Готовый перевод The One Who Stayed / Владыка: Тот, Кто Остался: Том 2 Глава 17

«Щёлк!» Если это чувство можно было описать одним словом, то Арче чувствовала себя именно так, как будто кто-то открыл запертую дверь в её собственном разуме, непроглядная чернота, которую она на мгновение ощутила, изменилась и осталась только белизна. Словно из затемнённой комнаты без окон она вышла на солнце. По её венам разлилось тепло, успокаивающая ласка, и она почувствовала, как её тело начало укрепляться.

Через мгновение она поняла.

«Я становлюсь сильнее… намного сильнее…» — она чувствовала, как её мышцы росли, она ощущала, что у неё достаточно энергии, чтобы бежать день и ночь без передышки, а что касается колодца маны внутри её тела, то было похоже, будто кто-то пробил тоннель глубже и нашёл резервуар, о существовании которого она даже не подозревала, а затем открыл его.

Она чувствовала, как порывы ветра, кружившиеся вокруг её тела, словно торнадо, медленно угасают, и её тело опустилось обратно на каменный пол.

Когда её пальцы ног и пятки коснулись камня, она снова опустилась на одно колено.

— Хозяин… что бы вы ни сделали… это… это чудо.

Аинз посмотрел на консоль, когда процесс закончился.

«Максимальный уровень поднят до двадцати семи. Текущий уровень - двадцать первый. Максимальный уровень магии - четвёртый. Полагаю, весь этот неиспользованный опыт превратился в уровни, когда её кап повысился. Приятно знать, я могу дать им весь необходимый опыт, а затем повышать их уровень только настолько, насколько я им доверяю, или до тех пор, пока я не буду уверен, что могу их контролировать», — новая пища для размышлений, об этом можно будет подумать позже.

Однако он переключил свои мысли на то, что она только что сказала.

«Я ничего не сделал, вернее, сделал не так уж много, подняв её максимальный уровень на десять, и, похоже, за сто пятьдесят тысяч монет я могу сделать так же ещё раз. Значит… увеличение стоимости, вероятно, пропорциональное, пятьдесят процентов увеличения за десять уровней.

Аинз отошёл от консоли, чтобы обратиться к своей новой слуге.

— Арче, теперь ты приставлена к Себасу, ты приведёшь свою команду для «проверки» на предмет их ценности, и других вместе с ними. Если они провалят это испытание, они погибнут. Если нет, они присоединятся к тебе.

— Хозяин, — подчинилась Арче без каких-либо колебаний.

— Себас, ты возьмёшь Арче на арену, попросишь Коцита использовать свои навыки для призыва монстров для сражений, обеспечь её выживание и поддерживай рост её силы. Когда она будет способна к магии пятого уровня, сделай так, как предложил Демиург, и отведи её к Флудеру, чтобы привести план в движение. Я собираюсь вернуться к Ре-Эстиз, позови меня, если тебе что-нибудь понадобится. Но в остальном, действуй, согласно плану. Проследи, чтобы остальная часть Гробницы была проинформирована о присутствии двух маленьких людей, дай им удобную комнату и всё, что им нужно. Они будут жить здесь в обозримом будущем.

— Господин, — ответил Себас, и когда владыка Аинз скрылся за вратами, он повернулся к Арче, чтобы передать ей свои указания. Но Себас был удивлен, когда она прыгнула к нему в объятия.

— Спасибо! Спасибо! Спасибо, Себас! — воскликнула она, обхватив его руками так крепко, как только могла, и поцеловала в щёку.

**********

Мадам Фурт продолжала обходить всё поместье в их поисках, прежде чем сказать об этом мужу. Час за часом.

— Кудерика? Улеирика? Где вы? — она останавливала немногих оставшихся слуг, и каждый из них отрицал, что знает о местонахождении близнецов.

И только когда она вернулась в их комнату, чтобы проверить, могли ли они вернуться для того, чтобы вздремнуть, она увидела нечто неожиданное, что заставило её сердце тревожно забиться. Дворецкий следил за реорганизацией их вещей и складыванием их в деревянные ящики, обычно предназначенные для перевозки.

— Джаем, что ты делаешь? — спросила она немного более настойчиво, чем собиралась, её пальцы сомкнулись на подоле её зеленого струящегося платья и крепко сжали его, надеясь на благоприятный ответ, например, «генеральная уборка их комнаты», но то, что она «получила», оказалось более банальным.

— Сэр Фурт приказал нам собрать их вещи для продажи, миледи, я полагаю, из-за его нового займа, — ответил Джаем, и мадам Фурт почувствовала, что что-то не так.

Она отрывисто кивнула, и, ничего не сказав, поспешила в главную комнату, где её муж проводил большую часть времени. Как она и ожидала со слов Джаема, он был там, перебирая кучу монет, а рядом стоял торговец, которого они оба знали как главного торговца предметами искусства.

— Скоро у нас появятся новые лампы, всего пятнадцать золотых, но это через несколько месяцев, а пока у нас есть эта чудесная картина, она называется «Сайет и Щит», — он махнул рукой в сторону великолепной картины с изображением береговой линии, где над башней развевался ярко-зеленый флаг. Темноволосая фигура в плаще, таком же зелёном, как и флаг, вызывающе держала перед собой щит, а зверодевушка, девушка-енот, обнимала его.

— Двенадцать золотых, — сказал торговец, и сэр Фурт подтолкнул к нему двенадцать монет.

Мадам Фурт смотрела, наблюдая за тем, как медленно двигались монеты по столу, как торговец сметал их в руку, а рядом с ним стоял младший дворянин, недавно получивший титул от Кровавого Императора.

«Сын Фламеля, идиот», — рефлекторно вспомнила она и терпеливо ждала, пока её муж вёл светскую беседу с этой парой. Торговец ушёл, а молодой дворянин решил завести праздный разговор, предлагая возможное приглашение на предстоящий приём, на котором дом Фуртов мог бы присутствовать, «если всё пройдёт хорошо».

«Всё никогда не идет хорошо. Но он всегда думает, что так и будет», — мысленно выругалась мадам Фурт, но держалась в стороне, лишь коротко поприветствовав дворянина, пока тот, наконец, не ушёл.

Когда они остались одни, мадам Фурт прямо спросила мужа.

— Почему мы собираем и продаём вещи Кудерики и Улеирики? Ты покупаешь им новые вещи, и, если уж на то пошло, где наши девочки? Я обошла всё поместье и не могу их найти.

— Их увезли сегодня утром, — ответил сэр Фурт, лицо его жены начало бледнеть, и он поспешил добавить. — Я должен был позволить Санеку забрать их! Он собирался взыскать наш долг и больше не давать нам взаймы! Но мы так близки! Сегодняшний день это доказывает! Я отдал их ему на продажу в обмен на плату, так как твоя дочь не выполнила свои обязанности и до сих пор не вернулась с новыми деньгами, я должен был что-то предложить! Он соглашался взять только их! Поэтому я отдал ему Кудерику и Улеирику в обмен на текущий долг и ещё сто золотых взаймы! Но посмотри! — он указал на картину, прислонённую к стене в ожидании, когда её повесят. — Мне посчастливилось купить её! И сын Фламеля видел, как я это сделал! Это наверняка принесёт нам приглашение на бал, мы вернём наше доброе имя!

Сердце мадам Фурт сжалось.

— Мы снова получим всё, что заслуживали! И всё вернётся на круги своя! — сэр Фурт положил свои ладони на её руки, поддерживая её, когда почувствовал, что она на грани того, чтобы упасть. — Они пробудут рабынями совсем недолго, мы быстро их выкупим, надеюсь, они не будут слишком испорченными, чтобы жениться, но даже если и так, ты ещё молода, ты сможешь дать мне ещё одного ребёнка… — слова сэра Фурта текли как ревущая река, и этот шум оглушал его жену.

Она не хотела представлять своих девочек на аукционе, это были убогие места даже после императорских реформ, а они были нежными, милыми девочками.

«Они никогда не переживут того, что может сделать с ними кто-то, желающий купить двух маленьких девочек…»

Её мысли обратились к Арче, которая ушла на работу.

«Она ещё не знает, но она никогда этого не простит, она… нет, я… моя маленькая Куку… моя Рари… проданы… проданы… он продал их, чтобы… — мадам Фурт пыталась возненавидеть его, но когда он лепетал о возможностях, открывающихся перед ними благодаря этому, она видела в его глазах только своё отражение.

Скрепя сердце, она слегка улыбнулась ему и выпрямилась.

— Прости меня, муж, за этот момент слабости. Конечно, конечно, ты прав, это будет прекрасная возможность, оно того стоило, и они просто делают то, что должно быть сделано для семьи, как и ты, — она улыбнулась своим словам, и его руки выпали из её хватки, когда она выпрямилась и вторила его чувствам.

— Почему бы нам не выпить вина и не расслабиться, без Кудерики, Улеирики и Арче рядом, нам никто не помешает провести немного времени вместе, — предложила она и, взяв его за руку, повела прочь от кучи монет на столе.

http://tl.rulate.ru/book/63718/2278079

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Жалкая женщина
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь