Готовый перевод Marvel: Mortal Ascension / Марвел: Вознесение смертного: Глава 146: Искушение II

Однако Торин не испугался гнева волшебника и ответил:

- Я расскажу тебе, что произошло. Наш грабитель сбежал! Он увидел свой шанс и воспользовался им! С тех пор как он впервые вышел из своей двери, он думал только о своей мягкой постели!

Ори, самый молодой из гномов, пробормотал:

- Он бы нас не бросил...

Торин уже собирался крикнуть ему, чтобы он проснулся, как вдруг:

- Нет.

Все обернулись и увидели Бильбо, стоявшего рядом с Эдвардом, который всё ещё был погружён в свои мысли. Гномы с облегчением посмотрели на Бильбо, на секунду задумавшись, не прятался ли он за Эдвардом всё время их побега.

Кили, который был ближе всех к нему, спросил:

- Бильбо! Как ты прошел мимо гоблинов?

Двалин, стоявший рядом с Торином, прищурил глаза и повторил:

- Действительно, как.

Бильбо издал короткий смешок, лишённый всякого веселья, и сунул руку в карман, что-то туда кладя. Гномы проигнорировали этот жест, но Гэндальф вздрогнул, взглянув на карман.

На мгновение он почувствовал, как из руки Бильбо исходит сила, и между его пальцами появился намёк на золото. Однако сейчас было не время зацикливаться на том, что он нашёл, поэтому он разрядил ситуацию:

- Неважно, как он вернулся. Главное , что он вообще вернулся!

Гномы улыбнулись, следуя примеру Гэндальфа и сменив тему. Однако Торин не выглядел убеждённым:

- Я хочу знать! Это важно.

Обычно Бильбо не чувствовал бы ничего плохого в том, чтобы раскрыть существование артефакта, который помог ему сбежать, но по какой-то причине он почувствовал панику при мысли о том, что другие узнают о существовании кольца.

Однако следующая фраза принесла ему облегчение:

- Почему ты вернулся?

Понимая, что он спрашивает "Почему", а не "Как", Бильбо улыбнулся:

- Я знаю, что ты сомневаешься во мне. Так всегда было. И ты прав...

Бильбо продолжал рассказывать о своём доме и о том, что у гномов его нет, и пока он это делал, Эдвард наконец начал обращать внимание на то, что он говорил. Он видел, что гномы выглядели тронутыми словами хоббита, но они ссылались на то, что он сказал, когда Эдварда и Гэндальфа здесь не было, так что Эдвард на самом деле ничего особенного не почувствовал от этих слов.

Дискуссия, к сожалению, была прервана воем варгов.

- Со сковородки... - Начал Торин.

- И в огонь, - Закончил Гэндальф.

- Беги!

Количество врагов было неизвестно, поэтому Эдвард не сказал ничего, что могло бы пойти вразрез с планом. Хотя он сам стал достаточно сильным, чтобы в одиночку противостоять более чем сотне орков и варгов, проблема с варгами заключалась в их большой мобильности.

Хотя он смог бы защитить себя, но он не смог бы защитить гномов. И он не мог использовать свою королевскую волю, поскольку уже израсходовал большую часть своей духовной энергии ранее в городе гоблинов.

Сумерки уже опустились, когда компания бежала, спасая свои жизни, а варги и орки следовали за ними. К несчастью, когда они бежали, то оказались на краю обрыва, окружённые несколькими деревьями. Они оглянулись, но обнаружили, что варги уже были в пределах видимости, скакали вниз с холма на полной скорости.

Эдвард посмотрел на количество варгов, и улыбка украсила его губы, когда он бросил взгляд на Гэндальфа, прежде чем посмотреть на деревья. Гэндальф сразу все понял и скомандовал:

- Залезайте на деревья!"

Гномы, веря в Гэндальфа, прыгнули вместе с Бильбо, но, добравшись до верхушек деревьев, увидели, что Эдвард всё ещё на земле.

- Что ты делаешь?!

Послышались голоса нескольких гномов, но было слишком поздно, поскольку варги уже набросились на него. Однако Эдвард нисколько не встревожился и несколько раз взмахнул эбонитовым клинком.

С каждым взмахом его клинка варг и его орочий кавалер были разрублены надвое, умирая на месте. Они попытались обойти его, как окружить, так и напасть на гномов, но они не могли добраться до них на деревьях, и у них не было возможности заставить деревья упасть, поскольку Эдвард быстро убивал их.

Варги быстро перестали надвигаться на него, и Эдвард посмотрел на предводителя орков. Он выглядел так, словно его броня глубоко врезалась в плоть, и один из его глаз был слеп.

Эдвард насмехался над ним:

- Чего ты испугался, орк?

Орк зарычал, но не отдал приказа атаковать. Вместо этого он усмехнулся:

- Как долго ты сможешь защищать этих испуганных гномов от великого Болга?

Гномы были возмущены оскорблением и, казалось, готовы были спуститься вниз, но прежде чем они смогли это сделать, Эдвард взмахнул руками в воздухе.

Ветер, казалось, собрался вокруг него, когда лук и стрела затвердели на ветру. Однако, поскольку это был ветер, он был едва различим. Если посмотреть на него, то он выглядел глупо.

Эдварду было наплевать на взгляды, и он развернул дугу на полную катушку, прежде чем выпустить стрелу.

Стрела ветра пролетела по воздуху так быстро, что издала неприятный звук, и болг понял, что он в опасности. Однако уворачиваться было слишком поздно, и стрела попала ему в плечо.

Стрела была достаточно мощной, чтобы проделать дыру в его плече, заставив его уронить булаву на землю.

Однако он только тихо застонал от полученной травмы и прямо крикнул что-то по-оркски, прежде чем орки убежали на своих варгах.

Эдвард, наблюдавший, как они уходят, раздражённо прищелкнул языком. Он целился в голову, а попал в плечо, хотя Болг был более чем в пятидесяти метрах от него.

http://tl.rulate.ru/book/63375/1778377

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь