир Хеймитч". - уверенным тоном заявил я.

- "...И как ты можешь в это верить? Ты довольно циничен и реалистичен, мальчик... Ты же не хочешь, чтобы я поверил, что ты "Благочестивый верующий из Семи"? "Только сейчас я заметил, что Хеймитч не выпил ни капли алкоголя за последние десять минут. "

- "Потому что, по крайней мере, по большей части, я знаю, что ждет нас на "другой стороне"... Я видел это, " - сказал я убежденно.

Хеймитч использовал каждую секунду и каждую способность интуиции, чтобы понять, лгу я или нет...

- "Ты действительно благословлен богами?" - спросил Хеймитч.

- "Останется ли разговор и события в этой комнате между вами и мной?" - спросил я в ответ.

Хеймитч кивнул с выражением, которое выражало фразу "Клянусь своей жизнью"...

Я достал из нагрудного кармана маленькую веточку плотинного дерева и коротко пропел песнь "Друидкрафт"... Веточка приняла форму кольца...

- "Подарок для вас, сир". - сказал я, протягивая деревянное кольцо менее чем в футе от мужчины.

Хеймитч взял кольцо и внимательно осмотрел его. Вероятно, чтобы посмотреть, было ли это на самом деле или это результат побочных эффектов алкоголя...

Прошла минута молчания...

- "Почему Джон Сноу? Что заставляет тебя думать, что у меня может быть шанс на искупление, если я помогу этому самому мальчику?" - спросил Хеймитч, решив не вдаваться в подробности "странности", свидетелем которой он только что стал.

- "Потому что судьба этого мальчика решит судьбу многих... Я видел это... Ему, как никому другому, понадобится проводник. Друг, на которого он может положиться, который научит его всему, что нужно "бастарду", чтобы пробиться в этом суровом и неумолимом мире". - Я сказал.

- "...Ты намекаешь мне, что этот ребенок... "не просто бастард", не так ли?" - остроумно спросил Хеймитч.

- "Если бы я ответил на этот вопрос, сир... Я бы значительно увеличил вероятность того, что ужасная трагедия постигнет всех нас... Что приведет к смерти и страданиям десятков тысяч других детей, которые родились или еще родятся... Итак, сир Хеймитч, я спрашиваю вас здесь... "ВЫ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ХОТИТЕ ЗНАТЬ, КТО ЭТОТ МАЛЬЧИК?"..." - спросил я, показывая часть "настоящего меня".

Хеймитч застыл на месте... Он продолжал смотреть на меня взглядом, в котором выражались страх, замешательство и тревога...

Через несколько секунд он ответил...

- "Нет... Я не хочу знать".

- "Хорошо... Так что, я думаю, вы согласны... Верно?" - спросил я, продолжая сохранять свою "волю" активной.

- "...Я буду защищать этого мальчика... Даю тебе слово, Дункан из дома Толхарт." - ответил Хеймитч, слегка склонив голову.

- "Чтобы резюмировать, сир... Кто такой Джон Сноу?" - Я попросил последнего подтверждения.

- "....Всего лишь бастард…. "

http://tl.rulate.ru/book/64538/1734939

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь