Готовый перевод Inquisitor Carrow and the GodEmperorless Heathens / Гарри Поттер: Инквизитор Кэрроу и безбожные язычники: Глава 7

Преподаватели посмотрели друг на друга. Ну всё: старик окончательно съехал с катушек.

- Альбус, - заявила Минерва. - Я ни под каким предлогом не позволю ни мисс Грейнджер, ни мистеру Уизли даже приближаться к этому ужасному человеку, никто не предскажет что он может сделать.

Дамблдор снова начал поигрывать большими пальцами. - Мы совсем его не знаем, - он вопросительно посмотрел на лица собравшихся. - Мы знаем, что он воин и обладает некоторыми силами. Что ещё мы о нём знаем?

Минерва нахмурилась. - Он одержим насилием.

- Если он воин, значит у него с большой вероятностью есть некий кодекс чести, - заметил Филиус. - Он не нападёт на детей. Возможно будет их игнорировать, но намеренного вреда им не причинит.

- Его тело искусственное, - заявила бледная мадам Помфри. Все повернулись к ней. - Ну, у него есть все эти дополнительные органы, а ещё его рост и мускулатура искусственно внедрены. Даже биохимия его мозга была изменена. Я никогда не видела ничего подобного, - скорбно закончила она.

Повисла тишина во время которой собравшиеся обдумывали наблюдения целительницы.

Молчание нарушил Филиус. - Мы знаем где он был или сколько ему лет? Мы хотя бы знаем на кого он работал?

На него уставились непонимающие лица других. - Я знаю, сколько ему лет, - вздохнула Помфри. - Согласно медицинскому обследованию его возраст около двухсот девяноста семи лет с учётом тех лет, что он прожил так сказать на нашей стороне.

- Мерлин, - выдохнул Филиус. - Если ему столько лет, то готов поспорить, он едва помнит Хогвартс.

- Именно об этом я и говорю, - широко улыбнулся Альбус. - Мы не знаем его, он не знает нас.

- Если быть честным, Альбус, то он не самый коммуникабельный человек, - сказал Филиус. Некоторые преподаватели закивали в его поддержку.

- Я вчера беседовала с ним, - подала голос мадам Пинс, все уставились на неё. - Он только вчера заходил в библиотеку, интересовался подшивками местных газет, сказал, что хочет получше узнать культуру и местные новости. Он был очень вежливым, настоящий джентельмен, - счастливо заключила она.

Все в шоке уставились на похожую на стервятника женщину. Она едва терпела преподавателей рядом со своими книгами. А уж то, что она думала о студентах вообще в большинстве своём было непечатным. Так как же могли семь футов и десять дюймов сплошных неприятностей очаровать её? Это было просто умопомрачительно.

Альбус выглядел довольным. - Очевидно нам просто следует не обращать внимания на грозный внешний вид. Уверен, что когда его отношение к нам потеплеет, мы все поймём, что в нём гораздо больше от того самого Гарри, которого мы помним по прошлому году.

Северус фыркнул. - И что вы предлагаете делать? Пригласить его на чай с бисквитами?

Альбус ухмыльнулся. - Ещё одна прекрасная идея, Северус. Думаю так я и сделаю.

С этого и началась операция " Подружись С Воинственным Мерзавцем"

***

Операция " Подружись С Воинственным Мерзавцем" началась через несколько часов и сразу пошла криво, когда Дамблдор предложил Кэрроу чувствовать себя как дома в одной из богато обставленных гостевых комнат. На что Кэрроу заявил, что уже устроился как дома в другом месте и ушел, отказавшись сказать где.

Кэрроу действительно обнаружил старый фехтовальный зал, давно заброшенный, но идеально подходящий для его целей. Большое открытое пространство, освещаемое из больших арочных окон с одной стороны и с отделениями, изначально предназначенными для хранения оборудования с другой. Даже сейчас его броня покоилась в одном из таких альковов свежее отполированная, а самые ужасные царапины и трещины в ней уже были выправлены.

Спал он прямо на полу в одном из других отделений, это сильно напоминало ему его первые дни в качестве аспиранта, а затем и разведчика Кирасирской Гвардии. Ох какие это были счастливые денёчки.

Ещё один отдел он начал превращать в маленькую часовенку, где мог совершать ежедневные молитвы. Единственное, что могло бы улучшить его жилище это какая-нибудь вдохновляющая роспись, так что сейчас он искал по замку какие-нибудь картины, которые мог бы одолжить, но пока что не слишком в этом преуспел.

Дамблдору было очень стыдно, он то наивно полагал, что Кэрроу спит в больничном крыле. Ему следовало как-то загладить вину; возможно отдав мужчине его старый школьный сундук. Он был уверен, что Кэрроу найдёт в нём вещи, вызывающие приятные воспоминания. Проблема была только в том, что он не знал где мужчина ночевал и вообще приемлемо ли это. Проблему решил Флитвик, предположив, что для такого воинственного человека как инквизитор Кэрроу наверняка необходимо ежедневно упражняться в те дни, когда он не участвует в битвах. А это значит, что он предпочтёт просторные помещения. Они проверили бальную залу и несколько просторных лекционных и наконец нашли его в старом фехтовальном зале. Проклятый параноик установил там очень опасные на вид чары подобных которым ни один из волшебников никогда и не где не видел, причём не только на входе, а ещё и в коридоре перед ним, так что маг был вынужден "постучаться" в чары, испрашивая разрешения на проход по своему же замку.

***

Кэрроу был совсем не впечатлён, когда его прервали на самой середине комплекса упражнений с мечём, потревожив охранные чары. Те что он сумел установить, кстати, его не устраивали. Они были слегка ватными. Ему бы очень пригодились несколько противовзрывных дверей и парочка автоматических охранных дронов или системы выстреливающие серную кислоту, применение которых он видел раньше. На его лицо наползла мечтательная улыбка, просто и эффективно. Но здесь он не мог получить даже этих, минимальных мер безопасности. Он раздраженно вздохнул и пошел смотреть, что там за чужаки, очень надеясь, что разобраться с ними будет сложно. К вящему неудовольствию это были всего лишь директор и очень низкорослый профессор, Флитвик, насколько он помнил.

Дамблдор оторвал взгляд от полуголого размахивающего мечём гиганта перед ними. Филиус был абсолютно прав в своём предположении, что этот человек захочет продолжать тренировки. С него в данный момент ручьями стекал пот прямо на пол, не говоря уж о сильном и резком неприятном запахе, исходящем от него. Дамблдор всего лишь хотел вернуть Кэрроу вещи из его детства, однако сложно было думать о милом мальчике Гарри, которого он встретил в прошлом году, видя перед собой эту аватару неприкрытого насилия. Но он обязан был хотя бы попытаться.

Кэрроу уставился на простой, слегка побитый школьный сундук, который ему презентовал директор. Что во имя Императора он должен с ним делать? Он сильно сомневался что ему будет хоть какая-то польза от тех немногих вещей, которыми он владел в одиннадцать. Подняв взгляд он увидел что оба профессора смотрят на него с одобряющими улыбками.

Открытый сундук явил скудную кучку хлама из его далёкого детства. Одежда была тут же уничтожена маленьким варп-фейром, что заставило Дамблдора и Флитвика в ужасе отпрянуть.

http://tl.rulate.ru/book/63561/1677816

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь