Готовый перевод The Adventures of Fairy Tail / Приключения Хвоста Феи😌📙: Глава 18. Повесть о Хвосте Феи... Часть 19

Все они смеялись над своей победой над Колыбельной проклятого предмета. Кагеяма наблюдал за ними издалека: "Может, они и кучка дураков, но они сильнее меня". - искренне сказал он с улыбкой на лице.

Боб положил руку ему на плечо: "Молодой человек, мы должны отвезти тебя к врачу, ты драгоценный". Сказал он, потирая щеку о щеку Кейджа

"Я чувствую твою щетину". - сказал Кагеяма.

Голдмайн скрестил руки на груди: "Я не могу точно сказать, что понимаю, что только что произошло, но очевидно, что мы в большом долгу перед гильдией Хвоста Феи".

"Мы делаем?"

"Даже если так, я должен сказать..."

Эрза повернулась и увидела здание: "Фу!"

Нацу и Грей обернулись, чтобы посмотреть, и увидели, что они взорвали все это чертово здание!

"Они упали за борт!" - закричали все мастера гильдии.

Макарова начало трясти.

"Конференц-зал разрушен!" - завопил Хэппи.

Нацу засмеялся: "Мы действительно устроили беспорядок в этом месте, не так ли?"

Эрза поклонилась: "Пожалуйста, простите нас, Учитель!"

Грей просто скрестил руки на груди и отвернулся.

"Я думаю, дети действительно похожи на своих родителей, да?" - сказал Голдмайн.

Боб улыбнулся: "Они напоминают мне нас, когда мы были молодыми волшебниками".

Кагеяма вспотел: "Еще в древние времена".

"Знаешь, когда я был моложе, я выглядел точно так же, как ты, Кейдж". Боб рассказал ему.

"А?!" - завопил он в шоке.

"Нам было так весело в старые добрые времена. Мы были озорными детьми, и совет всегда злился на нас по той или иной причине, - сказал Боб, показывая ему фотографию. - Видишь того жеребца в костюме аборигена? Это я".

"Ты, должно быть, шутишь?!" Кагеяма недоверчиво вскрикнул.

"Я не лгал, когда сказал, что выгляжу точно так же, как ты!" - улыбнулся он.

"Я буду лысым и толстым?!" - спросил он.

Голдмайн посмотрел на него: "Так что ты думаешь? Теперь, когда ты увидел, каково это - быть частью законной магической гильдии."

"Они гораздо веселее, чем темные гильдии". - сказал Боб.

Кейдж почувствовал, как его душа покидает тело.

"Что-то вышло из него", - сказал Голдмайн.

Люси вздохнула от шума, который все производили, и направилась к гигантскому кратеру, привлекая всеобщее внимание, включая мастера Макарова. Остановившись перед ним, она подняла свой посох обеими руками над головой: "Запомни и вернись в свою первоначальную форму". Она пропела: "Тенгоку но Цуйто (Память Небес)!", ударив посохом обеими руками, вокруг кратера появился яркий золотой свет, и медленно, но верно здание конференции было восстановлено в своем первоначальном состоянии, впечатлив мастеров гильдии.

Она глубоко вздохнула и повернулась, чтобы посмотреть на них: "Ваше здание было восстановлено, так что больше проблем быть не должно. Если только у тебя еще нет жалоб?" - спросила она, словно осмеливаясь кому-то пожаловаться.

Мастера гильдии покачали головами: "Нет, мэм!"

Она закрыла глаза: "Очень хорошо, - она посмотрела в сторону Боба и Голдмайна, - Этот человек у дерева - Эригор, ответственный за все это. Ты проследишь, чтобы Магический Совет узнал об этом?"

"Не волнуйся, милая, я обязательно дам им знать. И я должен сказать, что мне очень нравится твой наряд!" - проворковал Боб.

Люси проигнорировала его и посмотрела на Голдмайна: "Этот человек, Кагеяма, больше не связан с Айзенвальдом, потому что он покинул гильдию по собственной воле, не желая быть в стороне от извращенного плана Эригора. Передашь ли ты эти слова Магическому Совету?"

Голдмайн ухмыльнулся: "Не волнуйся об этом, малыш, я тебя прикрою. Это меньшее, что я могу сделать после того, как вы восстановили здание."

Она кивнула: "Примите мою благодарность", - затем она посмотрела на мастера Макарова. - Что-то не так, уважаемый мастер?"

Невысокий мужчина схватил ее за руку и начал энергично трясти: "Ты ангел, посланный нам с небес! Наконец-то у меня есть способ заставить Магический Совет отвалить от меня! Я не могу поверить, что именно Нацу из всех людей привел тебя в нашу гильдию!" - сказал он со слезами на глазах.

- эй! Что это должно значить, дедуля!" - закричал Нацу.

Эрза улыбнулась: "Хозяин имеет право быть счастливой, Люси. Благодаря вам здание было восстановлено".

Люси улыбнулась: "Нет нужды благодарить меня, достопочтенный мастер. Я был simply...doing...my ..." она замолчала, падая вперед, только чтобы быть пойманной обеспокоенным Нацу. Она вернулась в нормальное состояние, когда потеряла сознание в его объятиях.

Он улыбнулся ей: "Ты отлично справилась, Люси. Отдохни немного, ты это заслужила, - сказал он, перекладывая ее так, чтобы она лежала у него на спине.

"О боже! С ней все в порядке?" - обеспокоенно спросил Боб.

Нацу ухмыльнулся: "Не беспокойся о Люси. Она просто устала, вот и все."

Хэппи кивнул: "Тогда нам нужно поторопиться и вернуться домой!"

"Я согласен. Давайте все отправимся домой!" - сказала Эрза.

Грей ухмыльнулся: "По-моему, звучит неплохо".

Мастер Макаров кивнул: "Правильно! Давайте тогда пойдем, дети!"

И с этими словами члены Fairy Tail вышли из конференц-зала с улыбками на лицах. Нацу надежно держал свою партнершу на спине, слыша ее глубокое дыхание, сигнализирующее о том, что она спит. Он улыбнулся ее спящему лицу, затем посмотрел вперед.

Спи крепко, Люси.

http://tl.rulate.ru/book/63429/1672599

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь