Готовый перевод The Adventures of Fairy Tail / Приключения Хвоста Феи😌📙: Глава 2. Нацу...

******************************************************************************************************************************************************************************************************************************

С Люси

Люси наконец приблизилась к толпе и увидела мужчину с голубыми волосами, одетого в черный плащ, белую рубашку и красные брюки. Она закатила глаза, этот человек не Саламандра из Хвоста Феи, а просто какой-то самозванец, притворяющийся им, и вдобавок ко всему он использует Магию Очарования.

"Используя магию очарования, чтобы попытаться привлечь внимание девушек. Какой подонок!" Люси зарычала. Она увидела, что мужчина смотрит прямо на нее, и подмигнула ей, она снова закатила глаза и с отвращением отвернулась, пропустив удивленный взгляд мужчины.

"Игнил!"

Люси обернулась и увидела розововолосого мальчика, проталкивающегося сквозь толпу с волнением на лице, которое сменилось разочарованием: "Кто ты, черт возьми?" - грубо сказал он, заставив Люси рассмеяться.

"Эй, в чем твоя проблема?"

"Это Саламандра! Прояви хоть немного уважения!"

"Ты должен быть добрее к Саламандре!"

Мужчина засмеялся: "Ну-ну, это не его вина, что он не знает, кто я такой", мужчина предлагает мальчику автограф: "Вот, я дам тебе свой автограф".

"Я этого не хочу", - сказал Нацу с невозмутимым выражением лица.

"Как ты смеешь!" - закричали женщины, собираясь напасть на него, когда Люси вошла и ударила их всех по голове, но немного помогла.

"О, моя голова!" - сказала женщина, но затем огляделась: "А? Что происходит? Что я здесь делаю?"

"Да, я должен забрать немного еды. Не стою здесь без дела." - сказала другая женщина.

Все женщины вокруг мужчины разошлись и ушли, оставив его ошеломленным, а Нацу и Хэппи растерянно моргали.

Люси потянулась, зевая: "Ну, теперь, когда они ушли, я наконец-то могу пойти и поесть". Она сказала, что собирается уйти, когда Нацу схватил ее за руку, заставляя повернуться к нему.

"Могу я вам чем-нибудь помочь?"

Его желудок заурчал: "Голодный..."

Она вспотела: "Эм, хорошо…ты не хочешь пойти и поесть со мной?"

Он широко улыбнулся: "Да!"

Она поймала себя на том, что улыбается: "Ну, тогда пойдем!" - сказала она, направляясь в сторону ресторана, который был рядом с Нацу, и Хэппи последовала за ней.

Мужчина смотрел, как они оставляют его взгляд на Люси: "Эта девушка..."

******************************************************************************************************************************************************************************************************************************

Ресторан Харджон

Нацу и Хэппи набивали свои лица едой, к большому ужасу посетителей и веселью Люси.

"Вы двое, конечно, можете поесть". Она сказала.

"Агась!" - сказал Хэппи.

Нацу все еще набивал лицо, но начал говорить: "Так... кто был этот парень в любом случае?"

Она пожала плечами: "Не знаю, но утверждала, что была знаменитой "Саламандрой", хотя я знала, что это был не он. Он также использовал "магию очарования", которая теряет свои эффекты, как только жертва узнает, что происходит, или вы можете заставить кого-то выйти из этого, но ударить их по голове, что я и сделала с теми женщинами, которые собирались напасть на вас". она объяснила.

Нацу просто кивнул и вернулся к еде, но Хэппи решила поговорить с ней еще немного: "Откуда ты так много об этом знаешь?"

Она улыбнулась: "Это потому, что я сама маг, хотя еще не вступила в гильдию. Я то, что вы бы назвали независимым магом, кстати, меня зовут Люси."

Нацу наконец перестал есть: "Я Нацу Драгнил, а этот малыш - мой приятель Хэппи".

"Есть, сэр!" - сказал Хэппи.

"Нацу и Хэппи, да?" Люси пробормотала: "Приятно познакомиться, итак, Нацу, какую магию ты используешь?"

"Да! Нацу - убийца драконов!" - ответил Хэппи.

"Убийца драконов?" - спросила Люси.

Нацу кивнул: "Это магия, которой меня научил Игнил!"

"Игнил?"

"Игнил - дракон!" - сказал Хэппи.

Дракон, да? Так что это значит, что его вырастил дракон." Люси подумала, а затем улыбнулась: "Значит, тебя вырастил дракон? Это вроде как круто".

Нацу и Хэппи посмотрели на нее, затем друг на друга, а затем снова на нее: "Ты нам веришь?" - спросил Нацу.

Она улыбнулась: "Конечно, я знаю. Почему ты думаешь, что я бы этого не сделал?"

"Каждый раз, когда мы говорим кому-то, что они нам никогда не верят", - объяснил Хэппи.

Люси пожала плечами: "Мне нравится мыслить нестандартно, и, кроме того, зачем тебе лгать о том, что ты учишься магии у дракона? Если ты говоришь, что этот дракон Игнил научил тебя своей магии, то я верю, что это правда." Она улыбнулась.

Нацу почувствовал, как на его губах появилась улыбка, то же самое произошло и с Хэппи. Обе лучшие подруги улыбнулись друг другу и собирались сказать что-то еще, но Люси встала, заплатила за их еду и ушла: "Мне лучше идти. Было приятно познакомиться с вами, ребята, надеюсь, мы снова увидимся". Затем она начала уходить.

Нацу и Хэппи со слезами на глазах поклонились ей: "Спасибо за вашу доброту!"

Она посмеялась над ними: "Вы, ребята, такие странные!" - она обернулась.

"Подожди! Тебе нужен автограф этой фальшивой Саламандры?" - спросила Насту.

"Не стесняйтесь сжечь его!" - ответила она, выходя из ресторана.

******************************************************************************************************************************************************************************************************************************

Парк Харджон

Люси была в парке, читала еженедельный журнал "Волшебник", посмеиваясь над тем, как гильдия всегда разрушает вещи: "Они действительно разрушительны, не так ли?" затем она видит статью о Мираджан Штраусс: "Похоже, Мира сама довольно знаменита, несмотря на то, что она всего лишь модель, но кто знает? Она сама может быть могущественным магом."

Затем она посмотрела на небо: "Мне все же интересно, как можно присоединиться к Фейри Тейл в любом случае?"

"Понятно, так ты хочешь присоединиться к Хвосту Феи, не так ли?" - раздался голос позади нее.

Люси обернулась и увидела того же мужчину, которого видела раньше: "О, это ты", - сказала она равнодушно.

Он ухмыльнулся: "Я искал тебя. Меня зовут Бора, а как тебя зовут?"

"Не твое дело", - улыбнулась она, - "И, кстати, я знала, что ты тоже не "знаменитая Саламандра". Кроме того, прежде чем у тебя появятся какие-нибудь забавные идеи, даже не думай о том, чтобы попытаться использовать свою Магию Очарования на мне, потому что это не сработает, никчемный подонок".

Бора напрягся: "Никчемный подонок...?"

Она встала со скамейки: "Если это все, то я сейчас ухожу. В отличие от тебя, мне есть где побывать." - сказала она, отходя от него.

"П-подожди! Ты ведь хочешь присоединиться к Хвосту Феи, верно?" он позвал.

Люси закатила глаза: "Ну и что, что я сделаю? Ты не только досадная помеха, но и капельница для облегчения, да?"

"Я могу провести тебя внутрь! Если вы придете на мою вечеринку, которая проводится на моей лодке, я мог бы поговорить с хозяином и убедить его позволить вам присоединиться!" - сказал он.

Она вздохнула, прекрасно зная, что он лжет, но ей пришла в голову другая мысль: использовать магию обаяния, а затем пригласить меня покататься на его лодке? Да, в этом нет ничего подозрительного. Ну что ж, с таким же успехом я мог бы посмотреть, какие незаконные вещи он делает, а потом я просто уничтожу его. Она задумалась.

"Полагаю, я могла бы расчистить свое расписание, - сказала она, уходя, - я пойду на твою дурацкую вечеринку".

Он ухмыльнулся, думая, что поймал ее, но не знал, что все было наоборот.

http://tl.rulate.ru/book/63429/1664368

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь