Готовый перевод Villainous (temporary) struggle. I realized that I was reincarnated in another world so I will break off the engagement and find my soulmate / Борьба (псевдо) злодейки. Я реинкарнировала в другой мир, поэтому разорву помолвку и найду свою вторую половинку: глава 4

4. Невеста требует доверительных отношений.

 

Позади Софи, в углу танцевального зала, разворачивался театр любви.

 В главной роли мисс Шарлотта, которую вы знаете. Палец скользит по груди Его Высочества Гаррета, и он корчится. Трудно назвать обольстительным жест, что это 15-летняя девочка, которая является ученицей очень низкого ранга, и она делала шаги, сидя рядом с ним, как пара.

 Несмотря на то, что песня закончилась, и люди вокруг меняют партнеров, они не собираются прекращать.

 Когда Ее Высочество Гарретт заговорил с ней со смущенным взглядом, мисс Шарлотта покраснела щеки и уткнулась лицом в его грудь.

 Не знаю, что он сказал, но, судя по спешке Его Высочества Гаррета, это, похоже, было контрпродуктивным.

 Пытаясь оторвать мисс Шарлотту, которая цепляется за него, они погружаются во второй танец, который должен быть разрешен только его невесте.

 Надоедливая …….

 Это было впечатление, которое у меня сложилось, когда я стала свидетелем этой сцены.

 Я избежала неприятностей на выпускном вечере, и это было сразу после того, как я так подумала, так что это было еще более неприятно. Что раздражает, так это мой обходной путь.

 Мисс Шарлотта такая девушка, что горничная Эмма находит информацию от своих товарищей-слуг, и Перидот приходит к выводу, что она «сумасшедшая кандидатка в святые» и «лгунья».школьная жизнь а также личная жизнь. Это не может быть приличным. Я была так мила, что отвела глаза в ожидании здравого смысла мисс Шарлотты.

 Обычно вы танцуете только один раз с одним и тем же человеком. Третья песня разрешается только после того, как партнер, танцующий две песни, является женихом или супружеской парой. Другими словами, те, кто бросился во вторую песню на глазах у своей невесты, бросали вызов.

 Можно сделать вывод, что Его Высочество Гарретт не хотел этого, потому что он казался нетерпеливым, но что бы он сделал, если бы он, который мог быть принцем, не мог обращаться с каждой женщиной должным образом?

 Кажется, они пробивали слепое пятно оркестра. Дерижер, который наконец заметил напряжение в зале, на мгновение расстроился.

 С дирижером познакомилась на уроке танцев. Он оглядел зал, узнал меня и жестом приказал прекратить играть.

 Я немного качаю головой.

"Если вы остановите песню, вы получите много внимания. Вам не нужно ничего портить. Пожалуйста, закончите это под незначительным предлогом ".

 В то же время, когда дирижеру были даны безмолвные инструкции, кандидаты в помощники Его Высочества Гаррета небрежно укрепили его окружение.

 Эван Хок, заместитель лидера магического подразделения, Брэндон Гарсия, третий сын помощника королевской гвардии, и Дэвид Ховард, сын маркиза Ховарда и ее младший брат.

 Закрыть глаза на скандал, чтобы свести его к минимуму, или это для помощи мисс Шарлотте?

 В первом случае вы можете винить ошибку только в том, что не смогли защитить принца и избежать ситуации.

 Однако в последнем случае будет приложен позорный титул дурака, который тонет в любви и даже не может судить о ситуации.

 В любом случае их репутация будет испорчена.

 Мне жаль задействованных в этом партнеров по танцам. Если вы посмотрите, каждая леди бледна. Прости ... Я не должна упасть.

 Между прочим, на карту была поставлена ​​и моя репутация как аналитика.

 Если я заплачу или проигнорирую это, моя репутация в социальных кругах будет испорчена.

 Если признать, что она женщина, которая даже не может спорить, даже если ее продают открыто, это будет похоже на живой товар. Мир в котором выжить сложно. Его явно высмеивают и подвергнут коварным издевательствам.

 Если вы собираетесь отступить в свои земли, вы подумаете, что должны оставить ее в покое, но, к лучшему или к худшему, я торгуюсь по принципу «покупай и продавай».

 Однако, если вы обвиняете Его Королевское Высочество Гаррета в королевской семье, вы проявите неуважение, а если вы пожалуетесь мисс Шарлотте, у вас будет только ощущение, что все станет еще хуже.

 Короче говоря, эгоистичное поведение мисс Шарлотты поставило ее в ситуацию, которая только вредна для всех.

 Действительно очень надоедливая!

 Когда вторая песня закончилась, Эван-сама, Брэндон-сама и дочери, доверившие свои руки Дэвиду, уходят, как если бы разбежались паучьи детеныши.

 Оставшиеся мужчины окружили Его Высочество Гаррета и мисс Шарлотту и вывели их из танцевального зала.

 УМисс Шарлотта – цвет лица слегка покраснел.

 Ее розовато-золотые волосы изящно заплетены, она носит платье, подаренное Ее Высочеством Гарретом, и если вы посмотрите только на ее внешность, то она красивая девушка без каких-либо претензий.

 Его нежные пальцы с милым выражением лица, напоминавшим апогей счастья, крепко схватилась за рукав Его Высочества Гарретта.

 Я жду моего жених, там.

 Рядом со мной жених Эвана Саманта и Софи, которая на самом деле влюблена в Брэндона, воздерживались от поддержки меня.

 Это небольшой круг общения. Взрослый скандал, я спокойно наблюдаю за ними со стороны.

 На выпускной в солнечный день было бы нарушением пройти такое испытание ...!

 Я заговорила с ними с мягкой улыбкой, кусая себя за мягкость, которую я только вообразила как одностороннее проклятое осуждение.

"Это был замечательный танец, мы оба.

 Казалось, что рукава платья баронессы Сильвы зацепились за пуговицы одеяния Его Высочества. Такие неприятности останутся хорошими воспоминаниями о сегодняшнем дне».

"Они были в центре внимания.

 Более того, она восторженно близка к нему. В зависимости от дня ... Это останется в вашей памяти».

Если здесь произойдет событие осуждения, помолвка будет разорвана, а репутация будет защищена в соответствии со статусом. Я не знала общественной репутации Его Высочества Гаррета и мисс Шарлотты.

Это место для комфортного расторжения помолвки. Если вы попытаетесь от нее избавиться, ничего страшного. Позже я буду содействовать расторжению помолвки.

 --- Что вы делаете?

 Я смотрела прямо в голубые глаза Его Высочества Гарретта.

 Его Высочество Гарретт явно испытал облегчение в связи с моим отношением к этому якобы как к несчастному случаю. Даже если вы устроите акцию осуждения или разорвете помолвку, вы, кажется, знаете, где и когда.

 Хочу сказать, что это не должно быть таким облегчением, но сейчас это не то место.

«Да, вот что значит разрушить атмосферу этого места ... Я рада, что не испортила платье мисс Шарлотты».

 Его Высочество Гаррет, кажется, решил принять участие в этой пьесе. Если бы я добавил дополнительный звук, было бы это «Я не это имел в виду»?

 Воткните гвоздь на случай, если он не потечет в неправильном направлении.

«Но я завидую с танцевать дважды. Но так сложились обстоятельства, но, пожалуйста, не танцуйте больше так, верно?»

"Публичное презрение к невесте - плохая идея. Пожалуйста, не втягивайте меня в это, хорошо?

 Как и ожидалось, он – из королевской семьи и его невеста с тех пор, как поступили в школу. Кажется, что то, что было между строк, передавалось твердо.

 На этом сценарий завершен. Его Высочество Гарретт примиряется с ролью утешения своей невесты, которая жаждет милой ревности.скандал выливается в улыбки ссоры между помолвлеными.

 Игра или нет, хорошо, если она хорошо выглядит. Все должно было уладиться.

 В тот момент, когда Его Высочество Гарретт приоткрыл рот.

 Голос молодой девушки эхом разнесся в танцевальном зале.

"Уже слишком поздно флиртовать.

 Дочь маркиза Ребекка Ховард! Его Высочество Гарретт намерен разорвать с вами помолвку! "

 ……Вот это да…….

http://tl.rulate.ru/book/63422/1674663

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь