Готовый перевод The One Who Stayed / Владыка: Тот, Кто Остался: Том 5 Глава 41

Келарт и Густав ехали бок о бок во главе армии, шаг лошадей был уверенным и мощным, их копыта топали по грунтовой дороге, а тяжёлая пехота маршировала позади длинных рядов кавалерии. Налоги, изъятые у многих знатных домов, были с неохотой уплачены, далеко позади армии шли фургоны с собранными монетами, зёрном и другими товарами первой необходимости, необходимые для поддержки трона.

По крайней мере, их враждебность не была высказана открыто, но реальное положение дел не было секретом для Густава и Келарт. Если раньше крестьяне открыто радовались проезжающим паладинам и рыцарям своей любимой королевы, то теперь они просто молча прятали своих молодых и красивых женщин подальше от их глаз, и демонстративно держали дистанцию или просто молча смотрели на проходящую королевскую армию.

— Похоже, мы стали менее популярны, чем раньше, — сделал нейтральное замечание Густав, глядя на Келарт краем глаза. Келарт в своих зачарованных одеяниях выглядела неотразимо и благородно. Её длинные каштановые волосы, острые черты лица, а также её уверенный взгляд могли устрашить любого, а также от неё чувствовалась исходящая магия.

В ответ на его слова она лишь крепче сжала поводья своего белого коня и кинула взгляд на смотрящих на неё людей, которые в свою очередь быстро отвернулись и угрюмо вернулись к своей работе в поле. Махание мотыгой — занятие, более древнее, чем само Королевство.

Наконец она ответила ему.

— Мы можем всё исправить. Нам просто нужно очистить Королевство от коррупции и сделать всё возможное, чтобы восстановить доверие народа. Это может занять какое-то время, но в этом нет ничего невозможного, капитан.

Густав продолжал наблюдать за ней, всё так же не сводя глаз с дороги.

— А себя ты включишь в эту чистку? А как насчёт меня? Или твоей сестры?

Келарт перевела взгляд на Густава.

— Что ты имеешь в виду? — невинно спросила она.

Густав отвёл взгляд, отвечая.

— Неважно, — пробормотал он.

— Нет. Важно, капитан. Говори, — прошипела она приказ сквозь стиснутые зубы.

— Ты ведь помнишь, с чего всё это началось. Суд над Охотницей, да, до этого было много слухов, историй и случаев коррупции. Но это была та самая соломинка, которая сломала спину верблюду. История об Охотнице Диких Земель была, вероятно, преувеличена, но после публичного суда над ней её репутация взлетела до невиданных высот, и все поняли, что это была фикция. Я знаю, что этот суд был фальшивым. И я знаю, что в этом виновна мой бывший капитан, — обвиняющее прошептал он Келарт, которая молча сидела на своей лошади.

— Дочь Злобного Лучника, ребёнок известного паладина и одного из Цветов, изначально она была отправлена ​​на смерть, а затем предстала перед показательным судом после невозможного успеха и выживания там, где большинство сгинуло навсегда? О чём думала твоя тупоголовая сестра?! — прошипел Густав ей в ответ, его гнев был хорошо различим, он дёрнул головой в её сторону и посмотрел на неё так, как она раньше смотрела на крестьян.

Келарт ничего не ответила.

Однако Густав на этом не остановился. Он продолжал говорить, выплёскивая на неё новые порции желчи.

— Я был судьёй на том процессе, я видел лицо Ремедиос. Я говорил с одной из шлюх, которая спала с теми присяжными, и я ни за что не поверю, что ты не была в курсе того, что задумала твоя сестра. Она слишком глупа, чтобы действовать самостоятельно, но она достаточно умна, чтобы понять, что ей нужен человек, который будет думать за неё, и чьи заслуги она будет себе присваивать.

Плечи Келарт, наконец, поникли, огонь покинул её глаза.

— Ты прав. Я знала, — призналась она. — Я приложила руку… не ко всему, но ко многому. Я пыталась уберечь Робл от зла, мы использовали коррупцию против коррупционеров, я никогда не думала, что всё выйдет так…

— Дура, — он огрызнулся на старшего по званию, и она не стала его как-либо осаждать. — Каждая пролитая капля крови на твоих руках… как и на моих, потому что я тоже пошёл на это. Может быть, если бы я объявил о неправильном рассмотрении дела из-за подозрения о коррупции, возможно, ничего этого бы не случилось. Ну и, что будет, когда мы со всем закончим?

Келарт покачала головой.

— Это знают только боги и, возможно, Святая Королева, — смиренно сказала она, и вяло подняла руку, чтобы указать вперёд. — Мы почти прибыли, отсюда уже видно Хобурнс, и, судя по всему, вопрос о том, кто им правит, пока ещё не решен.

Это было явным преуменьшением, даже отсюда было видно следы пожаров и поднимающиеся в небо столбы дыма, которые поднимались по всему городу, опытный Густав сразу понял, что это означало.

«Тяжёлые бои на множестве позиций... явно нехорошо».

Потребовалось ещё полдня, чтобы основная часть королевской армии добралась до города, и как только они достигли его, внутри городских стен поднялась тревога.

Командир Гоца встретил пару вскоре после того, как городская паника изрядно усилилась. Он поклонился им, прежде чем они спешились, но продолжал хранить молчание, пока Густав выкрикивал приказы через плечо.

— Первый полк, следите за главными воротами! Второй – к западной стене! Третий – к восточной! Четвёртый - северная! К ночи вы должны успеть создать укрепления!

— Ура! Ура! Ура! — паладины и рыцари подняли свои копья и знамёна, а дворяне, командовавшие каждой армией, начали выводить свои отряды на позиции.

Лагерь, по мнению Густава, был в хорошем состоянии, между палатками было достаточно места, чтобы избежать скопления людей, палаток было больше, чем требовалось, чтобы создать видимость большой армии, а онагры были вне досягаемости для защитников стен. На разных расстояниях от ворот находились различные обломки разрушенных таранов, но то, что их было несколько, говорило о том, что командир действует агрессивно.

Солдаты, шедшие мимо, были в полном порядке, с чистыми, хотя иногда и повреждёнными доспехами, и даже невооружённым взглядом, он увидел, что доспехи Гоцы имели боевые повреждения.

«Не отсиживается в тылу, это хорошо», — рефлекторно похвалил он здоровяка и спустился с коня, чтобы протянуть ему руку.

Гоца сжал её.

— Сэр, рад видеть вас вместе с вашей армией, — он взглянул на всё ещё сидящую Келарт. — Как и вашу магию, леди Кастодио, — добавил он, вежливо склонив голову.

Она ответила ему немым жестом.

— По крайней мере, всё выглядит в надлежащем порядке… но почему город всё ещё не пал, командующий Гоца Хабин?

— Потому что толпа самоорганизовалась и, к нашему большому удивлению, оказала упорное сопротивление. У нас просто не было нужного количества людей, — Гоца никак не отреагировал на использование его полного имени в качестве упрёка в его сторону, он прекрасно знал, что сделал всё, что можно было сделать, хотя и слегка выпрямился, когда отвечал. — Они падут, с вашей помощью или без неё, но мы также пытаемся свести к минимуму урон городу. Какой смысл брать его, если это означает, что Её Величество станет Королевой Развалин?

— Справедливо, — ответила Келарт с некоторой досадой, достаточной для того, чтобы сойти с лошади и принести свои извинения. — Я уверена, что вы сделали всё, что могли сделать в данных обстоятельствах, я не хотела звучать обвиняюще.

Он пожал плечами и дружелюбно улыбнулся ей из-за своей густой каштановой бороды.

— Не берите в голову, теперь, когда вы здесь, возможно, они всё-таки решат сдаться.

**********

Альбедо наблюдала из окна, как по улицам волокли несколько сотен пленников: судей, мелких дворян разных домов, которые не успели вовремя сбежать из города. Нескольких государственных служащих, стражников, солдат, часовых и так далее.

Одежда на них была изорванная, грязная и немытая. Некоторые из них хромали, все они были связаны вместе верёвками, цепями и деревянными шестами, проходившими вдоль головы. Хуже того, у них были завязаны глаза, большинство из них угрюмо молчали, когда толпа осыпала их оскорблениями.

Однако некоторые из них ещё не были полностью сломлены.

— Будьте вы все прокляты! Крестьянский мусор! Разве вы не знаете, кто я такой?! У меня связи по всему Югу! Вы, отбросы, едите еду, которую мы вам и даём! Вы держите оружие, за которое мы заплатили! И вы смеете так поступать со мной?! Пусть полулюди пируют на ваших трупах! Мы должны были позволить им вырезать весь этот никчёмный регион!

Подобные слова нисколько не помогли ему завоевать расположение толпы.

Но Альбедо, наблюдавшая за происходящим из окна, начала смеяться.

— О, просто чудесно. Здесь были южные дворяне… ну конечно же… это ведь Хобурнс, они должны быть близки к короне.

Смех Альбедо был мрачным, как у кошки, нависающей над своей добычей, она так же жадно облизывала губы, наблюдая, как пленников волокут к башням и тащат их вверх по лестнице, спотыкаясь, падая, ушибаясь, ругаясь и крича, когда их били полные ненависти крестьяне, загоняя их как скот.

— Госпожа, что с ними там наверху сделают? — спросила Скана, подходя к окну, чтобы встать рядом со своей Леди. Иллиана, со своей стороны, по-прежнему отказывалась приближаться к шуму человеческой ненависти и ярости, забившись в угол, но Скана, не в силах сдержать своё любопытство, тянулась к демонице и окну, как мотылёк к огню.

Альбедо посмотрела на яркоглазую девушку.

— Мучительно убьют. Завтра город падёт, и когда это произойдёт, нас здесь уже не будет. Я не намерена вступать в бой с этими никчёмными муравьями.

— И куда мы пойдём? — спросила Скана, наблюдая, как пленных расставляют так, чтобы их могла видеть атакующая армия.

— В Южное Святое Королевство, ненадолго, всего на несколько дней, достаточно, чтобы разнести весть о зверствах, которые произошли с южными дворянами на севере, о слабости Святой Королевы... а потом? — Альбедо захихикала от восторга, словно услышала уморительную шутку.

— Потом, — она схватилась за живот, чтобы сдержать смех. — Мы снова посетим стену.

Скана кивнула.

— Госпожа, ваши награды, я не могу достаточно отблагодарить вас за проявленную щедрость, но могу ли я попросить об ещё одном маленьком одолжении?

— Ты всегда можешь попробовать, — подчёркнуто сказала Альбедо и переключила своё внимание с криков боли, раздавшихся снаружи.

— Моя деревня, это неплохое место, конечно, некоторые из тех людей тупые, глупые, фанатичные, дурно пахнущие, ковыряющиеся палками в земле… — Скана начала перечислять их недостатки, пока Альбедо не прервала её кашлем.

— К делу, Скана, — потребовала Альбедо, и Скана слегка покраснела от её упрёка.

— Но в целом они нормальные, я имею в виду, что они не «заслуживают» смерти, вот и всё, я знаю, что не всегда можно этому помешать, но… если это не слишком сложно, могу ли я попросить, чтобы простые люди пострадали не слишком сильно? Я ведь одна из них, но при этом я была полезна, верно, госпожа? — заметила Скана.

Альбедо ненадолго задумалась.

— Верно. Но это будет зависеть не от меня, а от Королевы Льда.

Ответ был холодным утешением для Сканы, которая вернулась обратно и села рядом с молчащей эльфийкой.

**********

— Они что, с ума посходили?! — прокричала Королева Калка, когда заключённые на стене начали кричать. Стоявшие позади них крестьяне стали избивать дворян, судей и чиновников тяжёлыми плетями, дубинами и цепами. Кровь брызгала во все стороны, кости трещали перед ошеломлённой армией Святой Королевы, но даже в состоянии ужаса они не теряли надежды, что смертельных травм удастся избежать.

Это была точка невозврата. Послание, перчатка, брошенная перед королевским домом. Солдаты злобно рычали, сжимая своё оружие, узнавая своих товарищей либо в лицо, либо по их изорванной униформе, видя, как они в агонии взывают к милосердию, которое не желали оказать им их пленители.

Командир Гоца Хабин подошёл к Святой Королеве, а затем встал перед ней, преградив своим телом отвратительное зрелище.

— Вам не нужно это видеть, Ваше Величество, — тихо сказал он.

— Зачем?! Зачем им это?! Как они могут быть такими жестокими?! — Королева Калка тяжело дышала, слушая нарастающие голоса агонии и боли.

У Гоцы, к сожалению, был ответ.

— Это неприглядная сторона войны, это заявление о том, что ни пощады, ни сдачи не будет, защитники намерены сражаться насмерть.

Королева Калка энергично вытерла сопли с носа и гневные слёзы с глаз.

— Уйдите с дороги, командир. Я должна знать, с кем имею дело, нравиться мне это или нет …

— Моя королева… — начал он.

— Сейчас же, командир. Это приказ, — сказала Калка со сталью в голосе, и с некоторой неохотой монструозный мужчина отступил в сторону, ярко-голубые глаза некогда так горячо любимой Королевы уставились на перекошенные лица и брызги крови. Всё действо заняло несколько минут, но королеве они показались часами, а тем, кто стоял на стене и терпел на себе месть тех, чьих имен и лиц они до этого момента даже не знали - годами.

Один за другим, их мучения прекращались, и какой-то безымянный крестьянин, который был для всех никем, быстрым пинком отправлял очередного избитого, сломанного, истекающего кровью пленника вниз со стены, а затем переходил к следующему. Удар за ударом. Шум звучал с таким выверенным ритмом, что падающие тела походили на звук ударов о барабаны, а шум напоминал воинский марш, пока не осталось никого, кого можно было спихнуть вниз, и не осталось пленников, которых можно было бы мучить или убивать.

Когда всё закончилось, и в воздухе воцарилась тишина, Калка подошла к командирской палатке, где сидели Келарт и Густав, разговаривая и пытаясь не обращать внимания на отдалённые крики.

Когда она вошла, они поднялись на ноги и приготовились преклонить колени, но королева с ледяным взглядом покачала головой и отмахнулась от них.

— Не утруждайтесь, у меня есть только один приказ, — прежде чем они успели спросить, в чём он заключался, она сказала. — Завтра, когда вы нападёте, а вы нападете, любой, кто будет найден с оружием в руках, подлежит немедленной казни как предатель. Любой, кто не сдастся немедленно, подлежит немедленной казни как предатель. Любой, кто будет найден внутри моего дворца или с награбленными сокровищами, подлежит немедленной казни как предатель. Вы меня поняли?

— Д-да… Моя королева, — одновременно сказали они, а затем замолчали, когда она развернулась и оставила их позади.

http://tl.rulate.ru/book/63718/2886048

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь