Готовый перевод Game of Thrones : Paladin of Old Gods / Игра престолов : Паладин старых богов: Глава 25: Это число... Не может быть правильным.

Глава 25: Это число... Не может быть правильным.

От первого лица: Леобальд Толлхарт.

Площадь Торренса.

284 год, Четвертый день Десятой Луны (Два дня спустя, прибытие белого ворона из цитадели. Осенний сезон официально начался).

Леобальд ждал. Скоро он прибудет, эмиссар Бобрового Утеса, Герион Ланнистер со свитой из 300 рыцарей.

Ланнистеры, вероятно, узнали, что у Оленны Тирелл была свита из 100 рыцарей вместе с ней. Они хотели отметить тот факт, что они были в 3 раза богаче и могущественнее Дома Тиреллов.

Леобальд Толхарт был встревожен, но в то же время счастлив снова увидеть Гериона.

Он хорошо помнил три дня турнира на свадьбе Фреев. Они с Герионом провели много времени, выпивая, шутя и заключая пари.

Одним из них было соревнование, кто сможет запомнить больше имен (законных и естественных) отпрысков Уолдера Фрея. Леобальд выиграл с перевесом в 3 сына и на 7 внуков больше, чем Герион.

Зазвучали рога, и ворота начали открываться. Во главе группы галопом прискакал всадник, прекрасный чистокровный вороной жеребец. Мужчина, одетый в изысканную красно-золотую пластинчатую броню. Его тело окутывал плащ из шерсти и шелка. Герион Ланнистер, мужчина лет тридцати с небольшим, со светло-янтарными волосами, ухоженной бородой и густыми подкрашенными усами. Он остановил лошадь и спешился, приближаясь к Леобальду.

Двое мужчин молча смотрели друг на друга, сохраняя серьезный вид, как будто были готовы укусить друг друга в любой момент.

Леобальд заговорил первым.

- "Я все еще жду этого золотого дракона. Я думал, Ланнистеры "заплатили свои долги"..." - сказал Леобальд тоном, выражавшим презрение.

- "Я ни черта тебе не должен, грязный обманщик. Моя сестра Дженна, она сказала мне, что последние десять имен ты придумал сам!"

Услышав ответ, Леобальд усмехнулся и сказал в ответ:

- "Значит, ты притворялся пьяным!... Интересно, как бы ты рассказал эти имена своей сестре, если на следующее утро сказал мне, что ничего не помнишь!" - и Леобальд в этот момент не смог сдержать смеха. Лицо Гериона тоже начало багроветь.

- "УАХАХАХАХАХАХАХА!!!" - Герион разразился громовым смехом.

- "Ахахахахаха! Добро пожаловать, мой друг. Площадь Торренса приветствует вас и ваших людей". - сказал Леобальд, предлагая руку, которую Герион немедленно пожал.

- "Спасибо, "Лорд" Леобальд. Я не думал, что ты сместил своего брата с его места. ХАХАХАХАХ!" -Герион.

- "Я заставил своего брата, Лорда, и мою семью оставаться внутри. Вы знаете, я должен был сначала убедиться, что вы распространяете "ложь" здесь и там". - Леобальд.

- "Ах! Есть ли какая-то конкретная "ложь", которую вы не хотите, чтобы я рассказывал? ХА-ХА!" - Герион.

- "Прекратите это и заходите внутрь, мы подготовили для вас лучшие комнаты, которые может предложить площадь Торренса. Сегодня вечером будет пир". - Леобальд.

- "Ну что ж, мой друг, тогда показывай дорогу!" - Герион.

Конец POV.

----------------------

От первого лица: Герион Ланнистер.

В тот же вечер.

Герион сидел в кресле за высоким столом, предназначенным для почетных гостей.

Роскошная еда и напитки подавались всем гостям замка.

Там был белый хлеб, фаршированные жареные молочные поросята, нежное голубиное мясо, запеченное в миндальной муке, печеный картофель со специями, несколько сортов салатов, вареные овощи, карамелизованные с медом, вино из дерева, красное вино Дорна, засахаренные груши и яблоки, и в качестве последнего штриха: торт в форме головы льва высотой 4 фута из красных фруктов и сливок. Толхарты не пожалели денег на прием. Компания гитти в сопровождении бардов развлекала гостей. Почти все мужчины пели в такт артистам. Герион также полагал, что несколько "служанок" на самом деле были проститутками, которым платили за то, чтобы они соблазняли его мужчин. Вечер наравне со свадьбой знатного вельможи.

Ланнистеры послали тонкую демонстрацию силы со своим кавалерийским сопровождением, и Толхарты ответили, продемонстрировав пышность, богатство и гостеприимство.

Герион, признался про себя, что даже Ланнистер был бы впечатлен таким количеством богатства, потраченного за один вечер.

- "Надеюсь, этот вечер придется вам по вкусу, милорд. " - спросила Майра Толхарт.

- "Потрясающе, миледи. Мы благодарны площади Торренса за этот королевский прием. Действительно, мне неловко, что я не привез подарки на должном уровне, которые отплатили бы за такую щедрость, проявленную к моему Дому". - ответил Герион, как истинный джентльмен.

- "Это просто неправда, милорд. Драгоценности Ланниспорта великолепны. Я почти боюсь носить их из-за риска потерять их". - Майра.

- "АХАХАХ! Тривиальный камень с несколькими золотыми цепочками недостоин откровенной красоты дам Севера". - Герион.

- "Я уже ругал тебя за то, что ты слишком "льстишь", моя леди-жена, а теперь ты заставляешь меня вмешиваться и за мою невестку тоже?" - сказал Леобальд, вмешиваясь в дискуссию.

- "Это не моя вина! Дом Толхарт окружает меня "Снежными королевами", а также ожидает, что я буду сопротивляться и вести себя достойно перед такой красотой!" - ответил Герион, притворяясь обиженным и возмущенным.

- "Ахахахах! Перестаньте преувеличивать, милорд!" - ответила Майра, смеясь и краснея от выходок Гериона.

Хелман стоял рядом со своей женой, держа свою даму за руку, и был рад, что Майра веселится.

Затем Герион повернулся к Хозяину площади Торренса.

- "Лорд Хелман, Утес Кастерли будет в долгу перед вами за ваше гостеприимство. Ланнистеры всегда платят свои долги." - сказал Герион, заставляя остальных тоже услышать.

- "Для нас большая честь приветствовать в наших скромных стенах благородный Дом Ланнистеров". - добродушно ответил Хелман.

- "У вас прекрасная семья, милорд. Несколько эксцентричный брат, но тем не менее прекрасная семья! АХАХАХ! " - Леобальд встал, пытаясь ответить на веселое оскорбление, брошенное Герионом.

- "Благодарю вас, лорд Герион. Мой брат всегда хорошо отзывался о тебе в наших разговорах. Мы благодарим вас за то, что сделали этот вечер незабываемым. Немногие могут рассмешить мою леди-жену". - Майра на мгновение очень насторожено посмотрела на своего мужа, но сохранила приличия, подобающие ее гостям.

- "Я видел, ваши великолепные близнецы, милорд, могу ли я спросить, где легендарный герой Севера? Я хотел бы встретиться с вашим наследником, если это возможно." - Сказал Герион, слегка поклонившись.

- "Ах. Прошу прощения, лорд Герион. Моего сына сейчас нет в замке... Но он должен присоединиться к нам завтра поздно вечером, если вы не возражаете подождать." - Хелман.

- "Никаких проблем, милорд. Хотел бы я сам услышать печально известную балладу "Каменная мельница". Я буду с нетерпением ждать этой встречи". - Герион.

Конец POV.

---------------------------------------

От первого лица: Автор.

Прямо за площадью Торренса.

На следующее утро.

Герион и Леобальд стояли у подножия озера в ожидании "Кровавого снега".

- "Почему мы должны ждать здесь, Леобальд?" - спросил улыбающийся Лев своего бывшего собутыльника. На нем был малиновый шелковый костюм с золотистым шерстяным плащом, чтобы защититься от утреннего северного холода.

- "Почему ты хочешь испортить сюрприз, Герион?" - Ответил Леобальд.

- "Потому что я могу замерзнуть до смерти, прежде чем встречу "Кровавого Снега"... Вы знаете, я только что добавил его в свой список: "Что нужно сделать, прежде перед встречей с Семеркой". АХАХАХ!" - Герион.

- "Ха-ха! Идиот!" - Леобальд.

После смеха обоих мужчин они замолчали. Настало время для "менее шутливых" вопросов.

- "Итак, ваш брат наконец обратил свой взор на моего племянника..." - сказал Леобальд серьезным тоном.

- "Да... И, честно говоря, я не могу винить его. Вы, ребята, слишком быстро выросли, Леобальд. Всегда помни, что я есть и всегда буду на службе у Дома Ланнистеров". - ответил Герион, сбрасывая маску.

- "Как и я всегда буду служить своей семье, площади Торренса и Северу, Герион". - Они посмотрели друг на друга, кивая в знак согласия.

- "Ты подтверждаешь, что даешь мне возможность "свободно" поговорить с твоим племянником?" - Герион.

- "У тебя есть мое благословение, и пусть "Семеро помогут тебе", Герион. Вы, южане, так говорите, верно?" - Леобальд.

- "Да..." - ответил Герион, мысленно готовясь.

Через пару минут...

- "Вот он!" - Леобальд.

- "Где?" - спросил Герион, оглядываясь по сторонам.

- "Там, в сторону озера. Ты видишь корабль?" - Леобальд указал на далекую точку.

- "Мы собираемся вести переговоры на корабле?" - растерянно спросил Герион.

- "Не "корабль", а... твой "новый корабль", если быть точным. ", - Леобальд.

Герион был совершенно ошеломлен словами Леобальда, это была одна из тех ситуаций, о которых он никогда бы не подумал.

Через несколько минут корабль становился все более и более видимым... Завесы были красными... С золотой головой в центре... лев.

- "Но… это…", - Герион.

- "Тебе он нравится? Красиво, не правда ли? Наши корабельные плотники работали над этим днем и ночью, чтобы закончить работу до вашего прибытия. Сам Дункан наблюдал за его строительством." - Объяснил Леобальд.

Примерно через пятнадцать минут к двум мужчинам подошла спасательная шлюпка.

- "Пожалуйста, милорды". - Сказал один из четырех гребцов.

Леобальд и Герион поднялись наверх, чтобы прибыть на корабль.

Когда Герион поднялся на борт, он был действительно впечатлен. Он продолжал разглядывать все детали этого корабля: "единственный в своем роде".

- "Киль..." - Гериона прервали.

- "Покрытый слоем медных пластин, лорд Герион. Я Дункан Толхарт, и я официально приветствую вас на борту "Искателя Яркого Света". - Ответил детский голос.

Герион замер на месте. Если раньше вид корабля обезоруживал его, то теперь он был совершенно сбит с ног лошадью, приземлившейся лицом вниз на твердую, неровную землю...

Это название... "Искатель Яркого Света"... Громко и отчетливо прозвучало при повторении, как колокол в его голове.

- "Как... Я хотел сказать, спасибо тебе. Благодарю вас, юный лорд Дункан." - Герион сумел взять себя в руки, сделав невероятное усилие. Он должен был сохранять контроль любой ценой.

В этот момент Герион увидел в нескольких шагах от себя ребенка, немного выше для своего возраста, одетого в белый кожаный дублет и красные штаны, с зелеными глазами с серебряными прожилками и стальными волосами, в которых отражался утренний свет.

- "Если позволите, как это называется?" - Как бы Герион ни старался сохранить контроль, он не мог не спросить... Он должен был знать.

Очень немногие знали о его мечте о приключениях в поисках: о родовом, потерянном, семейном мече из валирийской стали.

- "Что вы имеете в виду, милорд? Я надеялся, что вам понравится это имя. Это предложил мой дядя Леобальд. Он сказал, что это был ваш сон, милорд. Дядя, ты мне солгал?" - ответил Дункан, изображая замешательство и гнев на своего дядю.

- "Нет, племянник. Я прекрасно помню слова Гериона в ту ночь. Он сказал, что однажды отправится к древним руинам Валирии и вернет Брайтроар... Герион, только не говори мне, что ты этого не помнишь?" - Оправдывался Леобальд, глядя на Гериона.

"Улыбающийся Лев" был уверен, что независимо от того, насколько он был пьян на той свадьбе, что он никогда не расскажет незнакомцу, только что встретившемуся, об этой поездке... Но он должен был подыграть.

- "Ах, боги, должно быть, я действительно позволил себе расслабиться той ночью, Леобальд! Ахахахахахах... Это имя мне нравится, молодой лорд. Спасибо. ", - сказал Герион, теперь он действительно начал проявлять осторожность. В данный момент он чувствовал себя в совершенно невыгодном положении. "Улыбающемуся Льву" придется выпустить когти.

- "Если вы не возражаете, милорд. Почему бы нам не попробовать эту красоту на воде?" - Дункан.

- "Я не вижу причин отказываться... "Кровавый снег"". - ответил Герион, сверкнув улыбкой.

Примерно через час...

Герион почувствовал, как ветер развевает его волосы, он продолжал смотреть на горизонт, словно загипнотизированный. Время от времени он ловил себя на том, что слышит крики капитана корабля, обращенные к его команде.

- "Ослабьте этот узел!"

- "Расправьте последний парус!"

- "Да, капитан!"....

- "Как быстро мы плывем?" - спросил Герион у Леобальда и Дункана.

- "Хороший вопрос, лорд Герион. Капитан, какова текущая скорость?" – Дункан.

- "Около десяти узлов, милорд! Если мы сможем поддерживать ветер, то сможем развить скорость от одиннадцати до двенадцати узлов!" - Капитан.

- "ОДИННАДЦАТЬ-ДВЕНАДЦАТЬ?!!!" - выпалил Герион, не в силах удержаться.

Герион хорошо знал море, в последние годы он изучал навигацию как септон "семиконечная звезда". Обычно нормальные торговые суда развивали скорость пять или шесть узлов. Боевая галера, семь или, самое большее, восемь. Ходили слухи, что самым быстрым кораблем в Вестеросе была Железная Победа капитана Виктариона Грейджоя. "Железная победа", как предполагается, соперничает по скорости со знаменитыми "Кораблями-лебедями" Летнего острова. Говорили, что эти корабли, при правильном ветре, могли развивать скорость даже "одиннадцать узлов"... И теперь Герион услышал "двенадцать", как будто это была нормально...

Теперь, когда он подумал об этом, "Искатель Яркого Света" имел сильное сходство с "Кораблями-лебедями" Летних островов... как по форме, так и по размеру. Однако он чувствовал, что киль, корма и нос были более устойчивыми и прочными.

- "Как вам удалось создать этот корабль?" - спросил Герион, желая удовлетворить свое любопытство.

- "Я бы сказал, что пришло время остановиться и поговорить с комфортом, "Улыбающийся лев". Что скажешь?" - Дункан.

- "Абсолютно согласен, "Кровавый снег"!" - Герион.

Примерно через сорок минут...

Три человека сидели за прямоугольным столом в капитанской каюте.

- "Итак, лорд Герион, как вам нравится эта трехмачтовая каррака?" - спросил Дункан, садясь напротив Гериона. Это символизировало, что он был "Кровавым Снегом", представителем семьи Таллхарт, и что его дядя Леобальд, сидевший сбоку, был его советником.

- "Великолепный подарок, я должен признать... Это было бы еще приятнее, если бы семья Ланнистеров могла отдать вам что-то больше..." - сказал Герион, улыбаясь.

- "Я боюсь мой, Лорд... Что стоимость строительства и затраченная рабочая сила... Стоят немного дорого." - Сказал Дункан, сохраняя вежливый тон.

- "У нас нет недостатка в золоте. Ланнистеры не ищут удобства, они ищут качество". - Герион.

- "Хорошо сказано, Милорд. Давайте поговорим об этом "качестве", которое вы ищете в семье Толхарт... Все "качественное"." - Танцы были открыты...

- "Дом Ланнистер, хотел бы заключить союз с Домом Толхарт. Процветающий и прочный, чтобы между нашими двумя Домами могли установиться отношения мира и процветания". - Герион.

- "Так это брак, которого ты добиваешься? Если да, то "кто", милорд, на ком должен жениться?" - Дункан.

Герион приподнял бровь, увидев предвкушение мальчика в том месте, до которого он хотел добраться.

- "Я еще не произнес слова "брак", юный лорд. Ахах. Почему вы так уверенно взялись за такую тему?" - спросил Герион, пытаясь прощупать почву.

- "Я не уверен, что вы хотите знать "Почему", я предполагаю, что это брак, милорд". - Дункан.

- "АХАХА! Нет, нет, ты уже возбудил мое любопытство "Кровавый снег". Пожалуйста, я настаиваю". - Герион активировал свои острые, расчетливые глаза.

- "Ну... "Если ты настаиваешь"... Дом Ланнистеров уже пытался три года назад угрожать нам, но безуспешно, в связи с торговлей мылом. Тогда у нас едва ли была 1/5 того политико-экономического влияния, которое сейчас имеет мой Дом. Вы знаете, что "мы" - истинные движущие силы коммерческого успеха Дома Тирелла. Если Дом Ланнистеров не начнет действовать сейчас, вы сможете заставить Тиреллов разбогатеть менее чем за 10 лет. На данный момент 90 % вашего дохода приходится на добычу серебра и золота, которая не будет бесконечной. У вас нет значительного коммерческого бизнеса. Железные острова мешают вам процветать благодаря морской торговле. Тем не менее, вы опережаете другие дома в мастерстве, особенно в ювелирном деле, но в военное время этот сектор приносит мало или вообще не приносит дохода. Теперь, когда наш Дом показал всем Семи Королевствам, что через несколько лет мы станем новой торговой державой, наравне с самыми богатыми и могущественными Домами в Семи Королевствах, вы хотите двигаться вперед. В настоящее время вы не можете помешать нам процветать. Возможно, это замедлит нас... Но вы не стали бы вести войну против дома Толхарт. У вас нет ни мотива, ни политической поддержки. Роберт не позволил бы вам идти по землям его друга Неда Старка. О небольших репрессиях не может быть и речи, Хаус: Гловер, Форрестер, Сервин, а теперь Райсвелл и Дастин будут действовать как наши окопы и щит. Кроме того, ваши шпионы терпели неудачу снова и снова и будут продолжать делать это... Все, что остается, это "брак", мой господин". - Заключил Дункан...

Герион уже перестал улыбаться к третьему предложению... Теперь взгляд был серьезнее, чем когда-либо.

- "Я надеюсь, что был достаточно исчерпывающим в своем ответе. И что я полностью удовлетворил ваше любопытство, милорд. " - Сказал Дункан вежливым тоном.

- "Без сомнения... Я полагаю, вы забыли о поддержке "Железного банка"..." - Герион.

- "Это не было забыто, милорд... Я просто не хотел грешить "высокомерием и уверенностью"". -Сказал Дункан, слегка улыбнувшись.

Прошло несколько секунд тишины... А затем....

- "ХАХАХАХАХАХАХАХАХ!!!!! ТЫ МНЕ НРАВИШЬСЯ, МАЛЬЧИК! АХАХАХ! ДОСТОЙНЫЙ ПЛЕМЯННИК ТВОЕГО ДЯДИ!" - Дункан и Леобальд присоединились к нему с легким смешком.

Как бы сильно Дункану не нравились "пути" или "методы" Ланнистеров, он должен был признать, что нашел "Улыбающегося Льва" милым и приятным человеком.

- "Хорошо, тогда давай не будем тратить лишнее время. Дом Ланнистеров, хотел бы предложить помолвку между моим племянником Ланселем и вашей сестрой Эддарой. Мы хотели бы, чтобы Эддара стала нашей желанной гостьей, как только ей исполнится семь лет". - Герион.

- "Я очень люблю "свою сестру", милорд. О том, чтобы Эддара была "принята" как дочь сира Хэриса Свифта, не может быть и речи. Однако дом Толхарт не исключает "возможности" помолвки... Это будет зависеть от вашего племянника и Эддары." - Дункан.

- "Что ты имеешь в виду?" - спросил Герион, демонстрируя легкое замешательство.

- "То, что мы можем принять, в лучшем случае, - это сближение между двумя молодыми людьми, когда они достигнут подходящего возраста. Если ухаживание будет успешным, тогда мы дадим свое благословение. Я не буду принуждать свою сестру к насильственному браку, милорд. Даже если мне придется встретиться лицом к лицу с каждым рыцарем Вестероса." - сказал Дункан твердым тоном.

Герион, услышав эти слова, поискал взгляд Леобальда. Дядя мальчика, казалось, полностью поддерживал своего племянника.

- "Если бы мы приняли это предложение, мы, по крайней мере, хотели бы получить гарантию того, что Эддаре не будут обещаны или за ней не будут ухаживать другие". - Герион.

- "Что мы можем даровать… Это выкуп за невесту?" - Дункан.

- "...Мы предлагаем 300 000 г.Д.... с гарантией того, что вы не вернетесь к своим предыдущим заявлениям. Что касается приданого?" - Герион.

- "Хорошая сумма... Более чем справедливая. Однако мы хотели бы чего-то другого... Мы предлагаем обмен более высокой стоимостью, который принесет отличную прибыль нам обоим". - Дункан.

- "...Я послушаю это..." - Герион.

- "Мы хотели бы, чтобы Дом Ланнистеров, вместо того, чтобы давать нам сумму в 300 000 г.Д., предоставил нам кредит... В размере... 2 000 000 золотых драконов, который будет погашен в течение не более 10 лет без процентов. Кроме того, мы хотели бы, чтобы вы предоставили нам услуги: 2000 шахтеров, 30 ювелиров и ювелиров, 100 мастеров по коже и одежде, 100 писцов и бухгалтеров, 100 плотников и 1000 строителей. Все они имеют по крайней мере 10-летний опыт работы на рабочем месте и имеют опыт работы в течение еще как минимум 10 лет. Семья Толхарт будет обеспечивать их жалованьем и приветствовать на наших землях все их соответствующие семьи". - Дункан.

- "Ты просишь много… В обмен на такую щедрость, предложенную моим Домом, что мы получим взамен". - спросил Герион, обдумывая цифры.

- "Эксклюзивная продажа: Каракаса, Торговых судов и Галер. Все корабли обладают непревзойденной скоростью, выносливостью и стабильностью. Будущий доступ к порту, который мы построим в Си Драгон Пойнт, в течение следующих двух лет, а затем возможность иметь дело со всем Севером по всем продуктам, которые мы будем поставлять. Новые методы навигации, которые позволят вам ускользнуть от "Железного флота", и последнее, но не менее важное... Валирийская сталь..." - Дункан.

Услышав последние слова, глаза Гериона сверкнули.

- "Я не думаю, что семья Толхарт имеет доступ к утерянным древним технологиям валирийской стали... Или у вас есть?" - спросил Герион.

- "Нет, милорд, но мы очень уверены, что сможем совершить успешное путешествие к древним руинам этой потерянной империи. То, что мы предлагаем, - это партнерство с Домом Ланнистеров в экспедиции к древним руинам. У нас уже есть необходимые инструменты для решения проблемы токсичных вулканических газов, хороший маршрут и множество методов, которые значительно увеличат наши шансы в этом начинании. Если вы решите сотрудничать с нами. Мы бы разделили прибыль 50/50 на все, что найдем". - Дункан.

Герион на мгновение задумался, а затем сказал:

- "Какими будут эти новые "методы навигации"?" - Герион.

Дункан вытащил из кармана что-то похожее на маленькую белую коробочку.

- "Это, милорд, "компас"... Инструмент, который в любой точке мира всегда будет указывать в северном направлении... Наш дом предоставит вам и только вам право продавать такой предмет... Мы предоставим этот инструмент только нашим кораблям и кораблям Дома Мандерли, но никому, кроме вас, не будет разрешено его перепродавать..." - Дункан.

Герион схватил предмет и несколько минут изучал его. Он видел, что стрелка всегда указывает в одном направлении. Внутри, под иглой, был круг из кости, на котором было выгравировано "роза ветров", и все это плавало в жидкости, похожей на воду. Он осознал потенциал этого инструмента за одну минуту.

- "Мы предоставим вам людей, которых вы просите, но 2 000 000, это слишком много..." - Герион.

- "Но как, милорд? Тиреллы одолжили нам треть этой суммы. Я думал, что Ланнистеры были по крайней мере в 3 раза богаче, чем этот скромный Дом... Разве не это вы хотели нам сказать, приведя своих 300 человек?" - спросил Дункан, изображая невинность на лице.

"...."

Герион на мгновение замолчал... не зная, что ответить.

- "Мы хотим, чтобы Дом Толхарт предоставлял нам по крайней мере 4 каракаса, 2 галеры и 5 торговых судов каждый год в течение следующих 3 лет. Удвойте это с этого момента. Мы согласимся на все остальные условия". - Герион.

- "Договорились". - Дункан встал, чтобы присоединиться к Гериону и пожать ему руку.

- "Мы также были бы признательны, если бы "неприятности", недавно созданные Фреем и королевским советом, прекратились. Если бы вы могли что-нибудь с этим сделать, мы были бы вам очень признательны, милорд." - заключил Дункан.

Герион пожал ему руку, пристально глядя на мальчика.

- "Если мой Дом может помочь вашему, я не вижу причин, почему бы нам не..." - Герион. Дункан улыбнулся этому ответу.

- "Я желаю Дому Толхарт и Дому Ланнистер глубокого, долгого и процветающего будущего партнерства", - сказал Дункан.

- "Мы желаем того же самого". - ответил Герион.

Конец POV.

--------------------

От первого лица: Герион Ланнистер.

Бобровый утес.

Примерно три недели спустя.

Герион только что вошел в кабинет своего брата Тайвина.

Он уже послал ворона и ретранслятора, чтобы заранее сообщить лорду-протектору о достигнутом соглашении. В отчете он также сообщил (не подробно) об "уровне" опасности "Кровавого снега".

Теперь прибыл Герион, чтобы подробно изложить детали соглашения.

"Улыбающийся Лев" обнаружил Тайвина Ланнистера, уставившегося на горизонт на своем балконе, с которого открывался вид на Западное море.

- "Брат, я пришел так быстро, как только смог". - Сказал Герион, кланяясь.

Тайвин позволил ему и Кивану отбросить формальности, когда они остались одни.

- "Ты заключил хорошую сделку". - Сказал Тайвин, бросив на него холодный взгляд.

- "Что с тобой такое? Что-то случилось?" - Герион знал, что, когда его брат Тайвин был неспокоен, он предпочитал размышлять и рассуждать, глядя на перспективы.

- "Сообщение от Кивана из Браавоса". - сказал он, указывая на свиток на столе.

Герион не позволил ему повторить это дважды, он подошел к столу и схватил листок бумаги.

- "Я думал, это было в Лисе… Почему Браавос?" - спросил Герион, открывая свиток.

- "Киван потерпел неудачу в переговорах с двумя свободными городами...Ни один из них не хочет выступать против Дома Толхарт... Мы знаем, что они кого-то боятся, но "кого" точно". - Герион, слушая своего брата, смог прочитать содержание сообщения.

В сообщении говорилось:

[Нет гарантии выполнения задания. Цена...].

Герион растерянно посмотрел на брата.

- "Киван посетил храм "безликих людей" и запросил "цену" за их услуги для мальчика Толхарта... То , что ты видишь, - это сумма, которую они требуют". - Тайвин.

- "Но... подожди..." - Герион все еще был в замешательстве.

- "ЗОЛОТО", - сказал Тайвин, предвосхищая вопрос.

Глаза Гериона расширились, он пересчитал нули этой цифры во второй раз.

Прошла минута, и Герион сказал:

- "Это число... Не может быть правильным".

http://tl.rulate.ru/book/64538/1723588

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь