Готовый перевод The One Who Stayed / Владыка: Тот, Кто Остался: Том 2 Глава 26

— Это сон? — спросила Энри, держа обеими руками доспехи. Хотя на ощупь это была кожа, материал не был похож ни на что, что она когда-либо трогала. Он напоминал ей ощущение от прикосновения к ящерице.

— Нет… Если я не ошибаюсь, это драконья шкура, — сказал Энфри, проводя рукой по изнанке чёрной кожи. Хотя его голос был спокоен, его разум метался. — Младший дракон, но все равно... невероятно дорогая вещь.

Энфри полез в повозку и достал маленькую палочку, вырезанную из плетёных прутьев дерева, подобного которому он никогда не видел. Различные волокна спиралевидно закручивались вокруг прочной сердцевины и заканчивались непривычно выглядящим зелёным драгоценным камнем. [Оценка магического предмета] произнёс он заклинание и замер.

— Это… господин Гоун просто… подарил нам это? — пораженно спросил Энфри.

Энри покачала головой.

— Нет, даже если бы он предложил, я не смогла бы принять это. Мы «покупаем» их у него в рассрочку, — она долго и пристально смотрела на кожаные доспехи в своих руках, даже не имея магических навыков, она была уверена, что на них наложены какие-то чары. — Он говорит нам сражаться, что теперь наша очередь защищать свои дома. И он прав, — вокруг повозок собралась толпа, восемь больших фургонов были выстроены в ряд. Энри подняла голову и опустила доспехи, чтобы видеть всех.

— Когда господин Гоун посетил нас, мы нуждались в спасении! Когда сэр Момон пришёл к нам, мы снова нуждались в спасении! Теперь мы должны спастись сами! Господин Гоун дал нам шанс доказать, что мы стоим его времени! Мы знаем, что кто-то придёт за нами, чтобы отомстить за смерть никчёмного лорда! Мы ничего не сделали… и все равно умрём за это! С меня хватит! Хватит! — кровь Энри вскипела, и её возмущение выплеснулось в этой гневной тираде.

— Я отвергаю Королевство! Похоже, они отказали сэру Момону в его просьбе! Иначе почему они сейчас идут сюда для того чтобы убить нас всех! Если у нас нет достойных лордов из Королевства, тогда мы создадим своих собственных! Будьте они прокляты! Берите доспехи, берите мечи! И давайте готовиться к бою! Это наш дом! Это наша земля! И они никогда больше не отнимут её у нас! — Энри взревела, как разъярённая банши, и толпа начала кричать в ответ.

— Карне! Карне! Карне!

Только постепенно их крик начал преображаться.

— Эммотт! Эммотт! Эммотт!

И из какого-то неведомого горла раздался другой клич, который подхватили все остальные.

— Слава королеве Энри Эммотт из Королевства Карне!

Энри в смятении моргнула, когда услышала скандирование толпы, её сердце бешено колотилось, словно пытаясь обогнать пульс, масштаб того, что только что произошло, превзошел все её ожидания, но застигнутая врасплох и не в силах придумать, что ещё сказать, она отдала приказ.

— Вооружайтесь! Все! Вооружайтесь! Мы должны подготовиться, и у нас нет ни одной свободной минуты! — закричала Энри, и сотни рук начали хвататься за рукояти, щиты, ботинки и части доспехов, словно это были праздничные подарки, которые раздавали детям.

Энри перевела взгляд на Энфри.

— Что это только что было? — спросила она, когда крестьяне начали надевать доспехи и вооружаться, как настоящие воины.

Энфри усмехнулся и положил руку на плечо любимой женщины.

— Я думаю, ты стал королевой. И если ты позволишь, я бы хотел стать королем, — он подмигнул её растерянному, потрясенному выражению лица, а затем до неё начал доходить смысл его слов.

— Так… так не делают предложения, Энфи! — она густо покраснела, но любящее выражение лица Энфри, его широкая улыбка и решимость не дрогнули.

— Я люблю тебя уже много лет, больше, чем я могу выразить словами. Я не знаю, что будет дальше, но это будет опасно, и если мне придётся покинуть этот мир, я хочу сделать это в браке с женщиной моей мечты. Я буду любить тебя всю жизнь, тебя, только тебя, и никого другого.

— Вот… так нужно делать предложение, — румянец Энри не исчез, но её удивление переросло в счастье, прежде чем она уронила доспехи на землю, а затем растворилась в его объятиях в страстном поцелуе, который продолжался до тех пор, пока повозки не опустели и не начала формироваться первая «Армия Карне».

**********

(П.п. Дальше идёт сцена с Хеккераном и Иминой, но поскольку диалог, происходящий между ними, важен для сюжета, я решил его оставить, вырезав только само «действие»)

— Всё ещё никаких следов? — спросила Имина, её длинные фиолетовые волосы, заплетённые в косы, мерно подпрыгивали, когда она снимала с себя остатки одежды.

— Нет, ничего, — ответил Хеккеран, усаживаясь на табурет. Ему не нужно было спрашивать, кого имела в виду Имина, этот вопрос относился к обеим женщинам.

 Первая - это белокурая красавица, которая избила его до полусмерти, а затем отправила его друзей исцелить его, чтобы он не умер. А вторая - это Арче, точнее, её тело.

— Прошлой ночью мы с Робердэйком снова копались в пепле. Ничего. Мы нашли тело её отца, но ни тела её матери, ни её сестер, ни тела Арче, — Хеккеран вздохнул.

— Это большое поместье, много нужно просеять, — отметила Имина, развязывая ленты в волосах и позволяя длинным фиолетовым прядям рассыпаться по плечам.

— Да знаю я, знаю, — сказал Хеккеран, отбрасывая сапог в сторону. — Но всё же, пожар случился поздно вечером, если бы пожар угрожал этому месту, куда бы пошла Арче?

— Прямо в комнату своих сестёр, — сразу же ответила Имина, бросив рубашку на стул.

— Верно, с этого мы и начали. Арче была… является… заклинательницей. Даже находясь посреди пожара, она владеет заклинанием полёта и должна была суметь доставить их в безопасное место. Если бы у неё не получилось, то тела её сестер должны были находиться в том месте, где была её комната, или недалеко от неё. А Арче, я бы ожидал, что её найдут неподалеку, — отметил Хеккеран, расстёгивая штаны.

— Значит, ты думаешь, что их там вообще не было? Что та жестокая сука, что избила тебя до полусмерти, говорила правду? — спросила Имина, однако в её голосе не было скепсиса, который он ожидал услышать.

— В точку. Я думаю… думаю, что Арче забрала своих сестёр и сбежала. Я считаю, что та блондинка знала больше, чем говорила о том, где находится Арче… звучит безумно? — Хеккеран повернулся, чтобы задать вопрос стройной полуэльфийке.

— Нет, определённо нет, — ответила Имина. — Потому что, пока я искала сведения насчёт неё, угадай, что я услышала?

Хеккеран промолчал, он знал, что Имине не нужен его ответ, и он оказался прав.

Имина, не спрашивая его, продолжила.

— От графа Флеммеля пришёл агент с просьбой найти людей, заинтересованных в работе. Обыск недавно обнаруженных руин, разве она не говорила что-то об этом?

Хеккеран потёр лоб.

— Ммм… я не совсем уверен, но это слишком удачное стечение обстоятельств, чтобы быть совпадением. Если Арче в беде, значит нам нужно туда отправиться.

— Так, когда мы выходим? — надавила Имина, всё её тело было как на иголках.

— Приблизительно через три дня мы сделаем то, что они просят, заманим туда все команды, какие сможем, и вытащим Арче оттуда.

— Подвергать свою любовь опасности… это теперь героизм?

— Один за всех и все за одного. И нет, это не просьба о сексе вчетвером, — они посмеялись над шуткой и вместе вздохнули…

Имина упала на простыни и приняла его успокаивающий поцелуй, прежде чем снова заснуть. Однако Хеккеран не лёг спать. Он сел и посмотрел в окно, через которое в комнату лился лунный свет. Снаружи он мог видеть крошечные огоньки из других окон, где другие люди переживали моменты, подобные тому, который только что прошёл для него самого.

«Сомневаюсь, что многие из них испытывают мои опасения. Это может… вполне может стать нашим концом… но мы не можем оставить её умирать, даже если мне снова придётся столкнуться с этой чудовищной женщиной».

Он почувствовал комок в горле и повернулся вполоборота, чтобы посмотреть, как Имина спит. Она спала на боку, отвернувшись от окна, и лишь едва заметно шевелилась в постели. Он мог видеть слабую улыбку на её лице, и всё, что он мог сделать, это наблюдать за её дыханием.

«Разбуди её, попроси остаться… пусть мы с Робердэйком пойдем, мы её вытащим, а ты купишь нам выпивку…»

У него мелькнула эта мысль, и он возненавидел себя за неё.

«Она дала бы мне пощёчину, стоило мне только заикнуться о подобном», — он слишком хорошо её знал, поэтому решил просто промолчать. Он потянулся к бутылке, стоявшей у его ног, сделал большой глоток, затем поставил её на место и скользнул в постель. Он прижался к ней, и она, давно привыкшая к его теплу, прильнула к нему. Он вдохнул запах её волос, и только тогда, с большим трудом, Хеккерану удалось заснуть.

**********

Принц Занак тяжело дышал, очень, очень тяжело и очень часто. У него болели ноги, болела задница, болела спина. Он делал всё возможное, чтобы не вздрагивать от каждого толчка лошади под ним.

За его спиной маршировали семь тысяч солдат - достаточно, чтобы убедить брата не устраивать битву и вернуться в столицу, пока он не начал то, что не сможет закончить.

«Мой глупый брат думает, что он просто преподаёт урок некоторым лордам, но моя сестра была права: его маршрут приведёт его прямо в Карне, если он разрушит то место, которое спасли господин Гоун и сэр Момон сразу после того, как мы наградили их обоих? Я даже представить себе не могу, какие разногласия произойдут между Королевской Семьёй, дворянами, новыми почётными гостями, магом, которого мы просим нас спасти, и даже Гильдией!

Мрачные размышления принца Занака были единственным, что отвлекало его от боли в теле, пока он пытался привыкнуть к жизни в качестве полевого командира.

«По крайней мере, я смог собрать больше людей и сделал это быстрее, чем мой проклятый брат-дурак. Преимущество, которое не останется незамеченным дворянами, когда придёт время выбирать следующего наследника».

Принц Занак был в пути всего два дня, когда наткнулся на первую разрушенную деревню. Он никогда не видел смерть так близко, не говоря уже о подобных разрушениях, которые он обнаружил… он почувствовал, как его желудок сжался. Женщина, которая «возможно» была беременна и поэтому слишком медленно бежала, была неизвестным образом убита. Она лежала на боку, её руки все еще лежали на животе, но личинки и мухи теперь сделали её тело своим домом. От трупа исходил гнилостный запах, а её глаза исчезли, превратившись в пустые глазницы, которые обвиняюще смотрели на принца, как бы виня его в своей судьбе. Её одежда превратилась в лохмотья, разорванные там, где звери пытались добраться до плоти.

Повсюду валялись кости, и запах стал настолько сильным, что принцу Занаку пришлось схватиться за поводья, когда он наклонился, и его открыто вырвало на землю.

— Первый раз, милорд? — спросил солдат у него за спиной и протянул небольшую белую ткань.

Принц Занак вытер рот от кислой жидкости, прилипшей к его губам, а затем сплюнул в грязь, чтобы очистить язык от сырого привкуса.

— Да… верно. Я и раньше видел мертвецов, но ничего подобного, по крайней мере, не так близко.

— Вы привыкните к этому, мой принц, — солдат сказал это с мрачным лицом, которое отрицало любую надежду Занака на то, что он шутит.

Принц протянул ткань обратно, но молодой смуглый солдат, предложивший её, покачал головой.

— Оставьте себе, мой принц, это первый раз, когда я сам не нуждаюсь в ней. Думаю, я уже прошёл этот период.

— Война? — спросил принц Занак.

Молодой темноволосый солдат с сожалением кивнул.

— Да, мой принц. Я командую ротой во время ежегодной войны… Я видел это каждый год в течение последних пяти лет, хотя и не совсем так, и обычно мы не задерживаемся достаточно долго, чтобы увидеть, как выглядит гниль. Не могли бы мы... если нет причин, возможно, нам следует двигаться дальше.

Принц Занак откашлялся и сунул ткань в седельную сумку на будущее.

— Да, здесь нам делать нечего.

Он поднял руку и вытянул её перед собой, флаги взметнулись, затрубил рог, и звук семи тысяч марширующих ног и звенящих доспехов снова стал заглушать щебетание птиц.

http://tl.rulate.ru/book/63718/2338666

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь